Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
1ef489fcd8
commit
e81e6c5b76
201
po/es.po
201
po/es.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=gparted&component=general\n"
|
"product=gparted&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 19:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-06 21:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Last sector:"
|
||||||
msgstr "Último sector:"
|
msgstr "Último sector:"
|
||||||
|
|
||||||
#. total sectors
|
#. total sectors
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
|
||||||
msgid "Total sectors:"
|
msgid "Total sectors:"
|
||||||
msgstr "Sectores totales:"
|
msgstr "Sectores totales:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -462,120 +462,120 @@ msgstr "Buscando %1 particiones"
|
||||||
msgid "unrecognized"
|
msgid "unrecognized"
|
||||||
msgstr "no reconocido"
|
msgstr "no reconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:397
|
#: ../src/GParted_Core.cc:402
|
||||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||||
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
|
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:405
|
#: ../src/GParted_Core.cc:410
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
|
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
|
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
|
||||||
"válida"
|
"válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:471
|
#: ../src/GParted_Core.cc:476
|
||||||
msgid "libparted messages"
|
msgid "libparted messages"
|
||||||
msgstr "mensajes de libparted"
|
msgstr "mensajes de libparted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:887
|
#: ../src/GParted_Core.cc:892
|
||||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||||
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
|
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:968
|
#: ../src/GParted_Core.cc:973
|
||||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||||
msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
|
msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:991
|
#: ../src/GParted_Core.cc:996
|
||||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
|
msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
|
||||||
|
|
||||||
#. no file system found....
|
#. no file system found....
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:998
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1003
|
||||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
|
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1000
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1005
|
||||||
msgid "The file system is damaged"
|
msgid "The file system is damaged"
|
||||||
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
|
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1002
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1007
|
||||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||||
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
|
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1004
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1009
|
||||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||||
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
|
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1130
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1135
|
||||||
msgid "Unable to find mount point"
|
msgid "Unable to find mount point"
|
||||||
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
|
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1148
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1153
|
||||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||||
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
|
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1155
|
||||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||||
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
|
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1262
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1267
|
||||||
msgid "create empty partition"
|
msgid "create empty partition"
|
||||||
msgstr "crear una partición vacía"
|
msgstr "crear una partición vacía"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1335 ../src/GParted_Core.cc:2451
|
||||||
msgid "path: %1"
|
msgid "path: %1"
|
||||||
msgstr "ruta: %1"
|
msgstr "ruta: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1336 ../src/GParted_Core.cc:2452
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "inicio: %1"
|
msgstr "inicio: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1337 ../src/GParted_Core.cc:2453
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "fin: %1"
|
msgstr "fin: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1338 ../src/GParted_Core.cc:2454
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1368 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
|
||||||
msgid "create new %1 file system"
|
msgid "create new %1 file system"
|
||||||
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
|
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
|
||||||
msgid "delete partition"
|
msgid "delete partition"
|
||||||
msgstr "borrar partición"
|
msgstr "borrar partición"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
|
||||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||||
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
|
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
|
||||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
|
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
|
||||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||||
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
|
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1537
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1542
|
||||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||||
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
|
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
|
||||||
msgid "move file system to the left"
|
msgid "move file system to the left"
|
||||||
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
|
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1568
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
|
||||||
msgid "move file system to the right"
|
msgid "move file system to the right"
|
||||||
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
|
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1576
|
||||||
msgid "move file system"
|
msgid "move file system"
|
||||||
msgstr "mover el sistema de archivos"
|
msgstr "mover el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1578
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
|
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
|
@ -583,55 +583,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
|
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
|
||||||
"omitiendo esta operación"
|
"omitiendo esta operación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1592
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1597
|
||||||
msgid "perform real move"
|
msgid "perform real move"
|
||||||
msgstr "realizar movimiento real"
|
msgstr "realizar movimiento real"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1634
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1639
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "usando libparted"
|
msgstr "usando libparted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
|
||||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||||
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
|
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1739
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1744
|
||||||
msgid "resize/move partition"
|
msgid "resize/move partition"
|
||||||
msgstr "redimensionar/mover la partición"
|
msgstr "redimensionar/mover la partición"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1742
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
|
||||||
msgid "move partition to the right"
|
msgid "move partition to the right"
|
||||||
msgstr "mover partición a la derecha"
|
msgstr "mover partición a la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1745
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1750
|
||||||
msgid "move partition to the left"
|
msgid "move partition to the left"
|
||||||
msgstr "mover partición a la izquierda"
|
msgstr "mover partición a la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1753
|
||||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
|
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1756
|
||||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
|
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1754
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
|
||||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
|
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1757
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1762
|
||||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
|
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1760
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
|
||||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
|
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1763
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1768
|
||||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
|
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1783
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
|
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
|
@ -639,204 +639,204 @@ msgstr ""
|
||||||
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; "
|
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; "
|
||||||
"omitiendo esta operación"
|
"omitiendo esta operación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1793
|
||||||
msgid "old start: %1"
|
msgid "old start: %1"
|
||||||
msgstr "inicio antiguo: %1"
|
msgstr "inicio antiguo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1794
|
||||||
msgid "old end: %1"
|
msgid "old end: %1"
|
||||||
msgstr "fin antiguo: %1"
|
msgstr "fin antiguo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1854 ../src/GParted_Core.cc:2532
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "nuevo inicio: %1"
|
msgstr "nuevo inicio: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1855 ../src/GParted_Core.cc:2533
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "nuevo final: %1"
|
msgstr "nuevo final: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1856 ../src/GParted_Core.cc:2534
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1892
|
||||||
msgid "shrink file system"
|
msgid "shrink file system"
|
||||||
msgstr "encoger el sistema de archivos"
|
msgstr "encoger el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||||
msgid "grow file system"
|
msgid "grow file system"
|
||||||
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
|
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1894
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1899
|
||||||
msgid "resize file system"
|
msgid "resize file system"
|
||||||
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
|
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1902
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo "
|
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo "
|
||||||
"esta operación"
|
"esta operación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
|
||||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||||
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
|
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1942
|
||||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
|
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1956
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1961
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||||
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
|
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1970
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1975
|
||||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||||
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
|
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2019
|
||||||
msgid "perform read-only test"
|
msgid "perform read-only test"
|
||||||
msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
|
msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2067
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "usando algoritmo interno"
|
msgstr "usando algoritmo interno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2069
|
||||||
msgid "read %1 sectors"
|
msgid "read %1 sectors"
|
||||||
msgstr "leídos %1 sectores"
|
msgstr "leídos %1 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2069
|
||||||
msgid "copy %1 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors"
|
||||||
msgstr "copiados %1 sectores"
|
msgstr "copiados %1 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2071
|
||||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||||
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
|
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2103
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2108
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 segundos"
|
msgstr "%1 segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2119
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2124
|
||||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||||
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
|
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
|
||||||
msgid "%1 sectors read"
|
msgid "%1 sectors read"
|
||||||
msgstr "%1 sectores leídos"
|
msgstr "%1 sectores leídos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
|
||||||
msgid "%1 sectors copied"
|
msgid "%1 sectors copied"
|
||||||
msgstr "%1 sectores copiados"
|
msgstr "%1 sectores copiados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2147
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2152
|
||||||
msgid "roll back last transaction"
|
msgid "roll back last transaction"
|
||||||
msgstr "deshacer la última transacción"
|
msgstr "deshacer la última transacción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2179
|
||||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
|
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
|
||||||
"arreglarlos"
|
"arreglarlos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2182
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2187
|
||||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
|
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2208
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2213
|
||||||
msgid "set partition type on %1"
|
msgid "set partition type on %1"
|
||||||
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
|
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2244
|
||||||
msgid "new partition type: %1"
|
msgid "new partition type: %1"
|
||||||
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
|
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2271
|
||||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
|
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2271
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
|
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2277 ../src/GParted_Core.cc:2372
|
||||||
msgid "%1 of %2 read"
|
msgid "%1 of %2 read"
|
||||||
msgstr "%1 de %2 leídos"
|
msgstr "%1 de %2 leídos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2277 ../src/GParted_Core.cc:2372
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||||
msgstr "%1 de %2 copiados"
|
msgstr "%1 de %2 copiados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
|
||||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2293
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2298
|
||||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2412
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2417
|
||||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
|
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2415
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
|
||||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
|
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2425
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2430
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "calibrar %1"
|
msgstr "calibrar %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
|
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2476
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2481
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "inicio solicitado: %1"
|
msgstr "inicio solicitado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2482
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "fin solicitado: %1"
|
msgstr "fin solicitado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2478
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2483
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2620
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2625
|
||||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||||
msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
|
msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2656
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2661
|
||||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||||
msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
|
msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2662
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2667
|
||||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||||
msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s"
|
msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2669
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2674
|
||||||
msgid "Error trying to open %1"
|
msgid "Error trying to open %1"
|
||||||
msgstr "Error al intentar abrir %1"
|
msgstr "Error al intentar abrir %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2679
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2684
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
|
"Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
|
||||||
"arranque NTFS."
|
"arranque NTFS."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2681
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2686
|
||||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||||
msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
|
msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1139,8 +1139,10 @@ msgstr "Modelo:"
|
||||||
|
|
||||||
#. disktype
|
#. disktype
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:475
|
#: ../src/Win_GParted.cc:475
|
||||||
msgid "DiskLabelType:"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Tipo de tabla de particiones:"
|
#| msgid "Partition"
|
||||||
|
msgid "Partition table:"
|
||||||
|
msgstr "Partición"
|
||||||
|
|
||||||
#. heads
|
#. heads
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:483
|
#: ../src/Win_GParted.cc:483
|
||||||
|
@ -1149,7 +1151,9 @@ msgstr "Cabezas:"
|
||||||
|
|
||||||
#. sectors/track
|
#. sectors/track
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:491
|
#: ../src/Win_GParted.cc:491
|
||||||
msgid "Sectors/Track:"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Sectors/Track:"
|
||||||
|
msgid "Sectors/track:"
|
||||||
msgstr "Sectores/Pista:"
|
msgstr "Sectores/Pista:"
|
||||||
|
|
||||||
#. cylinders
|
#. cylinders
|
||||||
|
@ -1157,11 +1161,6 @@ msgstr "Sectores/Pista:"
|
||||||
msgid "Cylinders:"
|
msgid "Cylinders:"
|
||||||
msgstr "Cilindros:"
|
msgstr "Cilindros:"
|
||||||
|
|
||||||
#. total sectors
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:507
|
|
||||||
msgid "Total Sectors:"
|
|
||||||
msgstr "Sectores totales:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:678
|
#: ../src/Win_GParted.cc:678
|
||||||
msgid "Could not add this operation to the list."
|
msgid "Could not add this operation to the list."
|
||||||
msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista."
|
msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista."
|
||||||
|
@ -1447,6 +1446,12 @@ msgstr "aumentar el sistema de archivos montado"
|
||||||
msgid "copy file system"
|
msgid "copy file system"
|
||||||
msgstr "copiar el sistema de archivos"
|
msgstr "copiar el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "DiskLabelType:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tipo de tabla de particiones:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Total Sectors:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sectores totales:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applying all listed operations."
|
#~ msgid "Applying all listed operations."
|
||||||
#~ msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista."
|
#~ msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue