diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6a5d827b..e9c4cf20 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-10 19:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-13 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-13 22:39+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,19 +74,19 @@ msgstr "MiB" msgid "None" msgstr "Niente" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:209 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:200 ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:209 ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Resize/Move" msgstr "Ridimensiona/Sposta" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:226 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Dimensione minima: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:218 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Dimensione massima: %1 MiB" @@ -435,22 +435,22 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestione flag su %1" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:266 +#: ../src/DMRaid.cc:325 msgid "create missing %1 entries" msgstr "Creazione voci %1 mancanti" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:360 +#: ../src/DMRaid.cc:441 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "Eliminazione voci %1 interessate" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:383 +#: ../src/DMRaid.cc:464 msgid "delete %1 entry" msgstr "Eliminazione voce %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:433 +#: ../src/DMRaid.cc:514 msgid "update %1 entry" msgstr "Aggiornamento voce %1" @@ -504,53 +504,53 @@ msgid "libparted messages" msgstr "Messaggi di libparted" # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:1025 +#: ../src/GParted_Core.cc:1042 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" "Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato " "implementato." # (ndt) un po' libera... -#: ../src/GParted_Core.cc:1142 +#: ../src/GParted_Core.cc:1159 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "" "Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato." -#: ../src/GParted_Core.cc:1167 +#: ../src/GParted_Core.cc:1184 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1174 +#: ../src/GParted_Core.cc:1191 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1176 +#: ../src/GParted_Core.cc:1193 msgid "The file system is damaged" msgstr "Il file system è danneggiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:1178 +#: ../src/GParted_Core.cc:1195 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Il file system è sconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:1180 +#: ../src/GParted_Core.cc:1197 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1313 +#: ../src/GParted_Core.cc:1330 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impossibile trovare un punto di mount" -#: ../src/GParted_Core.cc:1376 +#: ../src/GParted_Core.cc:1393 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system." -#: ../src/GParted_Core.cc:1378 +#: ../src/GParted_Core.cc:1395 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1383 +#: ../src/GParted_Core.cc:1400 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -558,64 +558,64 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti software sono necessari al supporto del file system %1: " "%2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1454 +#: ../src/GParted_Core.cc:1471 msgid "create empty partition" msgstr "Creazione partizione vuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:1524 ../src/GParted_Core.cc:2727 +#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2742 msgid "path: %1" msgstr "Percorso: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1525 ../src/GParted_Core.cc:2728 +#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2743 msgid "start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1526 ../src/GParted_Core.cc:2729 +#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2744 msgid "end: %1" msgstr "Fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1527 ../src/GParted_Core.cc:2730 +#: ../src/GParted_Core.cc:1542 ../src/GParted_Core.cc:2745 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1557 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:1572 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "Creazione nuovo file system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1590 +#: ../src/GParted_Core.cc:1605 msgid "delete partition" msgstr "Eliminazione partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1630 +#: ../src/GParted_Core.cc:1645 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1635 +#: ../src/GParted_Core.cc:1650 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1716 +#: ../src/GParted_Core.cc:1731 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1746 +#: ../src/GParted_Core.cc:1761 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni" -#: ../src/GParted_Core.cc:1776 +#: ../src/GParted_Core.cc:1791 msgid "move file system to the left" msgstr "Spostamento del file system a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 msgid "move file system to the right" msgstr "Spostamento del file system a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1781 +#: ../src/GParted_Core.cc:1796 msgid "move file system" msgstr "Spostamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1798 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -623,57 +623,57 @@ msgstr "" "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1802 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "perform real move" msgstr "Esecuzione spostamento reale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1844 +#: ../src/GParted_Core.cc:1859 msgid "using libparted" msgstr "Uso di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1884 +#: ../src/GParted_Core.cc:1899 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa " "della precedente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1949 +#: ../src/GParted_Core.cc:1964 msgid "resize/move partition" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1952 +#: ../src/GParted_Core.cc:1967 msgid "move partition to the right" msgstr "Spostamento della partizione a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1955 +#: ../src/GParted_Core.cc:1970 msgid "move partition to the left" msgstr "Spostamento della partizione a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1958 +#: ../src/GParted_Core.cc:1973 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "Espansione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1961 +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1964 +#: ../src/GParted_Core.cc:1979 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1967 +#: ../src/GParted_Core.cc:1982 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1970 +#: ../src/GParted_Core.cc:1985 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1973 +#: ../src/GParted_Core.cc:1988 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1988 +#: ../src/GParted_Core.cc:2003 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -681,215 +681,215 @@ msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. " "Operazione saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1998 +#: ../src/GParted_Core.cc:2013 msgid "old start: %1" msgstr "Inizio precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1999 +#: ../src/GParted_Core.cc:2014 msgid "old end: %1" msgstr "Fine precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2062 ../src/GParted_Core.cc:2808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2077 ../src/GParted_Core.cc:2823 msgid "new start: %1" msgstr "Nuovo inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2063 ../src/GParted_Core.cc:2809 +#: ../src/GParted_Core.cc:2078 ../src/GParted_Core.cc:2824 msgid "new end: %1" msgstr "Nuova fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 ../src/GParted_Core.cc:2810 +#: ../src/GParted_Core.cc:2079 ../src/GParted_Core.cc:2825 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2100 +#: ../src/GParted_Core.cc:2115 msgid "shrink file system" msgstr "Riduzione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2104 +#: ../src/GParted_Core.cc:2119 msgid "grow file system" msgstr "Espansione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2107 +#: ../src/GParted_Core.cc:2122 msgid "resize file system" msgstr "Ridimensionamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 +#: ../src/GParted_Core.cc:2125 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:2145 +#: ../src/GParted_Core.cc:2160 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "Espansione file system per riempire la partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2150 +#: ../src/GParted_Core.cc:2165 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2169 +#: ../src/GParted_Core.cc:2184 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente" -#: ../src/GParted_Core.cc:2186 +#: ../src/GParted_Core.cc:2201 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "Copia del file system di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2230 +#: ../src/GParted_Core.cc:2245 msgid "perform read-only test" msgstr "Esecuzione test sola lettura" -#: ../src/GParted_Core.cc:2284 +#: ../src/GParted_Core.cc:2299 msgid "using internal algorithm" msgstr "Uso dell'algoritmo interno" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2288 +#: ../src/GParted_Core.cc:2303 msgid "read %1" msgstr "Lettura di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2290 +#: ../src/GParted_Core.cc:2305 msgid "copy %1" msgstr "Copia di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2294 +#: ../src/GParted_Core.cc:2309 msgid "finding optimal block size" msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2334 +#: ../src/GParted_Core.cc:2349 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondi" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2352 +#: ../src/GParted_Core.cc:2367 msgid "optimal block size is %1" msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2370 +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "%1 (%2 B) letti" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2372 +#: ../src/GParted_Core.cc:2387 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:2385 +#: ../src/GParted_Core.cc:2400 msgid "roll back last transaction" msgstr "Ripristino ultima transazione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2412 +#: ../src/GParted_Core.cc:2427 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale " "correzione" -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2446 +#: ../src/GParted_Core.cc:2461 msgid "set partition type on %1" msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2476 +#: ../src/GParted_Core.cc:2491 msgid "new partition type: %1" msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2505 +#: ../src/GParted_Core.cc:2520 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2507 +#: ../src/GParted_Core.cc:2522 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2515 ../src/GParted_Core.cc:2632 +#: ../src/GParted_Core.cc:2530 ../src/GParted_Core.cc:2647 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 di %2 letti" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2517 ../src/GParted_Core.cc:2634 +#: ../src/GParted_Core.cc:2532 ../src/GParted_Core.cc:2649 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 di %2 copiati" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2538 +#: ../src/GParted_Core.cc:2553 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2543 +#: ../src/GParted_Core.cc:2558 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2693 +#: ../src/GParted_Core.cc:2708 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2696 +#: ../src/GParted_Core.cc:2711 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2706 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 msgid "calibrate %1" msgstr "Calibrazione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2753 +#: ../src/GParted_Core.cc:2768 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2757 +#: ../src/GParted_Core.cc:2772 msgid "requested start: %1" msgstr "Inizio richiesto: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2773 msgid "requested end: %1" msgstr "Fine richiesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2759 +#: ../src/GParted_Core.cc:2774 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2901 +#: ../src/GParted_Core.cc:2916 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2937 +#: ../src/GParted_Core.cc:2952 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2943 +#: ../src/GParted_Core.cc:2958 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2950 +#: ../src/GParted_Core.cc:2965 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2960 +#: ../src/GParted_Core.cc:2975 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 " "non riuscita." -#: ../src/GParted_Core.cc:2962 +#: ../src/GParted_Core.cc:2977 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr[1] "%1 operazioni in sospeso" msgid "Quit GParted?" msgstr "Uscire da GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:780 ../src/Win_GParted.cc:1946 +#: ../src/Win_GParted.cc:780 ../src/Win_GParted.cc:2003 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operazione è attualmente in sospeso." @@ -1339,55 +1339,74 @@ msgstr "" "una partizione primaria, potrebbe essere necessario rimuovere una partizione " "primaria." -#: ../src/Win_GParted.cc:1490 +#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. +#: ../src/Win_GParted.cc:1434 +msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." +msgstr "" +"È stata accodata un'operazione per spostare il settore iniziare della " +"partizione %1." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." +msgstr "" +"Lo spostamento di una partizione potrebbe compromettere l'avvio del sistema " +"operativo." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1443 +msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." +msgstr "" +"Per maggiori informazioni su come riparare la configurazione di avvio, " +"consultare le FAQ." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1514 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "È stato copiato all'interno di una partizione esistente." #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1497 +#: ../src/Win_GParted.cc:1521 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "I dati in %1 andranno persi se viene applicata questa operazione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1552 +#: ../src/Win_GParted.cc:1576 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impossibile eliminare %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1559 +#: ../src/Win_GParted.cc:1583 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Smontare tutte le partizioni logiche che hanno un numero maggiore di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +#: ../src/Win_GParted.cc:1594 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Eliminare veramente %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1577 +#: ../src/Win_GParted.cc:1601 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Dopo l'eliminazione la partizione non sarà più disponibile per la copia." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1580 +#: ../src/Win_GParted.cc:1604 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Elimina %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1646 +#: ../src/Win_GParted.cc:1670 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Impossibile formattare questo file system come %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1655 +#: ../src/Win_GParted.cc:1679 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un file system %1 richiede una partizione di almeno %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +#: ../src/Win_GParted.cc:1684 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Una partizione con un file system %1 ha una dimensione massima di %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1746 +#: ../src/Win_GParted.cc:1770 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partizione non può essere smontata dai seguenti punti di mount:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1748 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1395,13 +1414,13 @@ msgstr "" "È molto probabile che altre partizioni siano montate su questi punti di " "mount. È consigliato smontarle a mano." -#: ../src/Win_GParted.cc:1797 ../src/Win_GParted.cc:1881 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 ../src/Win_GParted.cc:1905 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." msgstr[0] "%1 operazione è attualmente in sospeso per la partizione %2." msgstr[1] "%1 operazioni sono attualmente in sospeso per la partizione %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1811 +#: ../src/Win_GParted.cc:1835 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1409,7 +1428,7 @@ msgstr "" "L'operazione di swapon non può essere eseguita se c'è un'altra operazione in " "sospeso sulla partizione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1813 +#: ../src/Win_GParted.cc:1837 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1417,31 +1436,31 @@ msgstr "" "Utilizzare il menù Modifica per annullare, rimuovere o applicare tutte le " "operazioni prima di utilizzare swapon con questa partizione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1831 +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Disattivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1831 +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Attivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1838 +#: ../src/Win_GParted.cc:1862 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Impossibile disattivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1838 +#: ../src/Win_GParted.cc:1862 msgid "Could not activate swap" msgstr "Impossibile attivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1854 +#: ../src/Win_GParted.cc:1878 msgid "Unmounting %1" msgstr "Smontaggio di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1859 +#: ../src/Win_GParted.cc:1883 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Impossibile smontare %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1895 +#: ../src/Win_GParted.cc:1919 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1449,7 +1468,7 @@ msgstr "" "L'operazione di mount non può essere eseguita se c'è un'altra operazione in " "sospeso sulla partizione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1897 +#: ../src/Win_GParted.cc:1921 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1457,22 +1476,53 @@ msgstr "" "Utilizzare il menù Modifica per annullare, rimuovere o applicare tutte le " "operazioni prima di utilizzare mount con questa partizione." -#: ../src/Win_GParted.cc:1915 +#: ../src/Win_GParted.cc:1939 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "Montaggio di %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1922 +#: ../src/Win_GParted.cc:1946 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Impossibile montare %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1959 +#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. +#: ../src/Win_GParted.cc:1972 +msgid "%1 partition is currently active on device %2." +msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." +msgstr[0] "%1 partizione è attualmente attiva sul device %s." +msgstr[1] "%1 partizioni sono attualmente attive sul device %2." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1987 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are active partitions." +msgstr "" +"Non è possibile creare una nuova tabella delle partizioni quando sono " +"presenti partizioni attive." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1989 +msgid "" +"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " +"or enabled swap space." +msgstr "" +"Le partizioni attive sono quelle in uso, come un file system montato o uno " +"spazio di swap abilitato." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1991 +msgid "" +"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " +"partitions on this device before creating a new partition table." +msgstr "" +"Utilizzare le opzioni del menù Partizione, come «Smonta» o «Disattiva swap», " +"per disattivare tutte le partizioni su questo device prima di creare una " +"nuova tabella delle partizioni." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2016 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Non è possibile creare una nuova tabella delle partizioni quando sono " "presenti operazioni in sospeso." -#: ../src/Win_GParted.cc:1961 +#: ../src/Win_GParted.cc:2018 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1480,23 +1530,23 @@ msgstr "" "Utilizzare il menù Modifica per rimuovere o applicare tutte le operazioni " "prima di creare una nuova tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:1976 +#: ../src/Win_GParted.cc:2033 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Errore nel creare la tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:2103 +#: ../src/Win_GParted.cc:2194 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Applicare veramente le operazioni in sospeso?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2109 +#: ../src/Win_GParted.cc:2200 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "La modifica delle partizioni può causare la perdita di dati." -#: ../src/Win_GParted.cc:2111 +#: ../src/Win_GParted.cc:2202 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "È consigliato fare una copia di backup dei dati prima di proseguire." -#: ../src/Win_GParted.cc:2113 +#: ../src/Win_GParted.cc:2204 msgid "Apply operations to device" msgstr "Applica operazioni sul disco"