cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis, fixed by Lucas Lommer (bug #532139).

svn path=/trunk/; revision=851
This commit is contained in:
Petr Kovář 2008-05-13 16:49:25 +00:00
parent a242559872
commit f0f045a42d
2 changed files with 153 additions and 132 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-05-13 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis,
fixed by Lucas Lommer (bug #532139).
2008-05-04 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> 2008-05-04 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Minor fixes by Djavan Fagundes. * pt_BR.po: Minor fixes by Djavan Fagundes.

280
po/cs.po
View File

@ -4,13 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gparted package. # This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005.
# Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008. # Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n" "Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-14 00:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-13 18:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,11 +19,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../gparted.desktop.in.h:1 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Vytvořit, znovu uspořádat a odstranit oddíly" msgstr "Vytvořit, znovu uspořádat a odstranit oddíly"
#: ../gparted.desktop.in.h:2 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2
msgid "GParted Partition Editor" msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "Editor oddílů GParted" msgstr "Editor oddílů GParted"
@ -40,56 +41,52 @@ msgstr "Nová velikost (MiB):"
msgid "Free Space Following (MiB):" msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr "Následující volné místo (MiB):" msgstr "Následující volné místo (MiB):"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost" msgstr "Změnit velikost"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:221 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:221
msgid "Resize/Move" msgid "Resize/Move"
msgstr "Změnit velikost/Přesunout" msgstr "Změnit velikost/Přesunout"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:178
msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "Minimální velikost: %1 MiB" msgstr "Minimální velikost: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:179
msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "Maximální velikost: %1 MiB" msgstr "Maximální velikost: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
msgid "Set Disklabel on %1" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
msgstr "Nastavit popis disku na %1" msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Vytvořit tabulku oddílů na %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
msgid "" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." msgstr "VAROVÁNÍ: Tímto SE ODSTRANÍ VŠECHNA DATA na CELÉM DISKU %1"
msgstr ""
"Popis disku jsou data uložená na dobře známém místě na disku, který ukazuje, "
"kde každý oddíl začíná a kolik sektorů zabírá."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." msgid "Default is to create an msdos partition table."
msgstr "Pokud chcete na tomto disku vytvářet oddíly, potřebujete popis disku." msgstr "Standardně se vytvoří tabulka oddílů msdos."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
msgstr "GParted standardně vytváří popis disku msdos."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé" msgstr "Pokročilé"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
msgid "Select new labeltype:" msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Zvolte typ nového popisu:" msgstr "Zvolit typ nové tabulky oddílů:"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83 #. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
msgstr "VAROVÁNÍ: Vytvoření nového popisu disku vymaže všechna data na %1!" msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
msgstr ""
"Stisknutím tlačítka Vytvoření SE OKAMŽITĚ ODSTRANÍ VŠECHNA DATA na disku %1"
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1749
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Vytvoření" msgstr "Vytvoření"
@ -219,7 +216,7 @@ msgstr "Logický oddíl"
msgid "Extended Partition" msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšířený oddíl" msgstr "Rozšířený oddíl"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:172 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:174
msgid "New Partition #%1" msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nový oddíl #%1" msgstr "Nový oddíl #%1"
@ -366,337 +363,337 @@ msgstr "Nepodporováno"
msgid "Manage flags on %1" msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Nastavit příznaky na %1" msgstr "Nastavit příznaky na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:250 #: ../src/GParted_Core.cc:226
msgid "unrecognized" msgid "unrecognized"
msgstr "nerozpoznáno" msgstr "nerozpoznáno"
#: ../src/GParted_Core.cc:305 #: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů" msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:313 #: ../src/GParted_Core.cc:289
msgid "" msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) větší než jeho délka (%2) není platný" msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) větší než jeho délka (%2) není platný"
#: ../src/GParted_Core.cc:379 #: ../src/GParted_Core.cc:355
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "hlášení libparted" msgstr "hlášení libparted"
#. no filesystem found.... #. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:737 #: ../src/GParted_Core.cc:713
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Nemohu detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:" msgstr "Nemohu detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
#: ../src/GParted_Core.cc:739 #: ../src/GParted_Core.cc:715
msgid "The filesystem is damaged" msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozen" msgstr "Souborový systém je poškozen"
#: ../src/GParted_Core.cc:741 #: ../src/GParted_Core.cc:717
msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "GParted nezná tento souborový systém" msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:743 #: ../src/GParted_Core.cc:719
msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)" msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
#: ../src/GParted_Core.cc:839 #: ../src/GParted_Core.cc:815
msgid "Unable to find mountpoint" msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "Nemohu najít přípojný bod" msgstr "Nemohu najít přípojný bod"
#: ../src/GParted_Core.cc:857 #: ../src/GParted_Core.cc:833
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Nemohu číst obsah tohoto souborového systému!" msgstr "Nemohu číst obsah tohoto souborového systému!"
#: ../src/GParted_Core.cc:859 #: ../src/GParted_Core.cc:835
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné." msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné."
#: ../src/GParted_Core.cc:967 #: ../src/GParted_Core.cc:943
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "vytvářím prázdný oddíl" msgstr "vytvářím prázdný oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106 #: ../src/GParted_Core.cc:1011 ../src/GParted_Core.cc:2082
msgid "path: %1" msgid "path: %1"
msgstr "cesta: %1" msgstr "cesta: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107 #: ../src/GParted_Core.cc:1012 ../src/GParted_Core.cc:2083
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "začátek oddílu: %1" msgstr "začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1037 ../src/GParted_Core.cc:2108 #: ../src/GParted_Core.cc:1013 ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "konec oddílu: %1" msgstr "konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1038 ../src/GParted_Core.cc:2109 #: ../src/GParted_Core.cc:1014 ../src/GParted_Core.cc:2085
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)" msgstr "velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1067 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235 #: ../src/GParted_Core.cc:1043 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
msgid "create new %1 filesystem" msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "vytvářím nový souborový systém %1" msgstr "vytvářím nový souborový systém %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1100 #: ../src/GParted_Core.cc:1076
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "odstraňuji oddíl" msgstr "odstraňuji oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1123 #: ../src/GParted_Core.cc:1099
msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Vymazat popis oddílu na %1" msgstr "Vymazat popis oddílu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1128 #: ../src/GParted_Core.cc:1104
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Nastavit popis oddílu jako \"%1\" na %2" msgstr "Nastavit popis oddílu jako \"%1\" na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1204 #: ../src/GParted_Core.cc:1180
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná" msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
#: ../src/GParted_Core.cc:1221 #: ../src/GParted_Core.cc:1197
msgid "rollback last change to the partitiontable" msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "vracím zpět poslední změnu v tabulce oddílů" msgstr "vracím zpět poslední změnu v tabulce oddílů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1250 #: ../src/GParted_Core.cc:1226
msgid "move filesystem to the left" msgid "move filesystem to the left"
msgstr "přesunuji souborový systém doleva" msgstr "přesunuji souborový systém doleva"
#: ../src/GParted_Core.cc:1252 #: ../src/GParted_Core.cc:1228
msgid "move filesystem to the right" msgid "move filesystem to the right"
msgstr "přesunuji souborový systém doprava" msgstr "přesunuji souborový systém doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1255 #: ../src/GParted_Core.cc:1231
msgid "move filesystem" msgid "move filesystem"
msgstr "přesunuji souborový systém" msgstr "přesunuji souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1257 #: ../src/GParted_Core.cc:1233
msgid "" msgid ""
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici. přeskakuji tuto operaci" "nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici. přeskakuji tuto operaci"
#: ../src/GParted_Core.cc:1276 #: ../src/GParted_Core.cc:1252
msgid "perform real move" msgid "perform real move"
msgstr "provádím skutečný přesun" msgstr "provádím skutečný přesun"
#: ../src/GParted_Core.cc:1318 #: ../src/GParted_Core.cc:1294
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "používám libparted" msgstr "používám libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1358 #: ../src/GParted_Core.cc:1334
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "" msgstr ""
"změna velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl začínal na stejném místě" "změna velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl začínal na stejném místě"
#: ../src/GParted_Core.cc:1423 #: ../src/GParted_Core.cc:1399
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "měním velikost/přesunuji oddíl" msgstr "měním velikost/přesunuji oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1426 #: ../src/GParted_Core.cc:1402
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "přesunuji oddíl doprava" msgstr "přesunuji oddíl doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1429 #: ../src/GParted_Core.cc:1405
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "přesunuji oddíl doleva" msgstr "přesunuji oddíl doleva"
#: ../src/GParted_Core.cc:1432 #: ../src/GParted_Core.cc:1408
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "zvětšuji oddíl z %1 na %2" msgstr "zvětšuji oddíl z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1435 #: ../src/GParted_Core.cc:1411
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "zmenšuji oddíl z %1 na %2" msgstr "zmenšuji oddíl z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1438 #: ../src/GParted_Core.cc:1414
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "přesunuji oddíl doprava a zvětšuji ho z %1 na %2" msgstr "přesunuji oddíl doprava a zvětšuji ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1441 #: ../src/GParted_Core.cc:1417
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "přesunuji oddíl doprava a zmenšuji ho z %1 na %2" msgstr "přesunuji oddíl doprava a zmenšuji ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1444 #: ../src/GParted_Core.cc:1420
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "přesunuji oddíl doleva a zvětšuji ho z %1 na %2" msgstr "přesunuji oddíl doleva a zvětšuji ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1447 #: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "přesunuji oddíl doleva a zmenšuji ho z %1 na %2" msgstr "přesunuji oddíl doleva a zmenšuji ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1462 #: ../src/GParted_Core.cc:1438
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position. skipping this " "new and old partition have the same size and position. skipping this "
"operation" "operation"
msgstr "" msgstr ""
"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici. přeskakuji tuto operaci" "nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici. přeskakuji tuto operaci"
#: ../src/GParted_Core.cc:1472 #: ../src/GParted_Core.cc:1448
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "minulý začátek oddílu: %1" msgstr "minulý začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1473 #: ../src/GParted_Core.cc:1449
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "minulý konec oddílu: %1" msgstr "minulý konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1474 #: ../src/GParted_Core.cc:1450
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "minulá velikost: %1 (%2)" msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2187 #: ../src/GParted_Core.cc:1505 ../src/GParted_Core.cc:2163
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "nový začátek oddílu: %1" msgstr "nový začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2188 #: ../src/GParted_Core.cc:1506 ../src/GParted_Core.cc:2164
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "nový konec oddílu: %1" msgstr "nový konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1531 ../src/GParted_Core.cc:2189 #: ../src/GParted_Core.cc:1507 ../src/GParted_Core.cc:2165
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová velikost: %1 (%2)" msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555 #: ../src/GParted_Core.cc:1531
msgid "shrink filesystem" msgid "shrink filesystem"
msgstr "zmenšuji souborový systém" msgstr "zmenšuji souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1559 #: ../src/GParted_Core.cc:1535
msgid "grow filesystem" msgid "grow filesystem"
msgstr "zvětšuji souborový systém" msgstr "zvětšuji souborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1562 #: ../src/GParted_Core.cc:1538
msgid "resize filesystem" msgid "resize filesystem"
msgstr "měním velikost souborového systému" msgstr "měním velikost souborového systému"
#: ../src/GParted_Core.cc:1565 #: ../src/GParted_Core.cc:1541
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost. přeskakuji tuto operaci" "nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost. přeskakuji tuto operaci"
#: ../src/GParted_Core.cc:1600 #: ../src/GParted_Core.cc:1576
msgid "grow filesystem to fill the partition" msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "zvětšuji souborový systém až do zaplnění oddílu" msgstr "zvětšuji souborový systém až do zaplnění oddílu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1605 #: ../src/GParted_Core.cc:1581
msgid "growing is not available for this filesystem" msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "zvětšení není pro tento souborový systém dostupné" msgstr "zvětšení není pro tento souborový systém dostupné"
#: ../src/GParted_Core.cc:1624 #: ../src/GParted_Core.cc:1600
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "cíl je menší než původní oddíl" msgstr "cíl je menší než původní oddíl"
#: ../src/GParted_Core.cc:1638 #: ../src/GParted_Core.cc:1614
msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "kopíruji souborový systém z %1 na %2" msgstr "kopíruji souborový systém z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1682 #: ../src/GParted_Core.cc:1658
msgid "perform readonly test" msgid "perform readonly test"
msgstr "provádím pouze test čtení" msgstr "provádím pouze test čtení"
#: ../src/GParted_Core.cc:1730 #: ../src/GParted_Core.cc:1706
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "používám interní algoritmus" msgstr "používám interní algoritmus"
#: ../src/GParted_Core.cc:1732 #: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "read %1 sectors" msgid "read %1 sectors"
msgstr "čtu %1 sektorů" msgstr "čtu %1 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1732 #: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "copy %1 sectors" msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopíruji %1 sektorů" msgstr "kopíruji %1 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1734 #: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "finding optimal blocksize" msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hledám optimální velikost bloku" msgstr "hledám optimální velikost bloku"
#: ../src/GParted_Core.cc:1776 #: ../src/GParted_Core.cc:1752
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund" msgstr "%1 sekund"
#: ../src/GParted_Core.cc:1788 #: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)" msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1805 #: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "%1 sectors read" msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorů přečteno" msgstr "%1 sektorů přečteno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1805 #: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "%1 sectors copied" msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorů zkopírováno" msgstr "%1 sektorů zkopírováno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1816 #: ../src/GParted_Core.cc:1792
msgid "rollback last transaction" msgid "rollback last transaction"
msgstr "vracím zpět poslední transakci" msgstr "vracím zpět poslední transakci"
#: ../src/GParted_Core.cc:1843 #: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "" msgstr ""
"kontroluji chyby souborového systému na %1 a (podle možností) je opravím" "kontroluji chyby souborového systému na %1 a (podle možností) je opravím"
#: ../src/GParted_Core.cc:1851 #: ../src/GParted_Core.cc:1827
msgid "checking is not available for this filesystem" msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná" msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná"
#: ../src/GParted_Core.cc:1877 #: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "set partitiontype on %1" msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "nastavuji typ oddílu na %1" msgstr "nastavuji typ oddílu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1899 #: ../src/GParted_Core.cc:1875
msgid "new partitiontype: %1" msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "nový typ oddílu: %1" msgstr "nový typ oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1926 #: ../src/GParted_Core.cc:1902
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 přečteno (%3 zbývá)" msgstr "%1 z %2 přečteno (%3 zbývá)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1926 #: ../src/GParted_Core.cc:1902
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 zkopírováno (%3 zbývá)" msgstr "%1 z %2 zkopírováno (%3 zbývá)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1932 ../src/GParted_Core.cc:2027 #: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "%1 of %2 read" msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 přečteno" msgstr "%1 z %2 přečteno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1932 ../src/GParted_Core.cc:2027 #: ../src/GParted_Core.cc:1908 ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "%1 of %2 copied" msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 zkopírováno" msgstr "%1 z %2 zkopírováno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1950 #: ../src/GParted_Core.cc:1926
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "čtu %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" msgstr "čtu %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:1953 #: ../src/GParted_Core.cc:1929
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopíruji %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" msgstr "kopíruji %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů"
#: ../src/GParted_Core.cc:2072 #: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "Error while writing block at sector %1" msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba při zapisování bloku v sektoru %1" msgstr "Chyba při zapisování bloku v sektoru %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2075 #: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "Error while reading block at sector %1" msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba při čtení bloku v sektoru %1" msgstr "Chyba při čtení bloku v sektoru %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2085 #: ../src/GParted_Core.cc:2061
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibruji %1" msgstr "kalibruji %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2132 #: ../src/GParted_Core.cc:2108
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "počítám novou velikost a pozici %1" msgstr "počítám novou velikost a pozici %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136 #: ../src/GParted_Core.cc:2112
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1" msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2137 #: ../src/GParted_Core.cc:2113
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný konec oddílu: %1" msgstr "požadovaný konec oddílu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2138 #: ../src/GParted_Core.cc:2114
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)" msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2261 #: ../src/GParted_Core.cc:2237
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "aktualizuji sektor zavaděče souborového systému %1 na %2" msgstr "aktualizuji sektor zavaděče souborového systému %1 na %2"
@ -910,15 +907,15 @@ msgstr "Nevyřízené _operace"
#: ../src/Win_GParted.cc:177 #: ../src/Win_GParted.cc:177
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "Z_obrazit" msgstr "_Zobrazit"
#: ../src/Win_GParted.cc:181 #: ../src/Win_GParted.cc:181
msgid "_Set Disklabel" msgid "_Create Partition Table"
msgstr "Na_stavit popis disku" msgstr "_Vytvořit tabulku oddílů"
#: ../src/Win_GParted.cc:183 #: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Device" msgid "_Device"
msgstr "_Zařízení" msgstr "Zaříz_ení"
#: ../src/Win_GParted.cc:187 #: ../src/Win_GParted.cc:187
msgid "_Partition" msgid "_Partition"
@ -1186,27 +1183,19 @@ msgstr "připojuji %1 na %2"
msgid "Could not mount %1 on %2" msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nemohu připojit %1 na %2" msgstr "Nemohu připojit %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1738 #: ../src/Win_GParted.cc:1740
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Opravdu chcete vytvořit popis disku %1 na %2?" msgstr "Chyba při vytváření tabulky oddílů."
#: ../src/Win_GParted.cc:1746 #: ../src/Win_GParted.cc:1853
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr "Tato operace zničí všechna data na %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1755
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "Chyba při nastavování nového popisu disku"
#: ../src/Win_GParted.cc:1869
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?" msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1874 #: ../src/Win_GParted.cc:1858
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "Před pokračováním je doporučeno zazálohovat si cenná data." msgstr "Před pokračováním je doporučeno zazálohovat si cenná data."
#: ../src/Win_GParted.cc:1875 #: ../src/Win_GParted.cc:1859
msgid "Apply operations to harddisk" msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Provést operace na pevném disku" msgstr "Provést operace na pevném disku"
@ -1261,6 +1250,33 @@ msgstr "zvětšuji připojený souborový systém"
msgid "copy filesystem" msgid "copy filesystem"
msgstr "kopíruji souborový systém" msgstr "kopíruji souborový systém"
#~ msgid "Set Disklabel on %1"
#~ msgstr "Nastavit popis disku na %1"
#~ msgid ""
#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
#~ "occupies."
#~ msgstr ""
#~ "Popis disku jsou data uložená na dobře známém místě na disku, který "
#~ "ukazuje, kde každý oddíl začíná a kolik sektorů zabírá."
#~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete na tomto disku vytvářet oddíly, potřebujete popis disku."
#~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Vytvoření nového popisu disku vymaže všechna data na %1!"
#~ msgid "_Set Disklabel"
#~ msgstr "Na_stavit popis disku"
#~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
#~ msgstr "Opravdu chcete vytvořit popis disku %1 na %2?"
#~ msgid "This operation will destroy all data on %1!"
#~ msgstr "Tato operace zničí všechna data na %1!"
#~ msgid "Read Label" #~ msgid "Read Label"
#~ msgstr "Čtení popisu" #~ msgstr "Čtení popisu"