From ed2a5437daaae326ad0f72f5851c100d2988e43c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stas Solovey Date: Wed, 18 Mar 2015 18:10:12 +0000 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 433 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 206 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4ec95a2d..88b8358e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-03 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-06 02:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-09 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 21:09+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359 -#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1311 -#: ../src/Win_GParted.cc:1502 +#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1316 +#: ../src/Win_GParted.cc:1507 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "Не смонтирован" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Win_GParted.cc:2802 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Win_GParted.cc:2824 msgid "Volume Group:" msgstr "Группа томов:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Win_GParted.cc:2803 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Win_GParted.cc:2825 msgid "Members:" msgstr "Члены:" @@ -822,80 +822,80 @@ msgstr "Поиск разделов на %1" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:344 +#: ../src/GParted_Core.cc:392 msgid "unrecognized" msgstr "неизвестный" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:663 +#: ../src/GParted_Core.cc:712 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Раздел не может быть длиной в %1 сектор" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:677 +#: ../src/GParted_Core.cc:726 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Раздел с количеством секторов (%1), большим чем его длина (%2), является " "некорректным" -#: ../src/GParted_Core.cc:750 +#: ../src/GParted_Core.cc:796 msgid "libparted messages" msgstr "сообщения libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1271 +#: ../src/GParted_Core.cc:1462 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" "Унифицированная настройка ключей шифрования Linux на данный момент не " "поддерживается." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1455 +#: ../src/GParted_Core.cc:1564 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Невозможно обнаружить файловую систему! Возможные причины:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1457 +#: ../src/GParted_Core.cc:1566 msgid "The file system is damaged" msgstr "Файловая система повреждена" -#: ../src/GParted_Core.cc:1459 +#: ../src/GParted_Core.cc:1568 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Файловая система неизвестна GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1461 +#: ../src/GParted_Core.cc:1570 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Отсутствует файловая система (раздел не отформатирован)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1464 +#: ../src/GParted_Core.cc:1573 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Запись устройства %1 отсутствует" -#: ../src/GParted_Core.cc:1615 +#: ../src/GParted_Core.cc:1724 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Невозможно найти точку монтирования" -#: ../src/GParted_Core.cc:1744 +#: ../src/GParted_Core.cc:1854 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Невозможно прочитать содержимое этой файловой системы!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1746 +#: ../src/GParted_Core.cc:1856 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Из-за этого некоторые операции могут быть недоступны." -#: ../src/GParted_Core.cc:1750 +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Возможная причина: отсутствует пакет приложения." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1863 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "Для поддержки файловой системы %1 требуется следующее ПО: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1763 +#: ../src/GParted_Core.cc:1873 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 неразмеченного места в разделе." @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%1 неразмеченного места в разделе." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1774 +#: ../src/GParted_Core.cc:1884 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -911,65 +911,81 @@ msgstr "" "Чтобы увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел, выберите " "раздел и пункт меню:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1776 +#: ../src/GParted_Core.cc:1886 msgid "Partition --> Check." msgstr "Раздел --> Проверить на ошибки." -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 +#: ../src/GParted_Core.cc:1984 msgid "create empty partition" msgstr "создать пустой раздел" -#: ../src/GParted_Core.cc:1944 ../src/GParted_Core.cc:3130 -msgid "path: %1" -msgstr "путь: %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda1 (partition) +#. * This is showing the name and the fact +#. * that it is a partition within a device. +#. +#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda (device) +#. * or looks like path: /dev/sda1 (partition) +#. * This is showing the name and whether it +#. * is a whole disk device or a partition +#. * within a device. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:2058 ../src/GParted_Core.cc:3310 +#| msgid "path: %1" +msgid "path: %1 (%2)" +msgstr "путь: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1945 ../src/GParted_Core.cc:3131 +#: ../src/GParted_Core.cc:2059 ../src/GParted_Core.cc:3313 +#| msgid "Partition" +msgid "partition" +msgstr "раздел" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2060 ../src/GParted_Core.cc:3314 msgid "start: %1" msgstr "начало: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1946 ../src/GParted_Core.cc:3132 +#: ../src/GParted_Core.cc:2061 ../src/GParted_Core.cc:3315 msgid "end: %1" msgstr "конец: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1947 ../src/GParted_Core.cc:3133 +#: ../src/GParted_Core.cc:2062 ../src/GParted_Core.cc:3316 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "размер: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/linux_swap.cc:172 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 ../src/linux_swap.cc:172 msgid "create new %1 file system" msgstr "создать новую файловую систему %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "delete partition" msgstr "удалить раздел" -#: ../src/GParted_Core.cc:2073 +#: ../src/GParted_Core.cc:2191 msgid "delete %1 file system" msgstr "удалить файловую систему %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58 +#: ../src/GParted_Core.cc:2208 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Убрать метку файловой системы на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2093 +#: ../src/GParted_Core.cc:2211 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Установить метку файловой системы «%1» на %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2122 ../src/OperationNamePartition.cc:59 +#: ../src/GParted_Core.cc:2240 ../src/OperationNamePartition.cc:59 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Убрать имя раздела на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2125 +#: ../src/GParted_Core.cc:2243 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Установить имя раздела «%1» на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2150 +#: ../src/GParted_Core.cc:2268 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Установить для %1 половину UUID, присвоив случайное значение" -#: ../src/GParted_Core.cc:2155 +#: ../src/GParted_Core.cc:2273 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Назначить для %1 новое случайное значение UUID" @@ -978,29 +994,29 @@ msgstr "Назначить для %1 новое случайное значен #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2240 +#: ../src/GParted_Core.cc:2356 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "для перемещения необходимо чтобы длины исходного и целевого раздела были " "одинаковыми" -#: ../src/GParted_Core.cc:2270 +#: ../src/GParted_Core.cc:2386 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "откатить последнее изменение в таблице разделов" -#: ../src/GParted_Core.cc:2312 +#: ../src/GParted_Core.cc:2428 msgid "move file system to the left" msgstr "переместить файловую систему влево" -#: ../src/GParted_Core.cc:2314 +#: ../src/GParted_Core.cc:2430 msgid "move file system to the right" msgstr "переместить файловую систему вправо" -#: ../src/GParted_Core.cc:2317 +#: ../src/GParted_Core.cc:2433 msgid "move file system" msgstr "переместить файловую систему" -#: ../src/GParted_Core.cc:2319 +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1008,53 +1024,53 @@ msgstr "" "новая и старая файловые системы имеют одинаковое расположение, поэтому " "пропускаем эту операцию" -#: ../src/GParted_Core.cc:2382 +#: ../src/GParted_Core.cc:2498 msgid "using libparted" msgstr "использование libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2425 +#: ../src/GParted_Core.cc:2541 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "для изменения размера необходимо, чтобы прежнее и новое начальные положения " "совпадали" -#: ../src/GParted_Core.cc:2492 +#: ../src/GParted_Core.cc:2611 msgid "resize/move partition" msgstr "изменить размер или переместить раздел" -#: ../src/GParted_Core.cc:2495 +#: ../src/GParted_Core.cc:2614 msgid "move partition to the right" msgstr "переместить раздел вправо" -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:2617 msgid "move partition to the left" msgstr "переместить раздел влево" -#: ../src/GParted_Core.cc:2501 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "увеличить раздел с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2504 +#: ../src/GParted_Core.cc:2623 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "уменьшить раздел с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2507 +#: ../src/GParted_Core.cc:2626 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "переместить раздел вправо и увеличить размер с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2510 +#: ../src/GParted_Core.cc:2629 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "переместить раздел вправо и уменьшить размер с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2513 +#: ../src/GParted_Core.cc:2632 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "переместить раздел влево и увеличить размер с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2516 +#: ../src/GParted_Core.cc:2635 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "переместить раздел влево и уменьшить размер с %1 до %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2531 +#: ../src/GParted_Core.cc:2650 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1062,235 +1078,240 @@ msgstr "" "новый и старый разделы имеют одинаковый размер и позицию, поэтому пропускаем " "эту операцию" -#: ../src/GParted_Core.cc:2541 +#: ../src/GParted_Core.cc:2660 msgid "old start: %1" msgstr "начинался: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2542 +#: ../src/GParted_Core.cc:2661 msgid "old end: %1" msgstr "заканчивался: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2543 +#: ../src/GParted_Core.cc:2662 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "старый размер: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2608 ../src/GParted_Core.cc:3212 +#: ../src/GParted_Core.cc:2727 ../src/GParted_Core.cc:3394 msgid "new start: %1" msgstr "теперь начинается: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2609 ../src/GParted_Core.cc:3213 +#: ../src/GParted_Core.cc:2728 ../src/GParted_Core.cc:3395 msgid "new end: %1" msgstr "теперь заканчивается: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2610 ../src/GParted_Core.cc:3214 +#: ../src/GParted_Core.cc:2729 ../src/GParted_Core.cc:3396 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "новый размер: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2637 ../src/GParted_Core.cc:3160 +#: ../src/GParted_Core.cc:2756 ../src/GParted_Core.cc:3342 msgid "requested start: %1" msgstr "запрашивается начало: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2638 ../src/GParted_Core.cc:3161 +#: ../src/GParted_Core.cc:2757 ../src/GParted_Core.cc:3343 msgid "requested end: %1" msgstr "запрашивается конец: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2639 ../src/GParted_Core.cc:3162 +#: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3344 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "запрашивается размер: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2664 +#: ../src/GParted_Core.cc:2783 msgid "shrink file system" msgstr "уменьшить размер файловой системы" -#: ../src/GParted_Core.cc:2668 +#: ../src/GParted_Core.cc:2787 msgid "grow file system" msgstr "увеличить размер файловой системы" -#: ../src/GParted_Core.cc:2671 +#: ../src/GParted_Core.cc:2790 msgid "resize file system" msgstr "изменить размер файловой системы" -#: ../src/GParted_Core.cc:2674 +#: ../src/GParted_Core.cc:2793 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "новая и старая файловые системы имеют одинаковый размер, поэтому пропускаем " "эту операцию" -#: ../src/GParted_Core.cc:2715 +#: ../src/GParted_Core.cc:2834 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел" -#: ../src/GParted_Core.cc:2720 +#: ../src/GParted_Core.cc:2839 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "увеличение размера этой файловой системы не поддерживается" -#: ../src/GParted_Core.cc:2729 +#: ../src/GParted_Core.cc:2848 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "увеличение размера файловой системы в настоящий момент невозможно" -#: ../src/GParted_Core.cc:2755 +#: ../src/GParted_Core.cc:2874 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "раздел назначения меньше, чем раздел-источник" -#: ../src/GParted_Core.cc:2772 +#: ../src/GParted_Core.cc:2897 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "копировать файловую систему с %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2868 +#: ../src/GParted_Core.cc:2993 msgid "using internal algorithm" msgstr "использование внутреннего алгоритма" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2871 +#: ../src/GParted_Core.cc:2996 msgid "copy %1" msgstr "скопировано %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2874 +#: ../src/GParted_Core.cc:2999 msgid "finding optimal block size" msgstr "поиск оптимального размера блока" -#: ../src/GParted_Core.cc:2915 +#: ../src/GParted_Core.cc:3040 msgid "%1 seconds" msgstr "секунд: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2933 +#: ../src/GParted_Core.cc:3058 msgid "optimal block size is %1" msgstr "оптимальный размер блока — %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2950 +#: ../src/GParted_Core.cc:3075 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 Б) скопировано" -#: ../src/GParted_Core.cc:2983 +#: ../src/GParted_Core.cc:3108 msgid "roll back last transaction" msgstr "отменить последнюю транзакцию" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2997 +#: ../src/GParted_Core.cc:3122 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "проверить на ошибки файловую систему %1 и устранить их, если это возможно" -#: ../src/GParted_Core.cc:3006 +#: ../src/GParted_Core.cc:3131 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "проверка на ошибки недоступна для этой файловой системы" -#: ../src/GParted_Core.cc:3035 +#: ../src/GParted_Core.cc:3160 msgid "set partition type on %1" msgstr "установить тип раздела на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3072 +#: ../src/GParted_Core.cc:3197 msgid "new partition type: %1" msgstr "новый тип раздела: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3089 +#: ../src/GParted_Core.cc:3214 msgid "new partition flag: %1" msgstr "новый флаг раздела: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3108 +#: ../src/GParted_Core.cc:3233 msgid "calibrate %1" msgstr "калибровка %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3156 +#: ../src/GParted_Core.cc:3312 +#| msgid "_Device" +msgid "device" +msgstr "устройство" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3338 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "вычислить новый размер и позицию %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3273 +#: ../src/GParted_Core.cc:3455 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "стереть сигнатуры старой файловой системы в %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3426 +#: ../src/GParted_Core.cc:3624 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "очистить системный кеш операций %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3458 +#: ../src/GParted_Core.cc:3656 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "обновление загрузочного сектора файловой системы %1 на %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3494 +#: ../src/GParted_Core.cc:3692 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "При записи блока в загрузочный сектор %1 возникла ошибка" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3500 +#: ../src/GParted_Core.cc:3698 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "При переходе к позиции 0x1c на %1 возникла ошибка" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3507 +#: ../src/GParted_Core.cc:3705 msgid "Error trying to open %1" msgstr "При открытии %1 возникла ошибка" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3517 +#: ../src/GParted_Core.cc:3715 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Не удалось установить количество скрытых секторов равным %1 в загрузочной " "записи NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3519 +#: ../src/GParted_Core.cc:3717 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Чтобы исправить это, попробуйте выполнить следующую команду:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3649 +#: ../src/GParted_Core.cc:3867 msgid "Libparted Information" msgstr "Сообщение от libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3653 +#: ../src/GParted_Core.cc:3871 msgid "Libparted Warning" msgstr "Предупреждение от libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3657 +#: ../src/GParted_Core.cc:3875 msgid "Libparted Error" msgstr "Ошибка libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3660 +#: ../src/GParted_Core.cc:3878 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Крах Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3663 +#: ../src/GParted_Core.cc:3881 msgid "Libparted Bug" msgstr "Баг Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3666 +#: ../src/GParted_Core.cc:3884 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Неподдерживаемая libparted функция" -#: ../src/GParted_Core.cc:3669 +#: ../src/GParted_Core.cc:3887 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Неизвестное libparted исключение" -#: ../src/GParted_Core.cc:3673 +#: ../src/GParted_Core.cc:3891 msgid "Fix" msgstr "Исправить" -#: ../src/GParted_Core.cc:3675 +#: ../src/GParted_Core.cc:3893 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/GParted_Core.cc:3677 +#: ../src/GParted_Core.cc:3895 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: ../src/GParted_Core.cc:3679 +#: ../src/GParted_Core.cc:3897 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: ../src/GParted_Core.cc:3681 +#: ../src/GParted_Core.cc:3899 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../src/GParted_Core.cc:3683 +#: ../src/GParted_Core.cc:3901 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../src/GParted_Core.cc:3685 +#: ../src/GParted_Core.cc:3903 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" @@ -1364,7 +1385,7 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Удалить %1 (%2, %3) с %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:57 +#: ../src/OperationFormat.cc:72 msgid "Format %1 as %2" msgstr "Форматировать %1 как %2" @@ -1450,7 +1471,7 @@ msgstr "Флаги" #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:195 +#: ../src/Utils.cc:196 msgid "unallocated" msgstr "не размечено" @@ -1459,7 +1480,7 @@ msgstr "не размечено" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:202 +#: ../src/Utils.cc:203 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -1467,7 +1488,7 @@ msgstr "неизвестно" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:208 +#: ../src/Utils.cc:209 msgid "unformatted" msgstr "не отформатировано" @@ -1475,35 +1496,35 @@ msgstr "не отформатировано" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:214 +#: ../src/Utils.cc:215 msgid "cleared" msgstr "очищены" -#: ../src/Utils.cc:234 +#: ../src/Utils.cc:235 msgid "used" msgstr "используется" -#: ../src/Utils.cc:235 +#: ../src/Utils.cc:236 msgid "unused" msgstr "не используется" -#: ../src/Utils.cc:370 +#: ../src/Utils.cc:398 msgid "%1 B" msgstr "%1 Б" -#: ../src/Utils.cc:375 +#: ../src/Utils.cc:403 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 КиБ" -#: ../src/Utils.cc:380 +#: ../src/Utils.cc:408 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 МиБ" -#: ../src/Utils.cc:385 +#: ../src/Utils.cc:413 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 ГиБ" -#: ../src/Utils.cc:390 +#: ../src/Utils.cc:418 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 ТиБ" @@ -1690,59 +1711,59 @@ msgstr[0] "Осталась %1 запланированная операция." msgstr[1] "Осталось %1 запланированные операции." msgstr[2] "Осталось %1 запланированных операций." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1255 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 — GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1287 +#: ../src/Win_GParted.cc:1292 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Сканирование всех устройств…" -#: ../src/Win_GParted.cc:1334 +#: ../src/Win_GParted.cc:1339 msgid "No devices detected" msgstr "Устройства не обнаружены" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1415 +#: ../src/Win_GParted.cc:1420 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Не найдена таблица разделов на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1420 +#: ../src/Win_GParted.cc:1425 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Для добавления разделов необходима таблица разделов." -#: ../src/Win_GParted.cc:1422 +#: ../src/Win_GParted.cc:1427 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Чтобы создать новую таблицу разделов выберите:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1425 +#: ../src/Win_GParted.cc:1430 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Устройство --> Создать таблицу разделов." -#: ../src/Win_GParted.cc:1461 +#: ../src/Win_GParted.cc:1466 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Не удалось открыть руководство GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1480 +#: ../src/Win_GParted.cc:1485 msgid "Documentation is not available" msgstr "Документация недоступна" -#: ../src/Win_GParted.cc:1485 +#: ../src/Win_GParted.cc:1490 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Данная сборка gparted не включает в себя документацию." -#: ../src/Win_GParted.cc:1487 +#: ../src/Win_GParted.cc:1492 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Документация доступна на веб-сайте проекта." -#: ../src/Win_GParted.cc:1505 +#: ../src/Win_GParted.cc:1510 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Редактор разделов GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1538 +#: ../src/Win_GParted.cc:1543 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexander Shiyan , 2004.\n" @@ -1750,14 +1771,14 @@ msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012.\n" "Stas Solovey , 2015." -#: ../src/Win_GParted.cc:1580 +#: ../src/Win_GParted.cc:1585 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Невозможно создать более %1 основного раздела" msgstr[1] "Невозможно создать более %1 основных разделов" msgstr[2] "Невозможно создать более %1 основных разделов" -#: ../src/Win_GParted.cc:1592 +#: ../src/Win_GParted.cc:1597 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1769,18 +1790,18 @@ msgstr "" "является основным разделом, возможно, необходимо будет сначала удалить " "основной раздел." -#: ../src/Win_GParted.cc:1675 +#: ../src/Win_GParted.cc:1681 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Перемещение раздела может привести в невозможности загрузки операционной " "системы" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1683 +#: ../src/Win_GParted.cc:1689 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "Запрошена операция по перемещению начального сектора раздела %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1686 +#: ../src/Win_GParted.cc:1692 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -1788,71 +1809,71 @@ msgstr "" " Перемещение раздела GNU/Linux, содержащего «/boot», или системного раздела " "Windows «C:», скорее всего, приведёт к невозможности загрузки." -#: ../src/Win_GParted.cc:1688 +#: ../src/Win_GParted.cc:1694 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Информацию о восстановлении загрузочных настроек можно найти в FAQ для " "GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1692 +#: ../src/Win_GParted.cc:1698 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Перемещение раздела может занять продолжительное время." -#: ../src/Win_GParted.cc:1800 +#: ../src/Win_GParted.cc:1806 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Выполнена вставка в существующий раздел" -#: ../src/Win_GParted.cc:1808 +#: ../src/Win_GParted.cc:1814 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Данные на %1 будут утеряны, если применить эту операцию." -#: ../src/Win_GParted.cc:1875 +#: ../src/Win_GParted.cc:1881 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Невозможно удалить %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1882 +#: ../src/Win_GParted.cc:1888 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Размонтируйте все логические разделы, имеющие номера большие, чем %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1893 +#: ../src/Win_GParted.cc:1899 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Действительно удалить %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1900 +#: ../src/Win_GParted.cc:1906 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "После удаления этот раздел больше не будет доступен для копирования." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:1909 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Удалить %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1988 +#: ../src/Win_GParted.cc:1994 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Не удалось отформатировать эту файловую систему в %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2000 +#: ../src/Win_GParted.cc:2006 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Файловая система %1 требует раздела большего, чем %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2008 +#: ../src/Win_GParted.cc:2014 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Раздел с файловой системой %1 имеет максимальный размер %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2104 +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Раздел не может быть отключен от следующих точек монтирования:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2106 +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1860,14 +1881,14 @@ msgstr "" "Скорее всего другие разделы также подключены к этим точкам монтирования. " "Рекомендуется размонтировать их вручную." -#: ../src/Win_GParted.cc:2130 ../src/Win_GParted.cc:2256 +#: ../src/Win_GParted.cc:2137 ../src/Win_GParted.cc:2257 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "Осталась %1 запланированная операция с разделом %2" msgstr[1] "Осталось %1 запланированные операции с разделом %2" msgstr[2] "Осталось %1 запланированных операций с разделом %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2146 +#: ../src/Win_GParted.cc:2153 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." @@ -1875,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Невозможно задействовать область подкачки, если имеется запланированная " "операция." -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +#: ../src/Win_GParted.cc:2155 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." @@ -1883,7 +1904,7 @@ msgstr "" "Воспользуйтесь пунктом меню «Правка», чтобы отменить или применить все " "операции перед включением области подкачки на этом разделе." -#: ../src/Win_GParted.cc:2152 +#: ../src/Win_GParted.cc:2159 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " "pending for the partition." @@ -1891,7 +1912,7 @@ msgstr "" "Невозможно включить группу томов, если для раздела имеется запланированная " "операция." -#: ../src/Win_GParted.cc:2154 +#: ../src/Win_GParted.cc:2161 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " "Volume Group with this partition." @@ -1899,54 +1920,54 @@ msgstr "" "Воспользуйтесь меню «Правка», чтобы отменить или применить все операции " "перед включением группы томов с этим разделом." -#: ../src/Win_GParted.cc:2165 +#: ../src/Win_GParted.cc:2172 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Отключается область подкачки на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2165 +#: ../src/Win_GParted.cc:2172 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Включается область подкачки на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2180 +#: ../src/Win_GParted.cc:2184 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Не удалось отключить область подкачки" -#: ../src/Win_GParted.cc:2180 +#: ../src/Win_GParted.cc:2184 msgid "Could not activate swap" msgstr "Не удалось включить область подкачки" -#: ../src/Win_GParted.cc:2195 +#: ../src/Win_GParted.cc:2199 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Отключение группы томов %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2196 +#: ../src/Win_GParted.cc:2200 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Включение группы томов %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2214 +#: ../src/Win_GParted.cc:2215 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Не удалось отключить группу томов" -#: ../src/Win_GParted.cc:2215 +#: ../src/Win_GParted.cc:2216 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Не удалось включить группу томов" -#: ../src/Win_GParted.cc:2228 +#: ../src/Win_GParted.cc:2229 msgid "Unmounting %1" msgstr "Размонтирование %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2234 +#: ../src/Win_GParted.cc:2235 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Не удалось размонтировать %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2270 +#: ../src/Win_GParted.cc:2271 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "" "Невозможно выполнить монтирование, если имеется запланированная операция." -#: ../src/Win_GParted.cc:2272 +#: ../src/Win_GParted.cc:2273 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." @@ -1954,29 +1975,29 @@ msgstr "" "Воспользуйтесь пунктом меню «Правка», чтобы отменить или применить все " "операции перед монтированием этого раздела." -#: ../src/Win_GParted.cc:2282 +#: ../src/Win_GParted.cc:2285 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "монтирование %1 к %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2293 +#: ../src/Win_GParted.cc:2315 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Не удалось смонтировать %1 на %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 +#: ../src/Win_GParted.cc:2341 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "В данный момент %1 раздел активен на устройстве %2" msgstr[1] "В данный момент %1 раздела активно на устройстве %2" msgstr[2] "В данный момент %1 разделов активно на устройстве %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2334 +#: ../src/Win_GParted.cc:2356 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Новая таблица разделов не может быть создана, если есть активные разделы." -#: ../src/Win_GParted.cc:2336 +#: ../src/Win_GParted.cc:2358 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -1984,7 +2005,7 @@ msgstr "" "Активными называются используемые в данный момент разделы, например, " "смонтированные файловые системы или включённые области подкачки." -#: ../src/Win_GParted.cc:2338 +#: ../src/Win_GParted.cc:2360 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -1993,21 +2014,21 @@ msgstr "" "«Отключить подкачку», чтобы остановить использование всех разделов на этом " "устройстве перед созданием новой таблицы разделов." -#: ../src/Win_GParted.cc:2350 +#: ../src/Win_GParted.cc:2372 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "Осталась %1 запланированная операция" msgstr[1] "Осталось %1 запланированные операции" msgstr[2] "Осталось %1 запланированных операций" -#: ../src/Win_GParted.cc:2363 +#: ../src/Win_GParted.cc:2385 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Новая таблица разделов не может быть создана, если имеется запланированная " "операция." -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 +#: ../src/Win_GParted.cc:2387 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2015,28 +2036,28 @@ msgstr "" "Воспользуйтесь пунктом меню «Правка», чтобы отменить или применить все " "операции перед созданием новой таблицы разделов." -#: ../src/Win_GParted.cc:2380 +#: ../src/Win_GParted.cc:2402 msgid "Error while creating partition table" msgstr "При создании таблицы разделов произошла ошибка" -#: ../src/Win_GParted.cc:2400 +#: ../src/Win_GParted.cc:2422 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Команда gpart не найдена" -#: ../src/Win_GParted.cc:2401 +#: ../src/Win_GParted.cc:2423 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Эта функция использует gpart. Установите gpart и повторите попытку." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2409 +#: ../src/Win_GParted.cc:2431 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Для поиска файловых систем требуется полное сканирование диска." -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 +#: ../src/Win_GParted.cc:2433 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Сканирование может занять продолжительное время." -#: ../src/Win_GParted.cc:2413 +#: ../src/Win_GParted.cc:2435 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2044,26 +2065,26 @@ msgstr "" "После сканирования можно смонтировать любые найденные файловые системы и " "скопировать данные на другой носитель." -#: ../src/Win_GParted.cc:2415 +#: ../src/Win_GParted.cc:2437 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2419 +#: ../src/Win_GParted.cc:2441 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Найти файловые системы на %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2430 +#: ../src/Win_GParted.cc:2452 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Поиск файловых систем на %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2446 +#: ../src/Win_GParted.cc:2468 msgid "No file systems found on %1" msgstr "На %1 файловых систем не обнаружено" -#: ../src/Win_GParted.cc:2447 +#: ../src/Win_GParted.cc:2469 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2071,35 +2092,35 @@ msgstr "" "Сканирование дисков с помощью gpart не обнаружило каких-либо файловых систем " "на этом диске." -#: ../src/Win_GParted.cc:2715 +#: ../src/Win_GParted.cc:2737 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Действительно применить запланированные операции?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2721 +#: ../src/Win_GParted.cc:2743 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Изменение разделов может потенциально привести к ПОТЕРЕ ДАННЫХ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2723 +#: ../src/Win_GParted.cc:2745 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Перед продолжением рекомендуется сделать резервную копию данных." -#: ../src/Win_GParted.cc:2725 +#: ../src/Win_GParted.cc:2747 msgid "Apply operations to device" msgstr "Применить операции к устройству" -#: ../src/Win_GParted.cc:2770 +#: ../src/Win_GParted.cc:2792 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Удаление непустого физического тома LVM2 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2774 +#: ../src/Win_GParted.cc:2796 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Форматирование непустого физического тома LVM2 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2778 +#: ../src/Win_GParted.cc:2800 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Вставка непустого физического тома LVM2 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2787 +#: ../src/Win_GParted.cc:2809 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2107,7 +2128,7 @@ msgstr "" "Удаление или перезапись физического тома невозможно отменить, эти действия " "приведут к разрушению или повреждению группы томов." -#: ../src/Win_GParted.cc:2790 +#: ../src/Win_GParted.cc:2812 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2117,7 +2138,7 @@ msgstr "" "отменить это действие и воспользоваться внешними командами LVM, чтобы " "освободить физический том перед применением этого действия." -#: ../src/Win_GParted.cc:2793 +#: ../src/Win_GParted.cc:2815 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Продолжить принудительное удаление физического тома?" @@ -2212,11 +2233,11 @@ msgstr "" "половина UUID получает случайное значение." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:216 +#: ../src/ntfs.cc:214 msgid "run simulation" msgstr "запустить симуляцию" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:223 +#: ../src/ntfs.cc:221 msgid "real resize" msgstr "настоящее изменение размера"