From f2345c3f31fe2cda1513134f55a369b18687cf14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Sun, 1 Feb 2009 16:47:27 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation by Milo Casagrande. Added Italian screenshot. 2009-02-01 Luca Ferretti * it/it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. * it/figures/*png: Added Italian screenshot. svn path=/trunk/; revision=1051 --- help/ChangeLog | 5 + help/it/figures/gparted_window.png | Bin 0 -> 51286 bytes help/it/it.po | 2317 +++++++++++++++++++++++++++- 3 files changed, 2261 insertions(+), 61 deletions(-) create mode 100644 help/it/figures/gparted_window.png diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index c303a203..361973ef 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-02-01 Luca Ferretti + + * it/it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. + * it/figures/*png: Added Italian screenshot. + 2009-02-01 Jorge Gonzalez * es/es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/help/it/figures/gparted_window.png b/help/it/figures/gparted_window.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..724464630849bce76d718546c5026a0be09b0bff GIT binary patch literal 51286 zcmYg%b9`jY^L4V>4K}uI+uCew+qUhEZF^(e-eh8X;%sc&zj?lT-}z@gckZ2@?&|8Q zb57MnD9DM!f5-U_1_lN%DIuZ+1_pr$2KEIB8WQx$Fs%|D=MTeQArOyqnWaZB8Cww<#U;r2){a5JtA7zq9NPmLCz<Sf*SswrfuhkjWYeE64Nuu?Xeg4}hL~k8LV=k2YAO!QgZCoeP)1 zK@`_>s&#xO$NZw8cX|nN{jZTg4+egS#|+D>%zL}kN+ygttw5P{nG_7ISh{O6~U&SDol-WE8XG(I-M_&fa1{8(pQ3sr^vi3YSa3Be3r@`r`ie=&h; zIE#TBVCm+aAi;%D)mncwkg%hm(7Z_a_0RnO8B55&sD=24Yj;{ol%UapVk0*Dz()0} zx^4L`zy-0V2QHFjPA%$ubrT8KI~mw5p2Y%SM)oTv%Ws0wr*t6wAiob&e65N|5#8?+QPP8fZOk zG-Bxu5#uuHs*nhtjm7AGHWrQYxkqq=fhn+C`3#F)8>rGQ;C>IyIMNwtY`_0R2i zIvf6o3QQML(5~bVOUt6CZvuuqtaKtC+_bN!Uaz7U2AwA+-aFClt=8!;Z7)5>J(MNY z0A5f-L9$B@ow_3p(RAZSnb8~`T;!hEM6_KUM2MBPbcea#;Dr7S>Fm-N%sy{>56<+U z@jG!yCzgsUsku+lF0hp*0seX-DJB|T>n{{u8@>%w7apLgSR93js@dpSS@c4fa_rWQ;wFKC+cw{ zu198w_wd7=>tyB_pTM4WQ-#M>n}rR&^SfDNWDV{}L%{7H)UrHRmI|w#!Z-mD#S$jd zF*qx$FVS1xc*TBcS+7+8)=a65zB1oo zh2PB*@?-f;R`mL|6{Nq%i}sV5{7f*^V4@Z1E7hAw!;nj?0Ad^}9Dm_Ye?^n?N96;e zs3nq)t#EZ7)2`pW7D9@W+eoT3RijwA;P=Lu4P|p;u9d%+Yp4w#ImhlU?6CNKoJserDoqcR z14iTfX4aM*&3uXqg*RsEqpCqi<;=$IV+0U8yms?)G4OijI?M_(ZKA(BJIJi~p3rOy zOba>KxQ;XMF1q50WCe=&noEvcEa@!!U^W~nDYUp$3{zx`j5!m7f@gIh6rkaeS`REBr!3{jw(t1j06_9ei;+)#wy=GxSGl#Ev8W1y=74lh-zL7poW zv=f1*+ADvt20lj7kKo>LfyRP+4mHcuW2=Y)`_qe}>mDz9>plfx(t4{yyp`-?abt&9 zJEDA=?Ku{+Tojr_T~_E@mX=5yj%qC3Y;3~&3#3p9<`uhxm})3vEQXDhY&OdxmYq%` zWnarqL> z3r?#kL?%)YGFBYd^M#R2OaOO@q55uCPO91R8`}*|(r6+9imA`Gz|Z?v8Qy*+q8f|u zfB;;S-Qj32qoL|Zpsfk`>QM9f=~J~8TX_M*29mQWN*+4M+EI50*=c!IlY^S)!S1r8p%W|#KfaK0x`X%V$1(dh!$>2!sPxP=d}GMgEi_6+`ALl+1knC%zt(36J$9!i@(YFoR2kxem9bK z$=Xod^s^zDR_DUzripr4)O!Q-N^iKKda3()R>Fjfi1El@!Yzj;L28@~gY*e-ihK z7`?isz`-ItD5JORCI+fJ1&9C^>f)`TMh;fD@`jp6p(iz%i0$(x?9Oxh|l@4-BC z^~mH>!yU}QYl%OIj!adGEz8vBjk__o==J7`y&tpqz`@9S5*p~FMU1+oY(eosdsr*? zRIclv`v)dx19;)VRpAEpHW(Ehoymg@lzsQT{!ldb*i!^$+Cv0zDb&zFLe0s!--qdv(vJ;% zmI$6(b2+^8UczinHpWNaj;W9=sgOcT^GOu{)6W;X@R28eGy*xYXl|^1H&$K~ui@{+ zRB@XN5(i*BlqI5(C!Rb4G-8Bm6`Vv3JOeSd-xy~qDJHjKF@g(U2htjkJyb`;p{|b_ z2=OwKH19$#6ssoe04Y~*l_GH!yss&aMt&UIbw&AWtjcVrqL!dS4(vtjuElVs$i;*i zFhwtBin_Y83*;dJn96Ev&Bv0dCu^kT7`2-ZlVZR3I4a`_nU9mm{ z=eJq@&C`F8n5Gp;Wn-Bz^=Vez{WGhnc zhxGWW9X56sqObtFkusJa=~lHuZpTPsB^*oe5W;GX=G-e?J*kU4L|LN~Q-A2laex#o zH`R1r_V}u4sVrw@q#h@Uc1B(8tziWem0tgxa7gDe zyxiL=w{%6br^#Vh)Y4o0Q)bw%QSD~3@)b*iPA#xcq0-tHoNzJUt3_?WXt`l6R^cDK zjVx9aaP9<-8O@$=uQ4j#V*`mUg%t_|{7a|ycE~H>aydL9^bGg%0+q{7;oMiZ+GKkJoBmGI088z};YJh|xQ73?`I~7ppB++Zwl@+wt@`ay1KrdrZLWCG z-qBAnIlJ4p(uLgyW2T_i+8uXiVI7Y>=n^!{cvuTRM(ZUtg)}qao7s~O6THNnx2ls^ zQ_FIH2)GqFAv^X@KXZOkIUKRk^!z=w>RtZ;s?@~%r?tiU0Aq#W>9PzT5Gk91ZE7VH z_NFB%o?G&RljRk9)aybWijyAVHGFH6i)%%Wjv`pl~fTA=Q~axHnz++Lx*-p;i`Mt;Y*^AP@`v zf`!b7ZfaBcfHDL3Lriwu=;_Mm%<0T$vLnUjCU6g{zik^kz2Lm4^mV1f3nE1bAB|Qs zD2m!CD}g6Pm{OrTMf=x=9oXh$# zD~LyfPE?B7zW=S>;ljM%;A%rA!QghC=F{DKEB8)%()Cjy1dHA;36;aONBv`;{-!Fe zIurN{w|=9BCXj2Q%3vqQPKSS5F!!msGMgkv5syM(n{akc1+(_1D?Zbc+VWfy2q3tR zITm)`k>Q3E4k@MMNE-q75ccEiOwgGrXxZQSoYuzVF`2lXu}>y!ccTLsc&T%kYL4A2 z+jtW~9xgde(O75-H7`0#cIEOC{$ZyC5xH-XTJ~{iR@GIuGDC|_lt%$5pffP#3Bu3+ z=G_k>fygm{SniC+!|tiSv%N%s{iCJ#djdvnb-zKw;cOYE0`j#r2zn4o&$<0CsYW`B z@OT$GQ)6X~%bX0m?CDz~7+}6FTM6!0e4~D)22pBdWKzWc5qsXJFT^ammU!Mfmi!%p zXc0TGP0ceie!tRoZW6R z?B~>U!10^0tKgKdJu6af<-e7TJ}~iUzB_ju42QXq6*>zr5?s$``AgRAmHlM(uD*n# z?9*DdyMSolgoCLP!M%J|?3bYE&dizvNB7ymi$uhK)^x_Ag^d_$=t3Rb>f2B1EN3t_ z^3&<|W|SUpaACLhZ@xQl8wd|K-I<-9M#!6%CU3VXQSy00AW#+V!X0DQcgsK-n?2c? zOR&Di;zF8tK9-m!f6?RKKsK|ZV?gb{%$c{|g`dn$TzCt;sd3LE&IKR+*Q{qnZ=?@( zeT07cyiCpu$xNm#`SJ9QV_LMe7ckh!a6tcAwV6~;pK~9e*P-H;Xb4UE$eY+`@0ZFr z29O2bhw&AS%`CkFfh-SV`16Z=56ui6=>1h6;{kgI`_6y#)le@i1>DSX=mMch!ij$N z!sp;1>Jm3RlTQim&|qL>j~8Atn%^!>+B{i;$LaFKHeeF&uMNa5*BtZpc4VJ}B7@Ei zOWNw^V6l3aWcyN*$}4t@4TXsQZhoBgY!Z~Km4HvYdg1P9%XuK%J<(=-u;$7)$H!mR zLwXvH)pVVex9etUq7Dlq~Cq%n zW)^@iay0zOYZqK`@6xa%ww4506E%}@I$ zU-HRLdIDOr+tUaquHL@fM3y=Yz3VGaaeB0`{Reh;EFGZMhRDFkJ*M1N8Ku-f&H5rudhfn3rqTlmrKWjuE$)=t)NVcFN!FZg#@55;=);(ZxhEzl zO!oaMeYKPRK<~QsMJUZviEIa0gBP0mfI*4@pxzD={gXVOrRg@?LaHk!_IsymQ#&;cyBV+VT1)<)aKrZRq#zf>#fhmI!2%ZULT_4> z1O>~X0G~D9hFRM!SHSu1R;)M}d~;WN5H+`1nfP*!JI(ueE{qta^M)ZVRSU@D#Hl|o z^`Bh^@TLgzIT)cf?b~)gH_c`)G3u=5DbyI-Qhe2V2jzPZ#-w*NNo~eAHfIE{-QV6EV{W|B!A~83PbM z|0a)lbG=SoUbz*&x$b8)(RfEZGP>za@dnbGR~=rb0ZZEc1Z%$DpxWfRqKh9q^Lj$L zl`y!w;m;2?EXbrzZF>IcjK=iK9oQhOF&lp&^l*G|Bj`H8UJCA1sy+V^p33?;TZ`>B zY6&NgJ4TI(cz7zlRm``VD#zcn<=Wii~LN zB?oJDhw{5~f_h>R&1>y;sG|b8(hRf)eL=U>h-udk5SOe^H&NL3@+&fc-e`Z{qrW?X zdi@JN-a4VM_5N42Ikd(G*o;%k?SFH*@l^KyoDhtUa&C>VLB(%=^L_j}PbAm%K%~b1 zhH{Eh$e6Fn_c@>z+janbqwPf}Nu#D(Xt)N+q5iEN^L#qQeQV4`9CL1Uo6ka}_mg+( z)13N|-wk8Xit^AcWs2v=Bwast)xesQNfm4Nic}k)o}bOLa{FElY<)LSrH6;kpZ7*4 zv558jMtN4xD^e6DP4to^*GF`}Yn)>DNG3F=pP|BdwWzQ`!#ngq$I|H*NZKan?h)Kwxf`CK^q zkfunu5y2vMvb-~HX5**L=_a(r|C7Xb6+N4>cL1QzX<+d8c?bF9yenS+GHL0>>D9!} z_e82e-~-kC!w60IK_EA4Yefo}Nza=I1@YN1+(D~?kaH|MX{+Y9(4}bd+%hn(PPuO%mMe*RkYIj&N=$fj^_p^Yq|)LIw zGF?V?bH$&Jj2%{{G|D^?p#%tJK z9(b6mJtk+lb~$GLkBT4YC-k_HT2;v9_2#DM=?mY-5yqkPA@})hx|*)gM;m*8P3?Lx zij#$QI(S=qKv$hF?zy1dr`d^Ldu)vAbz6vn=g#bUhQvW5>uri=LJ?Q>`9Gy{d?%i#5~%#WQ;<#ax=tb3A*{24%?*GP*jx4 z)4t5-8~cNh36*YAeTJN+HUc17NKp%Zd`!4{|2(kA8&5`<`~9T*`G)Z`pRO&W^`j$w zR6R!~p`1R$l;wdx?^W+Pycl=s=Dxeo^D?#bc?p-dbWHKfHbq7OJUZKv?zFJCS7h>M z+9`uq&NZSy{|dPk>+>3aE3E6%4farA9(wIt)J=DsNpLf-7b}s{O2J!I0f#LULow`r zZDX6ViS7MIactPI@jkM`%*YI z?=;>DpjR1f_XR9LR^F&=o}CTG<$=8Y0RJV7KwNEhs@4UM59Qh%kilmO1gt>l>Q44( z!Q%*RbaFzwmf|pjmFqFLRikS~SYtlIqqXtumXZ2YDy1q3S)Pj$4sKW}0x0o?Mi(@B2J+xw&Z?fC;y-}%qtRj#-^1!I zs1%e%Yi>f+>}t7-x$bnYuUS`+`MV@Yr0N>dfc5~>lh)&faI20VZBYGzeR|V}QSf!= z@qrC-JB81w?|k9?MbnO(sL(Uu@@So5Q4>{b2C$STxYM2`x1HvE+y1bmY0|8sC+-CS zZS(iqT;JT0(&F^pIyBh&Wj`CwBcNB{6S{VJ>af7^ntYfi z$xywn@g!Y^hla8I%)*bi66hr{7)beK_B5ESG}o1?B<(jU3g|hg|Ax+nyL@z(V4>R z=NU4k&%t|*2%&xjQMXR)cSNUg`{r#Y%VYq|ji(G;THo5;(J1HbymN7#wsx{30Mr>C z0`~h`BZBr>VluM4(qg(+NPZ%#Fw_es=J=(y7Ci9Fu$D` zW_0Mg;#i;JnZx~M%w`__lDs8@EjKD)e$(*EliO=5XjI^)^uZIwE0lGq4@+0bb(n~^ z*>=nS(6RFsl9E4=#~aEGoVPkwGQaRxXy5PaB|uu{INL{@zT7h}rvEFB zc=*!Yl857edjT^3#Rmg(q6bk<(HYh{LQ3_W4EbI_PQpan++cy=YL?Ad7M2#3RM?to$w6QE78Hi2cv()05@BTRSaUCc*iDxFZ)*wp3jtlXE6A|o zeV(6xmdNG>&|P-nW2vZ$&bz<~+q=r0{dWZ*<8}o9cUqud5lTaH{}a3mf&^^*l^HZ$hgx&{9$qdRb1x_u5<8> zy9qI(xCI;~zX*#Zl7U{9e?7IZL;HqeaLdcehyeDL(fxE;OMFQ z?5w%-bY}>e;ey60tZtl~J6z6pF8#m$NHn34&#bE)L~RoC_2nm!_f4y9)u`G#JiPoF z;gxp2MyuKDr(3xT2!*F)WNbwwJIVVB;df$HIm(E~@|U-=LzoJ!pAgOf%fNkkmK|P} z6&WrRIy7j+4_nH0pZwCsw%3gTi0SDL#GknZ$(?{Kwt z&u8l-0DaIvpOx5aeS(wDVk*^`!o?=L`#Km^UQQ!VfXh~dm1aF{L-yhm^VAhXbgtPw z6>9kR_BBF;Wcl2U><6a{9R_WvA=3Ad8Mf-$K~RnFJzOv2*5Jsi>gOEFI6wBa2^^CP z8Ffo1DORvBxDK|bM52hV?l(njw3T2xEKtvd;V-hs%i;wqD=Up|FLqM#STaFI#H3LX zHk`p3R}Q;%3144)kk@_t_6-dKO+i<8@^}Bw0>u~yu7NpnX)InhI)=1L^*!C2-A9=$ zfuLVoK-yz?4>$;zvPU)~t+5_pW8;u_jh77D3gHSPafZJpjfl|@exE{iRDmj^;B{pO{8E&lXlv}X z0yPr;j>(CKQi#y^gLFGS&w=U}D?jfFsQkKz3?Byl&G#!r%uxqHZ?C_)QKfpVS#9@F zVrpur;ebxVo1Y*$`o0GrL0}&eIy!olelLM8(18oD%xXe*{Md!Xr?clG-I*5yN9C?4}eb&;c17C!LcE>teD zBaKW4`@)PAzMfU-X8Gc(N@?7}&5dKr=T)~8cwk~)IRE&3aqi-(Ti8;9lEn`n28gJ! z9!Z3eOf9dd_+!G7pEoXw1os9mm>_{xxfp50g8V(qC@MW&1qb((DMKY& z4*1It6C|}vmAa?OGp)WLzXEL}0c#pjw4}8FDjdE=4cmH8FlNr69L9qw5k<7QdEKu; z;BbIHM)gFJ%xTb_8=)nGUaoW)uni=X(@S*rbQsRuc#$g0WFrF&v6idqBP=pYh$T_B9Y8%q zxUU)^KdB-EB^A9sgBWNg$T~_AGL9(>i(5=9#YmCiWGM^6>eDABu;{c~0uxB39my!V zaK%oEEadEu$haTBvglx+$MF^E@czzI{prWAcSr#r))E6rdY{`f=FV7*8xdSyy&20( zi>u0xitwCts8srGJTZF1Y}ig3uv=c((-H~ycu`-~Qe(~LWnA;eOjYy?$t*MrN(0%p zwatK?Jiw}%y&Dw-L6Axj#RyOa1XdHjnnmUO>IH9Hkjw2%s68S!k?X{u z?Se#hk3~Fx16)fvb(Sp%`dZyV6D8(y8t`7k6=GDFu$g;{PT+V0OxS!xYdv^eDMDJM zf1Dh4s1O$(30iGul^SgY^&tH+Q@98T8wXpwS!+JkcP+k8ia`-7ffIwq73Nk404R)q zIilYsW>(0(La;ECDI&1g!juHMns8It`RiA(Q&MI%TLbHCo}Iqm+&Z@F1Op7=geh?r z>$IxbI52TjTkI$ucum zC)h&qxK}ltj@&c&h83G&(gcBw-xQD~S>Y+%F=aIgCv7H07Lrzlcvc;;D0xJ^hVy1B zjWiT8?msW((qnD0fO87rF;rSzC!1)jnhZW7}cL|mN1!&F0y3!RzwE16D zr`qCMX^uT^Tp7 zIB;dFsHyEZa51?+sC)5%`~SAT;X=Aw)yAs#m29$jOf^t7!4_tLh78<0+)uc0Y0;Sb-i&)%#laqW*amt+!(O{ag1FeLoGd)wGfazq1~A@ z^h#3e`&&JYHYqgJ>%`jH(X2z*MQfI1S`=p#!+nKNW86zLC!OzI7pwO_ie9qg6$dSV>C zV@Ppg46y1wSv~9^J%f+u6u)#r8E@o!4ojY(re>F;p#k02=YlvR4p}<1`0qI`@ zcyR#Ff3CGlCAC8yk1qX=RmBwz=OR++lzV zDXEFW4}bQpcuDE$@ijRV)zvquK2phG8Y>Dc710KROHR{e-rZ3gy}Wq(3_xYHUyD|Q zAbenrBVoW%IU-e+tArNfK!*4ELG={m2d7I4*vHty*K)^G1*#+<6K1evpf&By^;|EG zqcDt&8eeaP#tQxwRwK(kmb0>|@Y>AZ^9<80_TL?ACUo%8uNkbD-h-~&TYBd*n!WdV zoZ^N%?p2O_Nj);l6}0>QDC-#~>W?L_t!tQ*QtNuU#O(8Qg^y9JPN-NhJF`%qaMhUt zPCDpd(V?fffS?X@Y~Pfu3N-E|mmD%tGRi_Mx0>^?kUMjy!W*ip=of5=izfr&Cwv_+ zj!Jl@cvBc%V1!6N9KM!J32z~A56va!?#^XyeqI}YtH}}-5SBKVp1oC>G9~O ziFj-0tQ-kmz>yZ^TT3jF0>z)(4vo8tvi1+!iTfTsSrq0pRyIzV82V}aXy1`zMUr~m zO_x)q{eFi=pi(kfDy^T-9fZWv0!|Ar}-{~?SR5y2qz$RNddq|EFLy>1mh67?A$Pr>c65~x#0}PNv z6(yyeIbJEwE%W(taB(H%-HFHR(e*)p;qdE?15J+$CE^`7HbjC9PmtiX`dE>TzXh+8 zZhYC61C(`EWog^)+|Sr=tT37{k(=j_CYyM~jMuutp6x)L`vxkf@M_Hs{!ThQ_=`MI z?tJCuE+;+S*-?meefbq-nn~QBql6YS5$t2Tumo%&sgI>I2lq5qL*+g*%OQ8G#9jBk z1Z`JHV*46K*P71Qz9Y};?^9ZDkbik{5i52=g|%7IotICKPCZOzi8RINjT!bnhx{hD z4$|gxurr(wr%b1^xnIQ4k;?JMzKnbC0JgYCw)RN|y9=78Xb>6B$@DQmtmW>WY1|^>QxDv(Se8nwNii z)FB5-l`a}Ea-|TYJ^tcOBBK`9RUxt3^QAnJ3(_cd?qZFzVF%J}2+`*0%RVf`)zY4wcW{TCwPsi{=zmjnHVuUw;aDMk*m~TJ8Fi#;&d-GeAnZ~!3H>Jnl-9Cy5UvS zRd<})>sHRvWxj7q*pRIowSd%tzL|P0x_W;67tfxTz>`cINO&9(GL(pRRNC(WzXS(W zVKUc~wK^D)^MKF^7Rl>fKA>D8>E1%{Ed+W^;DvCr{E^uz4bkr2Oe@D=;bw8%digXk zW3T0GisMA{DU6qj_tvbW=Ss3sIUw(HcR6X(re6DN8ZX|I3(UeR5>4b?xOtP3>eS95G7UtBQB zYNqThVYihlsxbSRufSKcEan73yw%Ao=0k{}3!H6Q&OAbLHk@ILnKKlwU$eEy6l24Y zC6HeyJ^GYD@!-1$g&SpkeQ{k~{QG-XYWTB&Z792<1wjx8N!X^?NC{vqu5akvYo;vX zxI(!!pZBij{04$3cc2^^E>`&TE`(=!tWovQGxak~QI=vZhvDY-`xVp|(5Qu{kQ|lx zm4l&lqik#*by~KLm@-1z3rkD!NjbP{8C@kfY2z`2HpF-^s1YLJ!C7JiO5*q=+f0dc zg_)DV{X#$Uku)_mLC?43#OqBS+N;++o?UZ+0bWt%b6EpqR7G85|1R?il<+K)@-#(o z*6>Cvl}1*WF+HR`-m2!rsy!egF!E&kC$qcfEscHjZ4ZiHPuprmHIdkOo_ZlLPKMvR z9m;RN4P)#^_;>K63J-T4$lCEVprut5RB%Khw#T}Ut!}y0qX*p6t;YlUUQL>;;vxM% zaDl!)NRPVgHSPYrdV_CU{Grbe>g|trl4v}1MTq?A+;QtbGvS_2tla76+j$CxPA`2t ze#z;w{cc=41^R@*Y%N=b5hZ!BfGuFT=hNL++m_w`3iBcZY;AU@hB2O^SJl8YSpbj>n zNvPJB+~_o1c)mwFVl!6+(DB|kFwhMF&Mg4GdhF2Pd5Zz!-5}MBeA62}g3Z4i#L_f1 zGtwvPJ@NhW5VJrfLn^9B61DClV{Bh#;|-`I9#phK_f{HfxA>8EPseEl8K`e z6C|vxNfQ%v4Gj&Ti=T-mCYm@7mxgL;2&YRmW*e)EHX6ODvbaFX>2o{J4MipIxFn%O zCTa>F0l{sBWH@ySj?O}mros_fV9=~F>SS)nQTf!R=cC7%Su(r4{7aPGm_s|W`h}9G zDpOfoTh>htqt5_I|Icu0HLhd(IvPAdB#W1^H4_kJ)o6J@yW0N0${l=;Pfg}8J z2cM!xxTwE1-b1UmElxO-ftTyfeR-EQ(&Hv@iWBtJ%5TRWb#wP-t4r2Y{dKZ{-Ns_% zH(Tf6&#$wxT`n6s-~Ie?q0E~sDqhlVr{df~tJ_i|?9f$RSs#i7ZzNSC`xe^bm7R?) z1Y?O`9ajlI03`}(UyW`n-5VTkVzLzr-1xiAZs>RKFK@Umqi1d9tS)eHKE_PDZfEp0 z*n&N=nmU( z>^{CSXQ)h=v6?MLS7c^AyJg7OLWwGZkdem3lHXPo?YNWEeo=q_7m(akR#8>ZQ4*>^ zC1Y$XY$HleA344sDVv^(-oFjq?0Wz84ICtRfEc@mG90wf*8E&^UsVMht{TXZ>~M&s zo-%PKDW_px1l20hqXq*9jrwe27iA;-ja_H|qz__h<7oAzY@10a!aRQq8Xcu4V&!G@ zoV-W`=FYHn%%Oo$cm!}`lt{9TrNOb&d1PvI*ruMMmQVuZ*`Tal#Q{PC6BQW}Y*K}# z0S;6mTA8SeMHJ%tT5f*O!e2P-BV50{ya@<=p0Rf6F;*_ofqK?r%FJLzgQBo`z3_~O z&nC-|jj8Ccf-5r1tEvo6TdKbXf@3ghMNeN2p1U=I;3miX_4^xzv{T&fFTQU+(jIoX zIkX>6GzOY)R?!S+UN0GGe6%+wru+OM3pKlwCSa0n{@&*+oQg>gKckP{*#>1ZJtnnM!y(q zL|n-h)xKoCv1?9U`QyY^jm_@y7u56wOrzI2~D z^Ag6-!#bBfq4Nw+oclP;oJ9t~23$Y66oyaSYfAS3u-tcJab=fP60bdnwTNoYFEOm6 zQe780#lS=he$yV8$aQL0%SLYa^JtC*#=X6>0d_T=poi@=L`$8Ar{ZXf_7QEu-mK~# zlvxYT(5#LhRA@h=#6Xr40XE6e6doKJ;r~F1lpVZSqF zY+vL`Ib^_^ERt_*_azc%9JTL?<>qpZt2DbS#zBft`IaC+1mA=uLjmm@z22o1);mwF zZ$2>AYYlZg9bsYfDfO1yL~_Wg-tY)gNLW~vo~j{n!MmVGs=8Ba$<+JHtVNNg=A9R= zBNv{{W=BFq5=G+iRFRQ4H%Pi#UClHJQ#_%Op5%=;xJy@DK1W!;pzDf>2?o%2{t2S< ze}%0I(~-(WCc#^t8XA%@GsPaYENJM4F04q7R&zG7XPi{DT9h?1b~1J+EygAq`S zv@P*Afm2dm?gECeU1Gq8Q`NQXK#Jm1M*bC~Y)qzw|VmI)5{bhnffbU4L zr^nkL!PXr~v2HS(MC^=)(vqk`pt%i4hgDzP@gj;y3|c`Fyz$DKPumOsTs3 zp0N;TZUv|^4JxRPWBgMTf$Al%A=K)?lf#w6+b7vVn6O%ChXq+tVT1+AkrgvBQRQ~I zg1Rz~GenUD1CqJ{+h+?zt4Vi>Qc1L~Z=CfAg%PL^vIMwlECu3@uWte_01!*#c%%up z*#^Y@lxgopi!wAAv5UlGr(;BPG!m;4!e`JI^W?Ha%VeR(W(fd%+%l`fTQ8Ew2oVqK zJA?Umypu2C`@(&Cdaw@ju|?U8{()|lfW>}XkoJ7)O}nYPFyHOM<$kGHr$CjD+`b zQz4!%(RtDAQ+%^t^NDRnXKfw`%x~4XA~Ni1PKl2;8PJJXOQCJb?%nE4)I`LW56E`P zY0o-d8FJ_!aJqN{N-^|U)*jSIUt1?#B-*~)f=Ots7vuRon@0P*h^oET8hEUim1#G` zS0qMZSy|?|jX&~W!8uJZ4`2O(K&%7h6tcL_r`%p-Are_p5N9U)I%_S%*od`QOan> zC+%_b`7!qL!=|71;abN-Dn03t?@xNK&X|xe{Q~{xul6{xS(tlY}T3sw$F_9 z$Hx@92Hi1S)HB=C#kTmO()ya`$7F)ps0@0sn!l;|C6^PYo4cb+M(aENcrUTq@oaSYS( z4ckoa6VSVSnVW>&XQkJ9ueT)sLF&C`?D^9B`5KCymIs(%wj;^HxY@J6G#ZZ{UK!rh z%Z6+w+!z<6OJlOPipqy+PP)_Dr%nQVdO*k%IDIJ%y*x;DMl|k^ciH>nrsj7;t=-9_ z4i49Uf2#Skw@WuIkWLI!irbwS_gSBqP$~=92mvlwH9K9jA3FBKP~IG5*)v(rkzp|E zO`NSzIv?h^KeYMwyz;bu|5yDV?4e6BHFth}1V^ALSa8!>u;z}955DKAW|v~Z43%Oq zcm?g%dm>%2O0zMQ*;wp$qku4-&GO4-_a_Wk5=HD`mgv^*?MwUf%juO@H+5*3(0c*r zih|eoq->Z%h8RotkEpELw)ox9PlVp$a81k{z_RH0&V`~H#rhjY+?GFmE1uTG4G)C& zwNSSEZC*w)#$`-P^mZWaO}fLPkDSlDT_{z(PqP%QEz04fN7$)Z+|FGCbW1@{+n&8V z(_=IC5Oe`iV0Xa1R=w_EXqh1L|55jr zL2-3KyJ!*uBoN#^xVw9Bg1fuByC%U2mf&u|-JJ>U?(WVofx!ouGkM?7>fEYx>Q>!9 z_vhZTXYF3Adv*8I-K+P_w*!V|Mn52qW6Wx|m1bNeX#4>&$hcrcqRpo}K>>wHT_D5taewM0Bv zX%PE@_<9UcJ{0+V)Ucm9Zj@v zVaQn73n%Y;KIr|C%kyq(`Y&yj(T%GwZ!7`sy54t;JNei6{si#=Z{8EJg%cf4T=w8K zo5QRXl%_SD@06Mge4N_GfjD_Ck0;h_F59oX&WE>GtdHDp7PPq`DGCcQ`p#NLJ`bAF zXxaeHhC(zs+$v}5L9f9$BIVDQJGYb3$Kq5MZ)J%i<9bY6z#~Is?9Yp9<+&Le=HSDL zbq=r-1!Xzlyh4+Ki;$bJ2_ac8Ou9oj+YQdvYGN8qwa9m?#edUhL zVi-L}+FTI{=gIGxjuih=n9=Hb_jogFBgK|GENlWQ5(Va69~h<9{>db2?|(SF`}}+$??0%Yrj~fn& zys9zBeM?BG9Z;9b_#1eTd-Kr#(`7+Zo84)h&+qPHV>jZH$7P?Sy$Tj7k(A0M%gcQi zJmQu)aGONMSFh|MuGqZFP!jA>##g$*iX8Xk$S^=d>wy+m)PDMQXwNGlEo~U??u87N z6W6KY$@BZ|4kRk6AhXqnx^Bvl>Zv>*@1M$$BjztfU}0dWI#<5Ur+kJUY{>Ak z%6LSk>y^#PqhpooM(O)Fg@U8sukleR!9-i)p7eHxD`{7!DGjj>gH6YhAMFHD3n*z zf5@i9?tAkul{ROb;PYy#&Z*Ba7dV?<&LWQPjv9-%aW`HiT<|F*|s#LvY)H4q!!kSv&SS^c{c!K_3j1sWdg@d5tx zjr0g^{+})pg$FnDIqa*Xjx#o7!g98La;z$o9Q6%ZR4Aumw!!4(FBm3{g?Cboo`xh7 z^Sc3N9)t8-?xmHB3H!e#wx=)wpoTr<-;_5%^7r(A1 z+u$C;k1jJTe)hu8v+ab=eK282MwAtC<#Ju6oa3o-%RFSF6*MREcUR<_HkCc?`|?`& zUCYs*yLMtsnRp8Jeqfz@3h|3ks{HIF<>zTF9|P?zJyvTihcqPlS{}m1i=r6pTH6EC z5A=R=uw&pY^raGevLt*7I$$F&;6#swrb+~L0*?jy2!iADW2vqv1$9lC-f{Ug}BPV~(H)Bqmq$FF4>hH_X69H%j ztH$5NY0Fqck<$vl!~!7EoWC`tf)2HAEt1WsLzf%LKPbdXm-H$N`4n#RjaoV>5iiT% zs^=-18bG`E$sW@Ui-SHOxteJI0f-`S1SiLXQ{sOT$F^S?Yl&W-*>`t@AKBN`%}+vl zR12p0a5e3?QRFqA>0So2zlD!+2lOU;5cJQ?Yh5ld;QiJlkGcj0e-Y&&p|bKo`zCZ7 zFdsT3g=KK~Lfz@5NB+>kQ#-YqsA`=nrshK6uU%uZ_M$U*dm?RjPI{YS`}w`Qnfq%x zjf0CJV$m3`!mr~6a{m<5eVK!cvqm^U%B_%k}lE8W!br9tNWH~W$l zjaF{Zm#`au#eTGChg32ygIfkU)QdtPz8~mS)j__a(R9P>!$$hb(z(K+zqUDUD~%?t zWHip^v&TL^#@@>AO&L;y84(KE~noMtDuNw~v2RJP2`GiI-Sq(_>GKNBi#Jg8a{Uc zHp^<-28#5Z5=9DKXG&UgvQQ5ROK$bu8d9NR?fIQJembpa)Fkvpf37+`=4w*Y^AS2p zZh`0wtT2$D+grA+CEv5!)YtVgh1G8uDst~{h_)``h&zzG2GlH-hQ3EFZol9wlM7_> zL~m%dTdIYz(8Ru|>N@b7*skB)4(W<*nljTCXuiRY1LNT&`hT2cD zjJIcW#}y`35~BzsP+@7L5A{$upCNGbGsZ5XHF%8-1wi-Ep03n^)+ACd)wuSQ1blvM zBdQGL3I}vE8|*fe__j5LcsYDq@-Yi)Bz6@&8F(0|b^UHgsb=+9LMZ;#b*#D*G zQKL+y;`M->lq*J&759v7U?kFev9lb}Tvx(R0bic z^_S{TQ^_6HRjveTE#s|pAJ`KR_gXti1~1c zihBc)kmYLa0#fr0=};Y%NWxX{a4Y7(9A6u=Yy3R6Qkvn;gS&UfEh$PqNyKANo)DC& zXxh>W@#A!{;8!tz@%xizgh=NO$Ks9}!BF`53@2*LK?*BZF3A>gg=OQ%)BQRKE^UiA z==8KSdBOMzfpF_0OT?_KFe^eYor3JaqgT1AuxTS)PvkKF!Wjia7!k9AFRiI?!rCi0dnVPlFGGc}Z<6=A;J8W9}n54XBAL(o*U0 z5&j4UUQE^KKT#OU*H`Ie4GprVQWmqv!dLXfCa1_6N{ndsYV9N`pq^3oD>+@1z!ZxhS7_voiy9g8{-Td+EuQjbA{~RF!^r;t|NJoS-#U8|2mWa zY1WsNs2%(|pe5`xvxmW&&d>lpM<$&|BaGSu;7{|;+f zN1c3i+GC#KsB%a%@HH_y1hK49R~Nbfsr1e?Uo{_CCUWo!hM2zsZ-5U^bPg_^w>%fF z1F3%3KYri(ve&UwwtZ!OXVns;gJlq-2g7vC{;fdbA6JESq~L8|DMEnzR3BIJsJuuQ(;1Wb)UAZgW6p0|+bGG<6P5J4 zKj2wm8?Mvl=Yf)HCoZZF$6^_s|3xdZTB$ek8xpPJ0^o%eSV?G4T;o z+L=Ccl{JPqgD%&Vx};PU;Q&=d50J>Q_F*BuUm^W#1Fg| zk}9MnU+l@b>0n>M$y!uHy%30`tfu`zNXznxC|j;G5HGzAab)h6ikTkYz6i(q)md|+ z0tslZ_e2c~+w_w;W6`k*0+IH!RNcl`b=${Vy$ay_=plTq;T$z)fu=Q~*ql%wT7RDN z!F?5%Rk@K>&sPl?yVrfX8rUZmcLy4rypeyHgaMbV)_sc) z?a_x@C2NElVv=`}R(I7*2Iddr&Krk!%W2((TAut?@FOGs|<8icrWYSi*Mp!qJO#=nV0@*x(XtyR&!ul+)5_bI^{|TKTfeJAGemj89hg z%cC^Sh8gK*3;a>idRD8hBE$7;VicJbAa}V#@ru~XAFBmjTqA(*u($8V`ApUJeQaDG zx&D(@mwHvf1Z>?=buQdlK+Rr{RaFJt3N`~gE!?7T0 zHQ*?wUC0KKIvTAS;Sftz_K4Zm!3Acm1tiB!57S+f>uE$|=_kW`ItJMN+_vqq+&C;s8bao;zUy?!mD=(74lQ-rUBY$WGt>e_gEz2@dK zDR^pDjvm33r`tAWA8rSSJ_aOD^#ueUG1m-LX|2n=p|>9v3o>fY4BFgnDZAXLHR>Ex zLyV5Xb!#&SxVn^CcbW63OksJ9L!Pk(E_Wx_?G37Ht==~cGGA`)dh>yvz)>;L2p4 z1AIx-PdED_P_d@LGD9@|U30?JbDzwLYHcc>s*X{xUdK=lUUXsf)h+`__tHD-kLEw? zE3D;{fkubQRNSW{#ABZa+Z=KHP1uOZQV&Mf9hKBM@nX~ae%FDUb|LLZzbcbcPABWO z_CDoZlGreL=E1f^w1F>rwl<{8RPWu)?L5Xcfj37uA9wT5K>!O9c_`mwQbs&_wkphE zjcu_phuV-tlc<}T&MnRiayp2k6?m$IodYIlZs-I!gD)8`N%-J%;iSTjr&ocaA?IA; z9xT!6KcB2Rjm73^|LYm_wyTc<4PG5rA4Ac_-_3A81W6X5lVrsB!mh|eZS?!1nKb?FEa+txn0rGz7lTsw+Jc$@P5HGxZ>Lw-t{~af?TCs?Nfg!pt0u2jq z$*JZGPC*}?NI=^0F}_CmV7Bdv5i)rwdV&00Dfb5gj-;jvZPkR__%UkHU(wYg2WoV~ zQ`W$Yg%7f1vMMSrg_aiMA%Cf9=W3ExR8#XtKqKfajwNDCPTuht5%iW^Dx9&2jEOe; zlhD&YFo=msIBSzGogE?U&#^}3{&yDWBt5^cdu&2Ht}ix-3TGnwb|h7Qfj_p>G|9#C z$jZpdmJU6{3ZTKwA(GuFyoWt6?!iS^6~|Up-PJ%Y89`%C`gd($_h0{*{D+cIbc&C& z|E>_a_*+Q$Ta{#X}2K4c{djwb^#5GSpPg$(8c}4 z(sA=O{dE=Z{pHa!3#In|d3>rob~Kdd_2+`cNtueYEU<23O7OLna8FN(D+p}N<=eH0 zP8^_D;UM#uL~##8#b*}5otwMY_l}Rric0d;LjT-)f;tx$I)C`8v9rpR}vbN(F zd639^6}etss+N|T+?<2c6M18u8yL%$8zK{Vy9O4oR*NPogO8b( zMY;+~+~~yIk&K5M5v~IrPlh-n_qt2l27id{?Ew3!H9KumV(VAIv?exbDRMHUlVT_N z8|Py!=$mKQR-I2Duu$%&WcJ$v>Q3CPvNv;E(NR_-yA>Xm0RRpXk!{47U>F)7zYv>({#g zKzsv48Z*g-f>VTFC2*nFSj0u`er(TxgCZ&+BcK$kq>e)nEfK5MX=g>Zf-msp!|d52 z28^!NfA*VU)bmHt7n_|>@S|q@`{}`ia#l0_>a|#zHvN&N#izpWMc$+DUJ`93RFf#l zmfVUZ-(*;@bb>6JpRL(D7&&#H&R-V`x!`Whlg^4uoVOBmUe0ME`Yjq9o)rgD~)ULIeOQsz)DvY)5tq$GW$-lNL zLDu+EkoWc{+Cbb&HH{?MXNy(@aL<;{LmcFx;nu5cnEq*ZvyJ}wXOt?|L;ZE?sZtzl z!)lTLRa?g#*m6*V-khLRHUTwF&WYcjm4hex*pc~!>0@ehv@gL4MEC}GX>%&lB3E$E z%FDxDd%N%6&n9}!jA1KwN6j>ig?>0Z?7;L5UR?Un0pd_=GMeRxIUH2K^1V2>=>7KL zLq=PsyissQ;`Qr&iC~I&fD5X=Gtnmt6?BX~=bhAUZFWi0A%;+NN4d340+^1P(PFsw zAF=vb+%1{4rYytI=i&sl5o`(GZ$5T+3O;LhKa?pJnBv}IS2Oziq;h_Ui{i19|-uU9^WqU4YK2(~i;E^KH8w}Zbb0m&V~_{DU4d}QP} zuBZ{FuNw(q);bj3Q0mymXgSgKyoefRMJI-n|KF)~*K>MEw0gk-aQ43?Gl>&oI2ng5 zUgQb+S*7vgVFA$Q;DIRs(_Jh%`RYekH)8rXPxUo?QbppLAgtw759br$ixsJMtRjt0 zk$923$^AflJ=4;KyMA*e+5J=#)-hI9*<=V$csEutJE%gT9NTUatOEA3Rrb}A;oOet zc(6%rdqi1+8KZyA(s6W>TISL6$$!=YXbD}jt!Ph}RzmbM#u;tL_OCc zlY3haru$fw|FJLdy3J3i9jVF|FWD0BTyrs81)N#^Ga)P_GI|Q{#KJXbHUvVx>H_MP z0=Q-cW8t^DCk>C{Kk`$gO*{3q?$#j^Bt4J_RtP!B(p#-mwh^~_5*Wjp(_#5ZVHGT3 zkfsi%AzvIeIdASZz6;oD{xyr4!56~c4-f7*xK8go@t>rA zq3Q*Jxd;ZDD^K0qp0{Y}a(+G&{Z}{!*oJ`+W!YI-mY`#M)cePq?)N8OzxQeyCvMz* zc#QB(Gi*v$hAQm0Ga@X4Lb;+6%fD3xa6|by{IaD*l}}(c{*UZGQ!Z+ydvRp}M?0In zSdQ3qGHY=veZtBaA3yS*#u)&{J~JSha%MiwTWkG@kgZ;ZV)GJS_P?(MdA)-pY% zE&!7Vp`U-h~f%5XrgUwcD+auDKjn8cowBd`cXhfo)#g-Q8mWA(G8HLB%YSI~eH<_fTb%wr z=aeZ1g&SJ|T8@Xv6^RwK3W+w+$b1ZX)wElaQljmRLj3NK2_8JePJ|6&F?i7_9Jmf_*Q3Y}MiSGZ* z&@Sg_aU%3IW~DC)58`FIl{M*f@eUyUzoHK+q2ts$VRQUYW3qZLLL@y5sMXh)>`f$ zF8T>FA(&HT82670Mx0MJfkJz9**k9(diIU&S|s(sH}$F~mGig)?!%D#T-iXUpDN*F z9=e(I#-MUw&h8NW5yny$r`$u$I`lUZDqg_QxM}!l1r`Gi!-CG{h`X-=bt$MS;CZMb zX6>0c^+O!FWCb~$7ai26EbAnfW&8Ra8sh>HIFE+U3V$w`bd*#6!aQuK;pWd5pOS5sbMvot=P(oaPgIqlx6GVpWU`p5zG8oYB752l@QA ze^*-a{|{d9UyuBMy4D4blX8jfBKE+5#_w%4ny-wx+`AU1uNz^43Y(Kn)K;G+ia2@WHiRb z{$?`UO{@zlEaGUpdc)iN+3Mec(MjfZ!<>0C4sTSecrtHFt)yYp{*2*kS^V3UPE+@B?v!y#IdPWt zQ;n!)G8m=iG+O)1L<#1_U0px;-swcdg|SS>86he#IzF&7AH-Z(U&fXtr=0EP(lq7I z+paC%)m`x;xz3fH)=`3ZN%)Y_72{2CYc*hCdGEN#DU)0OZ2<*=z1~1a@Aw z>3cNTuh@42H?^?#G(rQ?wDSCd4jp7O(986IOH{X=Z z1Yt^Cz3%pz&FMGS)>kx#cUGwebiyRAH}%m9?Z}@C^6K zc}YK2x)JqGx@IZv23KGf6}Z6z%np+0t_0QkNb`y8pX6FyZMM~M3wz>8i3*J%#_jY+ z%4OS^feJR&w@#o#q{ePR`;Nwl+cOp*(Wyy+tUv6Ct~w2Eonad)Lxk-F^T=P0-c67E>C z?XnD5jE|KthJJTPpw?>kB5Q4DeL zv%bu%gIrEVVi4A89q=x9)$6sQ4Htc%vh`zd>eWQ-%6JFJA1OO$Y-=C?!^i3_GC=2f zFbWt~R?w?=&q5|D`SEhsGN&eRdaka8{z$?Zj7@fAMF#mbrSs!fM8I{H4K*v`!87M> zuYPMU9O7L)dAsxy)Hz>YIDamF6 z*RS^|m3R9jiqb|?+`J0qo2|i)y7a~MY6_OVmHv;|e%XHHC*&w#waIb_>tTK+^1X=+ zs;}VY-Zu#}_YpXIx|#`Zm;gAEPHcB?07!L!D? z*rW!NT|3U~j*D(`2EZ+yDuBE1+Rl1O2NYNm#IVTbeP~T3TK_Es9^RtLC*}u%{IbQ_ z2o5yk_u`PTnK}?CP;Hhn(< zn2MCyNYc4o$q_LVUe@n=gR|yqefD+hxkrGXFRK|aTs2A_}e3=rV zf?&uVyI-|c+coO`kck`eb)ac!FSX^lrrvZjZeq`3C=$o`a+han+nns$=N#ovz_EQ! zjk|km%hUaL99vK!A#GDIM2H2^W!(ijsR1r5%FeOO%o-6(2h?DJ7K}6?q4Tn7wJtSNwl27OuQfD*hUW0sABcaOo2qC|@R^?9DdBkaYA-|-zx6=0g@XkK z2YD)-Qtl_v^|+8 z;c*bv(1>|x4LCo-7vptSCXrq2UV;t3@zBAi+oABSwqJ(vIiI@KVZC=Nny)rFgy+Zr zKlZT1-zyULUDH}8;I5LwBV{eIqw(lZAoDq(8gS!iC@Ot(l>jtWL9nzOwwYejzPOf7FDQfAdnlmu}sv!?MGJg%!}GC(UWxowfCp zDtdy)0Y#88Tg5P2!gE6^XSjo?dzrAOTXgrP}q8bpwZHRBI z>dxfP5JaMti7Ems9U+U=Cm9S*I$Lyn4lI~cP*J5IE7U0floq=T%(m{_ zKKByuY;zGUy2Lp~zuWu~Q@yR6W`bt_Kla#!`iI5ZBTzmSRgOw3N@k(yLndL!*Z!t> z0hIS1q5{qFi9kZeS3HQNSvpKS4&*3@x=ef;3|ZZ`V#-6C(qn%7WV`k`iG7UEFeV@9@N>F^5Su zEgVvJZ&zFcS&t2Mu zRKa!9TMh36300LcY=i2@x$@MqoWtSgjEbjomC68hhxZMpq;)H+DV<9{MF%72a*1FIC839mSF!Rj~rs zQG`175pq1!`CA=W)Iq*6?zDi>s2v6~nklo@LUrHmx;LoK{9zBQx8fCabpJ5S=6Szw zza%?Q(cW_NG;$@yZ9Ze{Jo zZ?)cbk$EQXS#%5{ec?&jd=z>SFxgojeuO(=hAjQ404c_3iPb^)K|8`ZojGWi>@{}T zTkh_KPc~2ea)^Ai&HnzpsWo8bKE6Mm23qi5>!mHuUf;YNt^&7psH>)We9&OxQV&KOCQB?&ht&(>d ziLT}iLd_zx^+pePNl5mx>buXMU$PoG7hP)DNz)!L>}B70LBZKgzEkf!FtYwdmueY&>V(dYJhSG6!$P#W9^^{p5g*}S%<{gzjL*Tjf#at)Q{jjT3=t%Kp zoY#C3n#g<9DRoc={V3dc0?~G#MQbEovxJsCteLVLOdsazxPZb8?!7P@NClGd30ar+ z@f~apAS=+go4<|;4z&gP9LsyNOGoJLvnZ;Ho%?QMvfFn2o$q$@-TSUIRQXli?7><`k>xv+oT)uG_c$VwRzsL}emh_Mayu~X!IEjQ8;gin zTm3tRKbXXMA~3AW3bf`_BjAmvawKMZ9}J{*;6fW0OeVR@meg}Y^HXk5P3~eb%OeGy zg`*ziY9IRolZ>dSjE21}QBpWTdo7A>On|$$Kd~@RQW9ia-lC1s`wfb8rmeg;cDb3( z`Sl@t@aXg14yP&ZhN&fKpM65=g)Z}@(0)O9L)IImmF?SAaJNgCS1}=pW z*A|0TV0}5cJ`>7o4YgBx{JLnaA3UnXS>=3FM@#RCUSe>^HMW3P|0ngXRYdW~8t|SA zK_7qVYj1AXwvaa{}umb3MC%|3#to0d72%d4H}05#!vR><_NQ z*DSQa39z@*ZCdUtv!byUZ)6dtp=75EprzgPtw{XX1izEVx)<=eZkv&;3H%hKjA}g| z0&;12F=QcKPfSwf1cCSF(kY>eNth-)c4jbWQMLR#zs%fAmg91>c)t(=^l}fP7HH*25gUt#Wj!^ zPRb|NO;b<@N|3ILI6yk2-D+~b+!6(l z*^WfLPNgn|)@bV3y#@n{{{*q5$k<+GGmKJ(jrimT$hI-=VD0RP}brAseFcc&U6YcuevrLp-h+TC4QSJq| zm-0iYp_bfIQzhrL2rPXi5)VcsVyE%`a*G2SpuaA^Fu?nqLcr)qY`b0~0lHw`kAffN z4nlf|B2zTCBhVV|^c<1!{9>5x{HHOHjO+=*sFu6(`)eh2mZ=Ts!+Y}8?5saw=mm4O zsgog|5G)0J-c-dDbGoW4O9KZkGcH1QLVYieapOnqnJ&cqD!#YL@W*~PQiNN<4L&HW2BKeIq$vmI_geSs$VS{7XKwA5-GdJn1X(TCf0Hf@4JLUgb-K{7GOb1E zzW!icYaufc|NbT}pF4N|t3vCpY4@tVn2|n1s15Ixgp4q7+SetaxFTY00VB5$Qw_GH=*Hs0@sL_w$H=Q*RKt3 zd5!~{2#Jz;aK!X9{jDVECKqJ^zAia$>+!v8^~lxMVcsp_2YAv zNAK$*H^lGGxf;**S|F@eyB7vI1E;Yy)JtGrDqC?2MqwT6p0iIFVAOyQEOIc5k$Poo z^t|Ss<(unvGCZdH6XcMP5|RaanJ6-cXh93O?-i`NpLq|sZ678hzK?c6%{ML0Pt0K~ zFXp)FjnF*=S+`gXL!QWY5n?_W)*~}fw_>V4*l51rs$`W|D#VlXMHQ2y-nopzX7TS{ zm_w6&;9wzjAyl3OB&*L=1e2c&zT|dxmk}5JmF?CX?qY5O(Y!+jh2{v`gYGqncRL}b zZ@^oD(L~B*3O~ss6Iwl3TJKmML69(Et2{eFV+Xl|Nq(q_tOHw5oy7eRpnB-#1Uh`> zv1|tf(ic_woZHq{KO{&slyERm|1_yefqf`OI?EGFxeNRO%dUpU2g0pfL|wV|X|nsq z3IW^cc}vhI=?zvjTpm$( z95e@_si!TkdgmcEt8hTybsIo+2B=`Ausmc>2JA6v@f7qI@r#uxnb;qHtN7f=0JYdW zuVEMYL$Y=Uq}>Zf<6r_aHfz0xCEB~Q1dD@}#+gCjqsPg=mtnp_-gj%~sQe++1jzjP7kK?Jb#Tq52&@neMOWP0{nJi1e8&Bw zQRS0rxii?-C4b7zMi>#U-DIT~n9g}`WzNgekq2ur&LYoDdsy%xrR#;JL!D+?uyKV5 zQ``d{hajN!Su)4CBXfgjbEn{2NvqeUv4+;vetfX;#2)`qok<`~`q|cQ=lM|jEl9NN z5A5XMj-Ub_S$NAL5IY!rIFvhlxujU&ra0TvXR4p zUS}+|vd~a*Uy;reDydBvkY90MlYmXSE!G9e!a!$()n7Vh5c}~%<~T}?VB2k(?R83z zn)o|oaer6&iM!V6Q1nQu zO)Nq2!5AE-Z={*GnW!r`!e8FEw^M(^MEr@a0gf+B3tS<1I!em%ggaJ?1H>!(`lcD6 z&)+dPonCUXLN&f1T6&nIm+0kgdFjzRD!O^QY!3gJ%hiE@wJz^W3*?{0V*08s zIfBmf4eVTBg&Bd%{&y0wD7dJKQB;TS(h^5Ov^a+#$i!&roS(Mw=%VBgVx#fNfEJ?o zE6(8>68w@_ngzbJwhGkwECoBn*+9L(5!uB4m6q(^liI1Z06Q}I&Eef^g2YI5e_3Rd znIXfeIWku3xy_BrAiGzhlYu`03~<9T3x1@zb!pqdEM^OFUBttqhtuKK1l7)6N5T66 zE_hKP(qfZ-E-N!0%4M0Un0PP@{`%8gA>ML@inbNj8fDlzHPo&tpbMe0i!$ScM7p3a)v==K{+osq7v~Q3-ZdthznR8ECi8Na)`In1{qy1Y z{B1;F>7UGh5|hN)gTI1b5=9`|8u4A|*~*S3>}x=;_)jHK=3_H)@cv>UAXhwuXFW^H#{OsW$0pS|c1Jh<#ug7bY7TJ>NX;+t(8;W^a<^AFKlYps#K9e% zwS%YUUjJDOa8E7rzAKIhA;M3oA^^u76p&*{Af;naed_OR58As)MH~1!kWa%W^hP2L zLH<3N%CDX~(Z~2)R+LH)epGQhPWCW0DOU~E_N!zSyP*EgEQopD* zem@TN8GU)gv^TOkvnb{+z3GR?Y2aKtf4+?FUWFOA%(4D(yqew4q0zR>IkeWZ*2qUh za5VQ5#MrrkrvtO2?Te%Fl=)-uxPd#=!pt7egRF9$aLv6W+G=)PFv{44e@Wzqng}(; z)V!We(>xf zi9~ltv>e40KdP9UoWqc$b8o7FAVq8=#?qzbY#>vR3sd-~LqwRYBdbod-dG)kr5YFA zyI{PM2RweWUE1=&{#kCa;E3g8v5fZwDxNQVDyVH%sIVMuc~)2~$UF{wdYhGrTX-^q z>{w9e6yy|@t$GJ6&<{;PQNEF=61i%{8tUod1H0!#Y;K($i?a} ziZYkYo#%o7H%DwJCj&KoNz=N14%q$a|LM}{Q;%-K_lCUmc*CX?Op+o>$eK05$Nwly zb;XuF$|qSNf%WpnlQScme=nhGprn$u?e=9%_gOV-Va~pU-f1p7t{sYF4{!B7>?&_C zp8W?q@;~USfcx*C2MnL65b-vm?e;*-nTR4MpFDu5^G~OUs91_sC4}weUV^^c%X8xbrfryN}dMRdJ0`4^XGhJ8(L( z&N(!U*N+=O%97LV4}a=yjjwa7x=O4_VyGlInwSIye-RuTfLG1EI~yQ#xp0{r=f4{d zyvXvGk=(ykxvut=HIM<|KI^3VKw9=R&gla>1EYjUC-W&0buQQ37GLU80wLeti~O(l z&N8a4XxsOtw53R)lopB?cPQ>qGNw%3bP-B6T_n5x)kfy_L<)wiyWehe@eF zUBY3gwj8wIG2SrRF>{@n@aRge&oX>m()_bzAJN^;vY#IiT!or>+AD$gymFD&X+{-& z?tS=FhPAvz*i(6AG&A;HVxI2l6VIf^RJ7yc2FV5kN*MDu_tTu`M5 z<6S=Ysk?yaGgTW~sgxf!YR|D4!72pbpL^=X z#$DBX;Z;Ab_#B5v$r_QG>uyzO?*uB)Ion0PSnnb#t?V+Yev3H7uDNFq_ohiW9zTKy zY($fL%EzyaMx)l%H^w5vOcaF)mX?+xYxMH=a;L5fckYCjm6;lpy`lo#TWkK1a z8*ZrEo@bR>G5kh|3rzy|(CI_kqkcn-XYGjhGm<@+^{yq<5IP zHR-uLzR|2vO78CiWUjGZ7SW5+Ex{+HuYhGo2Q}TE>r-=kF2a;JLe-< zN&acRa-{kCWLJWN2RUI^Yp=Nl|8$a;(~+ z^z(Fw|IpbehNK~Af+^8{tqxAL1v1OkmvJ> z4#cJgnQ3aXocr32a#~arRb5@3L3O@Le@|jaudQ6d(dt>UMg$-b4~(^H7BMuEhx z(*$C7?MQNbY+9-c)(OGFe7Vn6NaApnWp&fy105&a% zugm}_(mP_z0(6 z*(smCySiuH4e{i3hr$^Zg|XtcI_oij*rh|mHi<924?;MF{X|Bwzd4i+W07dF}^PW}@@#O05 zw*-%!1bXm?C@Y5?s!p96s!G>MJuemyufnfGeVk$IOHbKUd5w&n-G{-Xq4$P^VN6FD zw+Y;W&XBz&nkMBv@U2-w{kXTz<6aauuffnx={n*IFWE|`QN+{Fl-}!AfHA|yTap^5i& z`;nSKuA|xh^ls@t{e_k#oFRbzEqjONKUB9BOX(N@x)WDUOniAxGH(QNO{ei&rjcmW zMXR8bkL@^v^YKrnW#?I9B zAQ_nob}7a5mN(H2pP1bHFrKg`mVOR{lUO%;4IcN*e1pt|n(6YPi*26@e9&RWA2h-dc54$a3C zT0nE#+%=r_q=)m2tc3oLO5?W^g@<*#h<|%10Cjk8`~6BGMD{rzxDrUzr8CI z;fBP{E3?^8y=mW3WfT~(J@!l=vC(JMMFlxru+{tykRmmZ+X~uZ%Pw465&o8)!=H-2 z`D?*-@}8~bo-;^+BNXoNOxql5xdJ1fY0tiBL_YS}>iH#gkfXU$$7J(c=&tJ|7$08k zkF{E(VE8B2s*?3>rAEP&JF{T6A#3B;UTIi2a9h-pG@Q=64}#LoR%L5vm*;g8aock3 zqA)znWi_96bo8F*wmu_ofB<5CE|E_x|X8VyPccE)KaNzr4{a2*P6W>gjk+1OMd^i4KF_ zczcv`r1HSPkC`H#$Z+=v3=f|Hj68V!R)2sGIIHS;^6;QBXA-VEn}lHez|BA)tKKEa z8Mz=rZ+PlXk=ga$RQ$B%zH^^x|0P6pp-;H%ELTfuAqnJWZJ%mGs>86E)<5$n>~k?V zgJwd9WJ+k{z5t2|6uChLj+H-si-~NKbb-WVmdcj1MtR<;{YfZka?4xZDH32-Emz0g zm*C+N8_xLLCXkgL!fHy2;Q3SBDpTpn7%VVH)!|ZH2WR4|j91;`{5@uzME3HATZ1^^k!mlUQ;Jcl~o7`~K=tT#wYcfQQ2!&_D(5v}FJPH#BU%9A3e z9v+H(CEee5h#W-aW^ujK@Y|b5s=fW5i)!d2H`f(&T3XbCIKih5UmSLkbJ1bYTwJrB5V8Z^c)!#T zx5kT1!j+pG#XcWG2~!`6dwO!eNbmsamAGNfxBdiUH%bj6y;Q<&TnwGayW4TV0!er4A&{3=)L#6ca`y34dSN*$m+} zCqC`*Q5vn^P)Rn0A2zm~-7-fna^|z=id7VO>o3e#&RXy^e(6z?J&d`!xxbd@R72**1Cv8ScWS@{R*+|WH4@U?#Uz&}k93#jty}@oJstT}7wLO$ z6X_tFW7rX7u7a7Hwrab9aC$RLyrtx}%wPlA>KPf4>d2**^xIEYgvPM7@|ii$+C zlXu#_!D6Qyb?vU4B5!L6ZRA2?FAm;jB~|x#ZWBR=p8F50UXjWjGHyy`CG%OZw3)LP zVS~cYEt5Lp!wEpeUl{?7!?c?~y>7qXX1VFuCOf${&&zIXC+h~wgn+|p#7%KOf4)n= zE)8<&u`Sd6gv%X0smCkuEuBalo?G&C`8Psx56*~zbK4BOU)Orn zm*NpJzF)kFVk#~^egxQ5Uyn2u0Ilmj>e<74zK`GsEvUW%wAS9uDPWMcZy);{-FXb{ zoCgR>kRyo^wqkOV8LgEtv(T84FdjgtwcM5|NnRQ3gd=i&lC14oVyLu6dh~qx*w^Rn zU2BhIe!c2`ma->YMWQkYLZ_$)|GshvZ9BE1js9R~F2WI01~U5wj<&CDP;aSe_dgNV0ZQLKDid2>k+u; z)A|#^TGw>3?|D=6bIxKZF^wOKTwq!RUR2m=403Gr>?;$RJ?|s__~}(D$SWX{#X)0q z>zRT$Z%OH%&C~%YiGXL6`6pC*?Ha5Bb!I{Gx2zXE4csK?{GN!*?{Aonmr>J8r>)!5 zUQ8i(-1C~%`Mq|iPb+nImk+Z$rrlFC!^GSaLVpjq4FpKv!YekB9fV={qo(t_tR#Tsi!zfRRiP}C@3HFov<3<(L5QNlQ^>+Wh#iXX6nHdy;A z-dj_b+xUo!M=Wm}U3Gh?#Lcf7ew37yq^1kJfAQNuMn&ZnjlBEHO2(Q?`*-9GLS74$ z6wr%X@(`n=qjOn|r-2f0B?+N9uc@QTyB+F%SrBYHlvnZNyemQbM{|UwHQPj2|ws zcVIxKH-TvCiy?C*`8|!K!#^=mUB6c1;Z*WF--1XUd$G8y|8;f3Ux=?v;DHJLjI`0CK-<>Q4YBj{KDMt_9LHUKoca#}F{qlsQ zvOeU~Wcv z^jd_t7dFGWz0kvBd%&H?>r& zu1`c3TO`SFwrqRFkPb)ptmtH=4d{Iv+Bbgtv-cv4BAs1b2DNkO=)wUxIjE!pLai73 z+SWQ954V%F|ME1vI8$c6xaS}(ZQ)w|hVSU!G)+&cgDB{Ozw zUlKi|T0v)OhG*maVVM^W)ZXuH^@*ABsE{jnsGdKM{QB4h=l3 zQEP`9AOxk34QN6lBYTFr!hbe<6sUr+O$bbP|CCDP^}l&9n9A=h^w`A(8JxPctqoV( zT>xpXnAlj1Ep%NQe#N&JuOmuRI-`_c6s{xJ@bcWNFmFR9qIY;plBZPlBgN{Q*ZIKf zwIgY|U9kwn73jne7A{bG9Z`}zcmyC)omnEkmpk8izwN*yId^gk+EMo5I1lWp2RjEA z^QaYfG)G1no&3tlo%S;z)vWWOAPw6X-#n={J0BEeMwjjKjxSrXT8o*Y3vL-KyETA^ zXBMT!PApALRUd=}MFPgDG>$h7x#*D@gFkchc6dtQ;v_v!ON&;Moevd7#HWl}%@ZlD zH}6?6&u?0byO!In9-dS4ct-7()~f3I3i~N$dP@JnV;k+Ix*uYSE9+c|@~>;CM@BmP zpP?VKBllo!@l|}<5$v3UsKYA@o98_jrR%x_(t0q#c!^q1Z~Aq1`r5?#&DT^n3di_^ z&m*WgPUe9Z#OI$TYUA0qB<-g{W-Kv8`lI(x2~|!Ao}mq|YOtc=)|A7sw$C2>z|U6( zK8Xbc1lfO`lFP>`mS1lwn@&mU@MpDlkfaZGW;SpvQT&0O*6zpEQ8v3@r~$y2mVQMj zYTu-}X5)8Q=6LnHLH*Nd<781%I@Blss1Ks{hVG2Muxr zeJSodm}~LpiCz-9k~Lh+aOFb%YK4L`f&~gt-C7ZFeRPp~H|W-4^*Os__M2X&^}6Gx z)EqbvvYKu^uRB5RbN}dI@1A>Zm9vlUm~(;Hd20(V(VI=YJ2Z1=aoY?(W3aB6mAFT} z1#r2EqFFe3@{Y>%VAIlB*R7T+HaBYN>L+lxZ$t#(nRnEjtgwtDaAu0Bk4L4La8FA zEqRcvJR~fvxnHRc+kS_DL#g6AJ{UdCD+H5nR+XPiFe(@gDw(R~XDK%=`K2UmIO2`P zP_A37D`JdRjdAB2#MJG;izmvrU?^Z=*L07K_>l5x^j@01|3&iro<$effsW${1=G80 zurA@3#FRQf`E=VoB6s~L5@tI6{(y=yBYmWJO!uo!#S>Oqyo1H~uUDh*XonF2pSOnj zHftQ)+5$XwW*vzHlC;3iFZG+Rw`dakY;IpWdKN;<8Z8zGUXVvlx5KTxsV||z-)`=N zkB*?3xHb#G&fEBaIp1}!+lHc7Y)!|n&pmZ)j|+QL%g|yFr#6!7ab#Th2hWkdJ`BB4 zgG?nfm>9pukGjTdG%<7x$YI)}k8PDAdHU1sNhUC_@b*%ct^1%k5_m7rI(9cexWk^h zwRjuWIgZ28G@;z0X&Zn^CqB+!xlG(H_+!0|Ln(1GzA6w$nyt$RCU-$9EPZ5SqkKR5 z>RXK8?W~VzvHV zHy5;#rYp?D{_05o*Qc`K{v{u(p%m#*1Dd|_8Ckwq-<%vg+St&m09Rxr*PY*uY^Mab zf*=1cETm$ST%M!Z5OeN?n)aEy{bmT34pTV*d=?+bL|Z>FQGw}e4yBLOD) zXjS3TqaM|^`#4Yi&Rf&XeT4BIyk0j#ZDsIfznJFHCn9H~QM#hg-aRZmzs+(5 zgWA$f$#@>M0W)$%bd#Ck@w08Mh0)NsG~=jOc!R%eplh~WpVgYXw!UREL-~1^_%-jm zyma?kG@^RIK@h6$NRMA2zUB?(JF;6PD>|V!<#UjP7yLSi@_l|Z+3-L?@vPwB^*g3% z?Ol|E3#V`E&CD8WO81v&_AZ3H^8;L_qjha+BDGCa#%!kvDchHAFSQabJ9V09bpfKl z86R(bkR1B~*?9OMe5qo8Ud(%yr{$(kA#*Eb+09KCn^s4W5E;cxdb&_;o^erP`KtEo ziY#KEelp{5O2JfS&)l_;ueZHirk#>9^to^^)FA`Bdat*9Jatb?(et$PX>tcFZGk&b z%tre6Wh_!8Wkx`+DdKObPa{qeIKthQD)LvtiOH z7^uUNi%$m3nCEdZ_=PmkH6bsiK9?Nvq7a&f$eiSx5N@4nCk;$`&{SvsOAC1R55Ge6KQNbR7`JmepO`pp5~@3UK|8r;HBSnXx#-<+6I+M^Yx^IVi_IYM@1Qk^ zw@~w8iPXk*x|^Y<q1(mAK(jVaL2IUxCG6a8c+cw} zMMcEA4MJ_dxQpKN3;wRMb7=4Am_FKaNBVk$zb2S88!Xx76Io4WPV#a!OC+VGPtM^cwzXJ-DbAa3+c&qkbSx|ABC6?yJ-?9r02GE%#(FAt_V26zj1TB z+ex!*JN#KER!K3S6A0pA6a}03h1BV5XogO-hKU3&TeLArdFsDU&Y1LhUV|~YwkC*-U%iy z?uz;p+tYXu^b4KYrIGZVnjd>?@CwJBu?bmI`PZ>F6j=SDNE=G5sg&0Fi(IWv>4=5? zDI^g_wkF2WGy}^_J6qfKwv6P{ba||a#Qw2Nz|r>U+|GM1lrk>1=o{h?Z5DwArx?izDOBjovu(FZ=@Cx5kZ#6s`_N4fD`j0PwsPh z#Nw6cc=6{N%LN4_@jCK3-NLT}mdYV%2_ZBZN4hk3XKRV$EL1)DT+Gen1w5q0bbonU zmcfApjZ&4Bq>~!aAz0=;G`p;tJ8emwKHsrA0=6x;XWc8b!BzhuhMRMes(LbKI&8gO zq6{jxx8drm;aZiLWZ&3`47Eg#=EE;~!q_wh%UTAXID5{70eaGnmq$+DPUN~S+K^%E zRe7C0^@RGQwBQjysF*XVekfRm(#>2#efX@m@uUQIjsY|8Pd&bQ?XHzQ@wQ?;IK1r! ziam6E=ME(|+0kp!VLjgpALEGXMw}linsgi+#YEa5TmIg$PXpc?g%7K=iymII_tLb{ z8Lx&G^T?0pdl-ZS^GQYc6(18}x&(;pDCpDaZ()cRIcJGgI9MzRn_YA>>$w}h1@d}E z8aX_j6}sW7cHSRgb;(;CIE7oDXmkskP+a{Wo%((`ewue#aG2a2DzE5{bF#5GR^;Y- zAQ;EHp^|9o<-XV$!|TpX`@TQO0`9RRc#N6i_V#NqKvmBJN-EJ^lRf!UfnLu)_*zJb zW#ry^x+p#+YM<`94jFOf`MKp~;cEH?^I1UtH-MBD@@*^3#ckiqi8Kzm z+0H8*UOOV!BCi*V0-({T5f|1x?H#83LWg+Mb#`tM%sHnfcA$^F5A;P=^Pk1FD_?VzCw`??H!kH!|n6NxZgD;9`hq88Z-9i><| z-eh;X>)wZU;em6R9Y8K&ru^x+ZTTI06AWMYKf;o&o`!Kk z(rE(O+N-~~1-TwgI#tKBeCLB`xZ7<&nJfXxe_28V1dz0iA+KqoS@=JblF~3MDWtcZ z`*rmDcS__^FfKXy$X&@?h3k%ifaq*;TwJlXNLP2aO131rLjE_G^~{XSFd z5g&@=GQC52M<1Ug519l$eMrGzZ;yoo24*5PLl4v@LE81;qCWr&O8)W6 zJj!=0LvrR1l*BA|Zd^uDvCFy^4@up>ex>j0>#J*QRLv5XBAT=b0Gn3)8z)hwqdLAg z$+pxKO-oboB~2ZYZl7^gQBf^WE2MO?n4)7@=szxyNnqAiNd0_?^sW#lyt)qz;@~|7 z4)0iD5?)=>kgEqAxsq;Ai=alLr0IRaIOZLxAzv++XnAD%y;a9lEtm1Y)mWL0kIB$= z#&9}$Psc*XM_~^=4@AnW=3xiJ)S2tUlhzBrZnhwMH8oZyB|1s7h}h?Qb*iS(|1Tzqz+*U#wO2IN*74dO)FGw#ExfFZ-rTIUL8N5Ul49>LqS6WSnli~*CSmRPIh~cMw@y&IQaIpC@4kH-zSDWVj8yV)Zm(AA z7Q2p#Z?KN2i1rNRS_a&oVH{dp45Ag)mK&d=am^xF%Wg?BbV1%5{Qphfk_t3^bveb$ zTs_g%!=2cpd)ssYGuXSH`GGav-Pi$k;4AsbmKzc>|2&YKjANvHEmHLl>?58_YldeO zIl!e)pkwl1@)Vy5F)eBf+Gi&psF2I;s$^vR{<`SNMv`nHNUTS{F7nv`%W$?nDhUKALiV8+MZ7Dr< zU+h4x0lXcpKzSpVWOqT|vmorQa=z|Nd2-d+QIyM@LDq$i&i^eejOnulW1gpHXb2YA z2%SwSGjzjMjZYsptFxykR)3%q7l5Rx|f{z%{qeH?|h;b#`edoL`+0QpCLtumMt?vRrkCZ{8c)gUir!*VL-rtB$t0(5L1jzblb_bUR{Br`5BpSE8y~9s z6T1B5KV(@Nj8Hsv8}>qBQ<|1kDRjnaqKnfEi?CZ+_x^tiP-t#ceQ#%@uSC0>>K>Q1 z+Gs)yc^eVB?ZnlHl?9h6ywnbt2IG8bh}RfU@>x}mxwYwZDQi|-*ytdHP^USLql0dVIufTg_Q$M_?D|*O z>(9+hKF#td7@iKRPCuGE{^WVLQET~Q;E840Y(;WakX2!d^-oYN_VIvUBO%nBcy7|C zD~CPS4FS=89W7;OFIYJTX|L(X^HB<)ms+nkN^go+W~qGap2M^7_I%=62fNftvLvm4 zQo!Fe*OQfZ3PQF8o#x;wa;MO$Q@4^%PFf(TC8GboN>na4fGh-rx!q(23$S_;79X7W z(`0!m$z0pl?yfTYbwOV;Z_Hq8PZ-*mXP2c%*qhB@d*4%S@UDOC1G*gKf2jDwH(c<5 z(8b8j4Wai0MZ+Cb&px^jaA4=Uj~9SUIS7XIr|SK0b9Dzb4K@o~UL4gmv7+IzDiNj$ z<4Q{wznMB2+J<*Cah<=rcXqAW3$t7&rqu+q$c>oER$`mb%$$Q2@P^~ zTKFVg>D`3VWM%Gx7;F)*GecKfED=R57vpsp zR)+T;1LIEjDkY_qI7M(USA^AcphXz|RkH67*X)?)=SNN=(7<}f7oI~i&}k(+e5VkG zbm9!CZ>e|i<@4_mo0hamMb2xQ_s}cE$Xkv+>dg^C%R+YF9>%27;(-zoHbtV4sioMr zAf30a|YOPOUbA-%sgewDUvXq?#cdN+;BDRxG2QqwN)!iP`)o_>m^N}yz z)8r?jYZ*gbUGW$Df+sh-OYHw65Hg-~!+G0c{&WnST~-M!*C)YMc z-wqr~rU?&%R^qq69(T6MKm`&TjCA;Jo-L<)rn%+-WpaO}$&K0F(mC>UQj4S3RnIiEGboz z5tjc|&sU0#6dW11Lw|qN3Q#cJtRx(K-kg|~-oJ6TA)cr+aQttAl`@0Agx4tiLkrUP zw6z3CPe6JlW1vE+!Ynra+K|!knJuFqve9Cv%Yh|Ai&3l2RD=1P4%S>$W&3X?Ha8A8 zf7co)DY8i1AQa)(VR->dO9`TzB;X<9%ayex30*$rN-^MK@?xwDhia&XXmsmk%g+uk zJhK##po%l+PBpn5A$#D`?8MJFFkuf;D6=`1$6wWl5({wCI@^}raFc%yxqz0p@RH|w z$^YID1t;D3K;FLOi`rJDW7yXY;`S*vSwB*yrlG_0+2o4up(<3#V-)kaeChc8i_&uAmp9r{L2L&zT0&3{KEG7`i%rxR60XLqcH;K-{H}Ids+W z?H>S+(-M?Jb?9g_J>K#-(R4g2$E~(~G!k%`tHmnsLPC;eTW+f74#=*ey5(aD@BrBW zcbdA3@d-0X7=cV`wd~f?5wmvoyqBaVS!uOx5d3mENhVlEZ zprZVjh6QfN-lKB!QT8&l?tGokh4?OY{xcW8HF4l|pM*5bd9r6RTSBoG$yX+F<%_5{ z71Mf3-!e@mrQaT{D6|i=*x8jRUMlSjx?c(+T$nSsv@zIkrjCZD(Jhsp*#2~dd?1sB zhnk5hnO5v^p8eWLanKD-O+LD=Ef#zo#?8rjGtKQ`W%mGB%1!tTF6e{6sZ^5%R)ggC z{9;>)@>cq*f}B^UADIhzi2J}7$8)v6`Bk!v{ib#r>W!UIeY zR4IC6X=c)HB0}7l5VR&rb2PT1;Fd#j3d$H9?$nu-UY`Kdf>NpnzpT(P9l2IfZ7eVy zE$6V_UXO`$99RUEh2Gx0dB+{6xz*FfiZlf_%r2{?)YaB#22!;>=;>KIK|cF zi0koyntRhIh7I7I9VdCqF^h%2p-e?y^vi3}d?exY_5=F6TXY`n1B)mK!Srz<>YW zMJxkr9mtT33_^ideg5f?`x4qFd%9h>jGN*)e`z*F{q4Cjj`E?N+@!nu+8(?oF#agr z1MzhIC3fpsK9T*I7>Q$No&F`o+N?5t{!8z#|NlCa#`$(U#Ys-PPE;(++Hdu*owP2O zbJ#NLcbyuLzCvA+uB~&+$-eXdE<@R3v6UOH#~ArR+>e+F8aI*ScwN>e(VUUHS+fv@ z+d;lY_j2~mp`` pP(pQ=9x+AYg3me);BdPIdPL0(QG7)X#%*0gxqpA{7a6MH0G^e|xjM-UT6gV{kKSu5;Yt5>*Pp7} z$!n8!HSFuU#z^So3cZW>O{i!Ga$0z#q(rNu ztHYj}&d$Gqz?!Yz|9}*qU{w4=!$HT?WN1NvY518H`an{6?i!<8Tkam5m7Lhp!8b@J zK015lvk+$|GdCpbtJ82{gSD@V}tl_rb2vKlkop0_J5dx zAdk){L0%#1;`Iu1U5#X0|NE))V!*@q>$LrXLb-tuM+G`_`1R_Vc5rYvGaY3~l$LYO z8=sIo0RHL6W8zzAsj2WoCMkK9$yO-Rb0C>(c|Iwp6T^l9`)T5*ifrt*O7uH{QzHM! zF{M2Y&dv(+J;gWY!^mu1Hyok<+KsNu*;j}T`*sIeoQqtqL88foM<9@=r-l7}`3y|4 z()0~2GJE|cZ%?INh!Re_z-phgM0iid`9Em!4J^XsP<=q2a-Xs_GudYBX-{K%pl~Id zgHl)+aEG;6p_h86*M89}8+Stzed1QD6oXPh!>5PDZN0FyKC(pmi)^A${XgaumpiEu#Ou3{IU^5;O5KY^N9D9-!{jD-5(1tEy%rkR0u;HG3YJ+{@!;_ws95xsR_m& z+sf`^zd3JbI_`~6V%9OGP09DBIVo6UV7WEWRrDUOkqT&gvMnuATAQKFRzgi1TTCOt z4h{+Dm$FoNl1f{ZCD+LM$GI`3=Fs>cgH~bQHm=}EnA!E@NhVh2aMm~0HOAh1+1bHH zHrD*xR11E4p_m+t#k{dL&`hl5&mlLF3!*B43m(fvewc~X&Due686tU9yetdo-WXGT!MyE&ax73|E?Qw8?Q0;bnXKJQ1OH;Jc zMgHX=6Y|#E$H`MC?fsjgehIdSpIW2#-&9$xb)K;ofpSLDc0Df?$r%MfQggxw27>{J zD*D6FnG)v9CnA9K*i^ohls%>-$hTW^G*g{)t4?xJIgP3}mvStGS7VLyduGUI6~55= z=d<1~E#CD=>h{=?_>lERVpCH{!D%{0{c=P2UomZM-gZplB>t|a?<~ptiHIH`=TrT` zeQ%e9MTatDUx6r4F5=mw{p|k&KhH;_-Q;r^s*tzrq8-UQJs;P!#704&jZ=;h+&`JK0vr1A4zS2B?6q;MCHUfK zhB*WinUpdc9m?$o7U>7yz{%F^`+?A|`ArO-4b#eZdu|tAGeZHQ+&3whekD@xoF3LM zWn>^)EE*;Fk%o(@!3BZLKv>>+e}To+cKm1eE#aWWEd&)#0ue>bjhIXUOOX)(D>80jndmBq*TD)P2an7&=M*T;V?oW(I2u@3IH98PEk z^w4|%ff=$ssl)gC^S3%@bqoJG`%;k?!llQokOd#L8@`+_Klha1$U4n!xp-{m(&PQ; z2fwABVOC9XkTZm|u|7TJ&Pij^lD21C$OOjw3up3F0!r%PgXV;`N2q(l2qf|Y;6u*i zWt9#@+Uh}NoFZl&o;$=5`}8?o4r{0pvancv$*xXZQ>+ea^Rnk^@ySnMM+DU{L{8lKel;=}10 zuJAZ1VzZE?0lE$Ne8dU>VzgwcMxc}JxqwGamj@}n;*u!(-WzuADjw3ewLDhsc);?G ziXr)I!sBb-d~f#7+CK8tkS@KHrD2z@6dj;;!_urj1y5wQDH>n38#;q5VX@GWAe%bb z=FVGD^9%mO)=A2!hKJ#Wdc6)1@7a}r)hJgh_)96n!1e3VQpvV79@~c3hd!z1_bl60 z_z%4e=VCoXv3RK*y=Y?9$wMo$FtuTJ)}u*Z>)|evWO9qyaxDh(4S}B?PK}<~Lo1i9 zZmjPY;)Cm)Je@wVCrACPepr-Gj&2hE#Bc;=d8nWvy%JrS1u+Kl5C4I3Rb7pN>z|)b zp!u7BJx, 2008 +# Milo Casagrande , 2008-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-06 04:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-06 16:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-01 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-01 17:02+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: C/gparted.xml:24(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/gparted.xml:249(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gparted_window.png'; md5=0c6eb27cd7d5d614b4ea752846ccb50b" +msgstr "fatto" + +#: C/gparted.xml:29(title) msgid "GParted Manual" msgstr "Manuale di GParted" -#: C/gparted.xml:26(publishername) C/gparted.xml:68(orgname) -#: C/gparted.xml:99(para) C/gparted.xml:107(para) +#: C/gparted.xml:31(publishername) C/gparted.xml:73(orgname) +#: C/gparted.xml:104(para) msgid "GParted Project" msgstr "Progetto GParted" -#: C/gparted.xml:30(para) +#: C/gparted.xml:35(para) msgid "" -"GParted is the Gnome Partition Editor for creating, reorganising, and " -"deleting disk partitions" -msgstr "GParted è l'editor di partizioni per GNOME usato per creare, riorganizzare ed eliminare partizioni dai dischi." +"GParted is the Gnome Partition Editor for creating, reorganizing, and " +"deleting disk partitions. GParted enables you to change the partition " +"organization while preserving the partition contents." +msgstr "" +"GParted è l'editor di partizioni per GNOME usato per creare, riorganizzare " +"ed eliminare partizioni dai dischi. Gparted consente di riorganizzare le " +"partizioni conservando allo stesso tempo i dati." -#: C/gparted.xml:37(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" +#: C/gparted.xml:44(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" -#: C/gparted.xml:38(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" +#: C/gparted.xml:45(holder) C/gparted.xml:103(para) +msgid "Curtis Gedak" +msgstr "Curtis Gedak" -#: C/gparted.xml:39(holder) C/gparted.xml:98(para) C/gparted.xml:106(para) -msgid "Laurent de Trogoff" -msgstr "Laurent de Trogoff" - -#: C/gparted.xml:50(para) +#: C/gparted.xml:56(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " -"at http://www." -"fsf.org/licensing/licenses/fdl.html or in the file COPYING-DOCS " -"distributed with this manual." -msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.2 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo collegamento, all'indirizzo or http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +"at or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " +"Versione 1.2 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " +"copia della GFDL è disponibile a questo collegamento, all'indirizzo http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl." +"html o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." -#: C/gparted.xml:65(firstname) -msgid "Laurent" -msgstr "Laurent" +#: C/gparted.xml:70(firstname) +msgid "Curtis" +msgstr "Curtis" -#: C/gparted.xml:66(surname) -msgid "de Trogoff" -msgstr "de Trogoff" +#: C/gparted.xml:71(surname) +msgid "Gedak" +msgstr "Gedak" -#: C/gparted.xml:70(email) -msgid "tblksa@users.sourceforge.net" -msgstr "tblksa@users.sourceforge.net" +#: C/gparted.xml:75(email) +msgid "gedakc@users.sf.net" +msgstr "gedakc@users.sf.net" -#: C/gparted.xml:95(revnumber) -msgid "GParted Manual 0.3.9" -msgstr "Manuale di GParted V0.3.9" +#: C/gparted.xml:100(revnumber) +msgid "GParted Manual V1.0" +msgstr "Manuale V1.0 di GParted" -#: C/gparted.xml:96(date) -msgid "September ??, 2008" -msgstr "Settembre 2008" +#: C/gparted.xml:101(date) +msgid "January 2009" +msgstr "Gennaio 2009" -#: C/gparted.xml:103(revnumber) -msgid "GParted Docs 0.3-1" -msgstr "Documenti di GParted V0.3-1" +#: C/gparted.xml:119(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.4.2 of GParted" +msgstr "Questo manuale descrive la versione 0.4.2 di GParted." -#: C/gparted.xml:104(date) -msgid "June 1, 2007" -msgstr "1 giugno 2007" +#: C/gparted.xml:124(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" -#: C/gparted.xml:112(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 0.3.9 of GParted" -msgstr "Questo manuale descrive la versione 0.3.9 di GParted." +#: C/gparted.xml:125(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the gparted application or this manual, follow the directions at ." +msgstr "" +"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo " +"gparted o questo manuale, seguire le istruzioni " +"alla pagina ." -#: C/gparted.xml:117(title) +#: C/gparted.xml:139(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: C/gparted.xml:118(para) -msgid "To Be Done." -msgstr "Da fare." +#: C/gparted.xml:140(para) +msgid "" +"The gparted application is the GNOME partition " +"editor for creating, reorganizing, and deleting disk partitions." +msgstr "" +"gparted è l'editor di partizioni per GNOME usato " +"per creare, riorganizzare ed eliminare partizioni dai dischi." -#: C/gparted.xml:121(para) -msgid "For more documentation refer to:" -msgstr "Per maggiori informazioni consultare:" +#: C/gparted.xml:144(para) +msgid "" +"A disk device can be subdivided into one or more partitions. The " +"gparted application enables you to change the " +"partition organization on a disk device while preserving the contents of the " +"partition." +msgstr "" +"Un dispositivo può essere suddiviso in una o più partizioni. Con " +"gparted è possibile riorganizzare le partizioni " +"su un dispositivo preservandone i contenuti." -#: C/gparted.xml:125(ulink) -msgid "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php" -msgstr "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php" +#: C/gparted.xml:155(para) +msgid "Create a partition table on a disk device." +msgstr "Creare una tabella delle partizioni su un dispositivo." + +#: C/gparted.xml:160(para) +msgid "Enable and disable partition flags such as boot and hidden." +msgstr "" +"Abilitare e disabilitare i flag delle partizioni come quello di avvio o " +"quello per renderle nascoste." + +#: C/gparted.xml:165(para) +msgid "" +"Perform actions with partitions such as create, delete, resize, move, check, " +"label, copy, and paste." +msgstr "" +"Compiere azioni come creare, eliminare, ridimensionare, spostare, " +"controllare, etichettare, copiare e incollare sulle partizioni." + +#: C/gparted.xml:150(para) +msgid "" +"With gparted you can accomplish the following " +"tasks: " +msgstr "" +"Con gparted è possibile eseguire le seguenti " +"azioni: " + +#: C/gparted.xml:173(para) +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "Modificare le partizioni può portare alla perdita di dati." + +#: C/gparted.xml:176(para) +msgid "" +"The gparted application is designed to enable you " +"to edit partitions while reducing the risk of data loss. The application is " +"carefully tested and is used by the GParted project team. However, loss of " +"data might occur due to software bugs, hardware problems, or power failure." +msgstr "" +"gparted è progettato per consentire la modifica " +"delle partizioni riducendo il rischio di perdita di dati. L'applicazione è " +"controllata accuratamente dal team di sviluppo di GParted. È comunque " +"possibile che si possano verificare perdite di dati a causa di problemi " +"software, hardware o nel caso di interruzione della corrente elettrica." + +#: C/gparted.xml:185(para) +msgid "" +"You can help to reduce the risk of data loss by not mounting or unmounting " +"partitions outside of the gparted application " +"while gparted is running." +msgstr "" +"È possibile ridurre ulteriormente questo rischio montando e smontando le " +"partizioni al di fuori di gparted mentre " +"gparted è in esecuzione." + +#: C/gparted.xml:191(para) +msgid "" +"You are advised to BACKUP your DATA before using the gparted application." +msgstr "" +"È consigliato fare una copia di backup dei propri dati prima di usare " +"gparted." + +#: C/gparted.xml:200(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Per iniziare" + +#: C/gparted.xml:206(title) +msgid "Starting gparted" +msgstr "Avviare gparted" + +#: C/gparted.xml:207(para) +msgid "You can start gparted in the following ways:" +msgstr "" +"È possibile avviare gparted nei seguenti modi:" + +#: C/gparted.xml:212(term) +msgid "Applications menu" +msgstr "Menù Applicazioni" + +#: C/gparted.xml:214(para) +msgid "" +"Choose System ToolsGParted " +"Partition Editor." +msgstr "" +"Scegliere SistemaAmministrazioneEditor di partizioni." + +#: C/gparted.xml:220(term) +msgid "Command line" +msgstr "Riga di comando" + +#: C/gparted.xml:222(para) +msgid "Execute the following command: gparted" +msgstr "Eseguire il seguente comando: gparted" + +#: C/gparted.xml:228(para) +msgid "" +"On startup, gparted will scan your computer for " +"disk devices." +msgstr "" +"All'avvio, gparted analizzerà il computer alla " +"ricerca dei dispositivi." + +#: C/gparted.xml:237(title) +msgid "The gparted Window" +msgstr "La finestra di GParted" + +#: C/gparted.xml:238(para) +msgid "" +"When you start gparted, the following window is " +"displayed:" +msgstr "" +"All'avvio di gparted, viene visualizzata la " +"seguente finestra:" + +#: C/gparted.xml:245(title) +msgid "gparted Window" +msgstr "La finestra principale di gparted" + +#: C/gparted.xml:252(phrase) +msgid "Shows gparted main window." +msgstr "Mostra la finestra di gparted." + +#: C/gparted.xml:258(para) +msgid "" +"The gparted window contains the following " +"elements:" +msgstr "" +"La finestra principale di gparted è composta dai " +"seguenti elementi:" + +#: C/gparted.xml:264(term) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra dei menù" + +#: C/gparted.xml:266(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " +"disk devices and partitions in gparted." +msgstr "" +"I menù della barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per " +"lavorare con i dispositivi e le partizioni all'interno di " +"gparted." + +#: C/gparted.xml:274(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: C/gparted.xml:276(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi a cui è " +"possibile accedere dalla barra dei menù." + +#: C/gparted.xml:283(term) +msgid "Graphic Display Area" +msgstr "Area di visualizzazione grafica" + +#: C/gparted.xml:285(para) +msgid "" +"The graphic display area contains the visual representation of the " +"partitions on the selected disk device." +msgstr "" +"L'area di visualizzazione grafica contiene la rappresentazione grafica delle " +"partizioni sui dispositivi selezionati." + +#: C/gparted.xml:292(term) +msgid "Text Display Area" +msgstr "Area di visualizzazione di testo" + +#: C/gparted.xml:294(para) +msgid "" +"The text display area contains the text list of the partitions on the " +"selected disk device." +msgstr "" +"L'area di visualizzazione di testo contiene l'elenco testuale delle " +"partizioni sul dispositivo selezionato." + +#: C/gparted.xml:301(term) +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra di stato" + +#: C/gparted.xml:303(para) +msgid "" +"The statusbar displays information about current gparted activity or the number of operations pending." +msgstr "" +"La barra di stato visualizza informazioni riguardo l'attività corrente di " +"gparted o il numero di operazioni in sospeso." + +#: C/gparted.xml:311(term) +msgid "Device Information Pane" +msgstr "Riquadro informazioni del dispositivo" + +#: C/gparted.xml:313(para) +msgid "" +"The device information pane displays details about the selected disk device." +msgstr "" +"Il riquadro di informazioni del dispositivo visualizza i dettagli riguardo " +"il dispositivo selezionato." + +#: C/gparted.xml:317(para) +msgid "" +"By default the device information pane is not shown. To show the device " +"information pane, choose ViewDevice Information." +msgstr "" +"Il riquadro di informazioni del dispositivo non viene mostrato in modo " +"predefinito. Per visualizzarlo, scegliere VisualizzaInformazioni sul dispositivo." + +#: C/gparted.xml:325(term) +msgid "Pending Operations Pane" +msgstr "Riquadro operazioni in sospeso" + +#: C/gparted.xml:327(para) +msgid "" +"The pending operations pane displays the current list of partition " +"operations in the queue." +msgstr "" +"Il riquadro delle operazioni in sospeso visualizza l'elenco delle operazioni " +"da svolgere sulla partizione." + +#: C/gparted.xml:331(para) +msgid "" +"By default the pending operations pane is not shown when there are 0 pending " +"operations. To show the pending operations pane, choose " +"ViewPending Operations." +msgstr "" +"Il riquadro delle operazioni in sospeso non viene mostrato in modo " +"predefinito quando non c'è alcuna operazione in sospeso. Per visualizzarlo, " +"scegliere VisualizzaOperazioni " +"in sospeso." + +#: C/gparted.xml:340(para) +msgid "" +"When you left-click in either display area, you select a partition to use " +"for partition editing actions." +msgstr "" +"Quando si fa clic col pulsante sinistro del mouse all'interno dell'area di " +"visualizzazione, viene selezionata una partizione da utilizzare per eseguire " +"le modifiche." + +#: C/gparted.xml:344(para) +msgid "" +"When you right-click in either display area, the application displays a " +"popup menu. The popup menu contains the most common partition editing " +"actions." +msgstr "" +"Quando si fa clic col pulsante destro del mouse all'interno dell'area di " +"visualizzazione, viene mostrato un menù a comparsa. Questo menù contiene le " +"azioni più usate per il partizionamento." + +#: C/gparted.xml:350(para) +msgid "" +"Like other GNOME applications, actions in gparted " +"can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " +"shortcut keys." +msgstr "" +"Come in molte altre applicazioni per GNOME, le azioni in " +"gparted possono essere eseguite in diversi modi: " +"tramite il menù, la barra degli strumenti o attraverso dei tasti scorciatoia." + +#: C/gparted.xml:358(title) +msgid "Running gparted from a Command Line" +msgstr "Eseguire gparted dalla riga di comando" + +#: C/gparted.xml:359(para) +msgid "" +"You can run gparted from a command line and " +"specify one or more disk devices." +msgstr "" +"È possibile eseguire gparted dalla riga di " +"comando specificando uno o più dispositivi." + +#: C/gparted.xml:363(para) +msgid "" +"To work with multiple disk devices from a command line, type the following " +"command, then press Enter:" +msgstr "" +"Per lavorare dalla riga di comando con più dispositivi, digitare il seguente " +"comando e premere Invio:" + +#: C/gparted.xml:368(prompt) +msgid "$" +msgstr "$" + +#: C/gparted.xml:368(replaceable) +msgid "/path-to-your-device1 /path-to-your-device2" +msgstr "/percorso-al-device1 /percorso-al-device2" + +#: C/gparted.xml:368(command) +msgid "gparted " +msgstr "gparted " + +#: C/gparted.xml:376(title) +msgid "Viewing File System Support" +msgstr "Visualizzare il supporto dei file system" + +#: C/gparted.xml:377(para) +msgid "" +"To view the actions supported on file systems, choose: " +"ViewFile System Support. The application displays the File " +"System Support dialog." +msgstr "" +"Per visualizzare le azioni supportate sul file system, scegliere: " +"VisualizzaSupporto file system. Viene visualizzato il dialogo Supporto " +"file system." + +#: C/gparted.xml:385(para) +msgid "" +"To view details about the chart, click Legend. The " +"application displays more information about the chart." +msgstr "" +"Per visualizzare maggiori informazioni riguardo la tabella, fare clic su " +"Legenda." + +#: C/gparted.xml:391(para) +msgid "" +"If you have installed software while gparted is " +"running, click Rescan For Supported Actions to " +"refresh the chart. The application refreshes the display of the chart." +msgstr "" +"Se è stato installato del nuovo software mentre gparted era in esecuzione, fare clic su Controlla azioni " +"supportate per aggiornare la tabella." + +#: C/gparted.xml:400(para) +msgid "" +"To close the File System Support dialog, click " +"Close." +msgstr "" +"Per chiudere il dialogo Supporto file system, fare clic " +"su Chiudi." + +#: C/gparted.xml:408(title) +msgid "Working with Devices" +msgstr "Lavorare con i dispositivi" + +#: C/gparted.xml:412(title) +msgid "Selecting a Device" +msgstr "Selezionare un dispositivo" + +#: C/gparted.xml:413(para) +msgid "" +"To select a disk device, choose: GPartedDevices and select a device " +"from the list. The application displays the device partition layout in the " +"gparted window." +msgstr "" +"Per selezionare un dispositivo scegliere: GPartedDispositivi e selezionarne " +"uno dall'elenco. Nella finestra principale di gparted vengono visualizzate le partizioni presenti nel dispositivo." + +#: C/gparted.xml:424(title) +msgid "Viewing Device Information" +msgstr "Visualizzare informazioni sul dispositivo" + +#: C/gparted.xml:429(para) C/gparted.xml:470(para) +msgid "Select a disk device. See ." +msgstr "" +"Selezionare un dispositivo. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:435(para) +msgid "" +"Select: ViewDevice Information. The application opens a side pane in the " +"gparted window and displays information about the " +"device." +msgstr "" +"Selezionare: VisualizzaInformazioni sul dispositivo. Nella finestra principale di gparted " +"viene aperto un riquadro con le informazioni sul dispositivo." + +#: C/gparted.xml:425(para) +msgid "To view information about a disk device: " +msgstr "Per visualizzare informazioni su un dispositivo: " + +#: C/gparted.xml:445(para) +msgid "" +"To close the Device Information side pane, deselect: " +"ViewDevice Information." +msgstr "" +"Per chiudere il riquadro laterale deselezionare Informazioni sul " +"dispositivo: VisualizzaInformazioni sul dispositivo." + +#: C/gparted.xml:454(title) +msgid "Refreshing All Devices" +msgstr "Aggiornare i dispositivi" + +#: C/gparted.xml:455(para) +msgid "" +"To refresh all disk devices, choose: GPartedRefresh Devices. The " +"application rescans all the disk devices and refreshes the device partition " +"layout in the gparted window." +msgstr "" +"Per aggiornare tutti i dispositivi, scegliere: GPartedAggiorna dispositivi. Viene " +"eseguita un'analisi di tutti i dispositivi e vengono aggiornate le " +"partizioni presenti nella finestra di gparted." + +#: C/gparted.xml:465(title) +msgid "Creating a New Partition Table" +msgstr "Creare una nuova tabella delle partizioni" + +#: C/gparted.xml:476(para) +msgid "" +"Choose: DeviceCreate Partition " +"Table. The application displays a " +"Create partition table on /path-to-device dialog." +msgstr "" +"Scegliere: DispositivoCrea nuova " +"tabella partizioni. Viene visualizzato il dialogo " +"Crea tabella partizioni su /percorso-al-device." + +#: C/gparted.xml:485(para) +msgid "" +"If you want a partition table other than msdos, click Advanced and select a partition table type from the list." +msgstr "" +"Per avere una tabella delle partizioni diversa da quella «msdos», fare clic " +"su Modalità avanzata e selezionare quella desiderata " +"dall'elenco." + +#: C/gparted.xml:492(para) +msgid "" +"Click Create to create the new partition table. The " +"application writes the new partition table to the disk device. The " +"application refreshes the device partition layout in the " +"gparted window." +msgstr "" +"Fare clic su Crea per creare la nuova tabella delle " +"partizioni. Una volta creata la nuova tabella delle partizioni, le " +"partizioni descritte nella finestra principale di gparted vengono aggiornate." + +#: C/gparted.xml:466(para) +msgid "To create a new partition table on a disk device: " +msgstr "" +"Per creare una nuova tabella delle partizioni su un dispositivo: " +"" + +#: C/gparted.xml:502(para) +msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK DEVICE." +msgstr "Attenzione: questo eliminerà tutti i dati presenti nel dispositivo." + +#: C/gparted.xml:505(para) +msgid "" +"If you accidentally overwrite your partition table, see ." +msgstr "" +"Se viene sovrascritta per sbaglio una tabella delle partizioni, consultare " +"." + +#: C/gparted.xml:516(title) +msgid "Working with Partitions" +msgstr "Lavorare con le partizioni" + +#: C/gparted.xml:520(title) +msgid "Basic Partition Actions" +msgstr "Azioni di base" + +#: C/gparted.xml:521(para) +msgid "These actions will not alter partitions on your disk device." +msgstr "Queste azioni non modificheranno le partizioni nei dispositivi." + +#: C/gparted.xml:527(title) +msgid "Selecting a Partition" +msgstr "Selezionare una partizione" + +#: C/gparted.xml:532(para) +msgid "Click on a partition in the graphic display area." +msgstr "Fare clic su una partizione nell'area di visualizzazione grafica." + +#: C/gparted.xml:537(para) +msgid "Click on a partition in the text display area." +msgstr "Fare clic su una partizione nell'area di visualizzazione di testo." + +#: C/gparted.xml:528(para) +msgid "To select a partition, use one of the following: " +msgstr "" +"Per selezionare una partizione, usare uno dei seguenti metodi: " + +#: C/gparted.xml:543(para) +msgid "" +"The application highlights the partition in both the graphic display area " +"and the text display area in the gparted window." +msgstr "" +"Nella finestra principale di gparted vengono " +"evidenziate le partizioni sia nell'area di visualizzazione grafica che in " +"quella di testo." + +#: C/gparted.xml:549(para) +msgid "" +"Partition operations such as delete, resize, move, copy, format, check, and " +"label require the partition to be unmounted. See ." +msgstr "" +"Le operazioni sulle partizioni come l'eliminazione, il ridimensionamento, lo " +"spostamento o la copia, la formattazione, il controllo e la scrittura " +"dell'etichetta richiedono che la partizione sia smontata per poter essere " +"eseguite. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:560(title) +msgid "Selecting Unallocated Space" +msgstr "Selezionare lo spazio non allocato" + +#: C/gparted.xml:565(para) +msgid "Click on unallocated in the graphic display area." +msgstr "" +"Fare clic su non allocato nell'area di visualizzazione " +"grafica." + +#: C/gparted.xml:570(para) +msgid "Click on unallocated in the text display area." +msgstr "" +"Fare clic su non allocato nell'area di visualizzazione " +"di testo." + +#: C/gparted.xml:561(para) +msgid "To select unallocated space, use one of the following: " +msgstr "" +"Per selezionare dello spazio non allocato, usare uno dei seguenti metodi: " +"" + +#: C/gparted.xml:576(para) +msgid "" +"The application highlights the unallocated space in both the graphic display " +"area and the text display area in the gparted " +"window." +msgstr "" +"Nella finestra principale di gparted viene " +"evidenziato lo spazio non allocato sia nell'area di visualizzazione grafica " +"che in quella di testo." + +#: C/gparted.xml:582(para) +msgid "" +"If you do not have any disk devices with unallocated space, you might try " +"the following:" +msgstr "" +"Se non si dispone di un dispositivo con dello spazio non allocato, è " +"possibile:" + +#: C/gparted.xml:588(para) +msgid "Add a new disk device to your computer." +msgstr "Aggiungere un nuovo dispositivo al computer." + +#: C/gparted.xml:593(para) +msgid "" +"Shrink a partition that contains unused space. See ." +msgstr "" +"Ridurre una partizione che contiene dello spazio non usato. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:604(title) +msgid "Viewing Partition Information" +msgstr "Visualizzare informazioni sulla partizione" + +#: C/gparted.xml:609(para) C/gparted.xml:1484(para) +msgid "Select a partition. See ." +msgstr "" +"Selezionare una partizione. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:615(para) +msgid "" +"Choose: PartitionInformation. The application opens an Information " +"about /path-to-partition dialog." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneInformazioni. Viene " +"visualizzato il dialogo Informazioni riguardo /" +"percorso-alla-partizione." + +#: C/gparted.xml:605(para) +msgid "To view information about a partition: " +msgstr "Per visualizzare informazioni su una partizione: " + +#: C/gparted.xml:624(para) +msgid "" +"To close the Information about /path-to-partition dialog, click Close." +msgstr "" +"Per chiudere il dialogo Informazioni riguardo /" +"percorso-alla-partizione, fare clic su " +"Chiudi." + +#: C/gparted.xml:633(title) +msgid "Mounting a Partition" +msgstr "Montare una partizione" + +#: C/gparted.xml:638(para) C/gparted.xml:784(para) C/gparted.xml:888(para) +#: C/gparted.xml:913(para) C/gparted.xml:1173(para) C/gparted.xml:1337(para) +#: C/gparted.xml:1392(para) C/gparted.xml:1597(para) +msgid "" +"Select an unmounted partition. See ." +msgstr "" +"Selezionare una partizione non montata. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:644(para) +msgid "" +"Choose: PartitionMount and select a mount point from the list. The " +"application mounts the partition on the mount point and refreshes the device " +"partition layout in the gparted window." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneMonta e selezionare un punto di mount dall'elenco. La " +"partizione viene montata sul punto di mount e vengono aggiornate le " +"informazioni relative alle partizioni nella finestra principale di " +"gparted." + +#: C/gparted.xml:634(para) +msgid "To mount a partition: " +msgstr "Per montare una partizione: " + +#: C/gparted.xml:656(para) +msgid "" +"If PartitionMount is not visible, then gparted does not " +"know where the partition should be mounted." +msgstr "" +"Se PartizioneMonta non è visibile, gparted " +"non è in grado di capire dove debba essere montata la partizione." + +#: C/gparted.xml:667(title) +msgid "Unmounting a Partition" +msgstr "Smontare una partizione" + +#: C/gparted.xml:672(para) +msgid "" +"Select a mounted partition. See ." +msgstr "" +"Selezionare una partizione montata. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:678(para) +msgid "" +"Choose: PartitionUnmount. The application unmounts the partition from the " +"mount point and refreshes the device partition layout in the " +"gparted window." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneSmonta. Viene smontata la partizione dal punto di mount e " +"vengono aggiornate le informazioni relative alle partizioni nella finestra " +"principale di gparted." + +#: C/gparted.xml:668(para) +msgid "To unmount a partition: " +msgstr "Per smontare una partizione: " + +#: C/gparted.xml:689(para) +msgid "" +"If PartitionUnmount does not succeed, then the partition is probably " +"in use." +msgstr "" +"Se l'operazione PartizioneSmonta non ha alcun effetto, " +"la partizione è probabilmente in uso." + +#: C/gparted.xml:694(para) +msgid "" +"To have all partitions unmounted and available for partition editing " +"actions, boot from a Live CD and use gparted. See " +"" +msgstr "" +"Per poter disporre di tutte le partizioni smontate e disponibili per essere " +"modificate, è possibile avviare un CD \"live\" e usare gparted da lì. Per maggiori informazioni consultare " + +#: C/gparted.xml:708(title) +msgid "Intermediate Partition Actions" +msgstr "Azioni intermedie" + +#: C/gparted.xml:709(para) +msgid "" +"These actions will alter partitions on your disk device. These actions will " +"not modify the start or end boundaries of your existing partitions." +msgstr "" +"Queste azioni modificano le partizioni presenti nel dispositivo, ma non " +"modificano i punti iniziali e finali della partizioni esistenti." + +#: C/gparted.xml:717(title) +msgid "Creating a New Partition" +msgstr "Creare una nuova partizione" + +#: C/gparted.xml:722(para) +msgid "" +"Select an unallocated space on the disk device. See ." +msgstr "" +"Selezionare dello spazio non allocato nel dispositivo. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:728(para) +msgid "" +"Choose: PartitionNew. The application displays the Create new " +"Partition dialog." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneNuovo. Viene visualizzato il dialogo Crea " +"nuova partizione." + +#: C/gparted.xml:735(para) +msgid "" +"Specify the size and the location for the partition. See ." +msgstr "" +"Specificare la dimensione e la posizione per la partizione. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:741(para) +msgid "" +"Specify the alignment for the partition. See ." +msgstr "" +"Specificare l'allineamento della partizione. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:747(para) +msgid "" +"Specify the type of partition. See ." +msgstr "" +"Specificare il tipo di partizione. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:753(para) +msgid "" +"Specify the type of file system for the partition. See ." +msgstr "" +"Specificare il tipo di file system per la partizione. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:759(para) +msgid "" +"Specify the label for the partition. See ." +msgstr "" +"Specificare l'etichetta per la partizione. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:765(para) +msgid "" +"Click Add to add the create partition operation to " +"the operation queue. The application displays the create partition operation " +"in the Pending Operations pane in the " +"gparted window." +msgstr "" +"Fare clic su Aggiungi per aggiungere l'operazione di " +"creazione della partizione tra le operazioni in sospeso. L'operazione di " +"creazione viene visualizzata nel riquadro Operazioni in sospeso nella finestra principale di gparted." + +#: C/gparted.xml:718(para) +msgid "To create a new partition: " +msgstr "Per creare una nuova partizione: " + +#: C/gparted.xml:779(title) +msgid "Deleting a Partition" +msgstr "Eliminare una partizione" + +#: C/gparted.xml:790(para) +msgid "" +"Choose: PartitionDelete. The application displays the delete partition " +"operation in the Pending Operations pane." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneElimina. L'operazione di eliminazione viene visualizzata " +"nel riquadro Operazioni in sospeso nella finestra " +"principale di gparted." + +#: C/gparted.xml:780(para) +msgid "To delete a partition: " +msgstr "Per eliminare una partizione: " + +#: C/gparted.xml:800(para) +msgid "" +"If you delete a logical partition, then all existing logical partitions " +"after the deleted logical partition will experience changes in device names." +msgstr "" +"Se viene eliminata una partizione logica, tutte le partizioni logiche " +"presenti dopo quella partizione subiranno un cambio nel nome del device." + +#: C/gparted.xml:805(para) +msgid "" +"For example, an extended partition contains four logical partitions A, B, C, " +"and D. These logical partitions are accessed by the operating system as " +"follows:" +msgstr "" +"Per esempio, se una partizione estesa contiene quattro partizioni logiche A, " +"B, C e D, queste vengono viste dal sistema operativo nel seguente modo:" + +#: C/gparted.xml:812(para) C/gparted.xml:838(para) +msgid "Partition A as /dev/sda5." +msgstr "Partizione A come /dev/sda5." + +#: C/gparted.xml:817(para) +msgid "Partition B as /dev/sda6." +msgstr "Partizione B come /dev/sda6." + +#: C/gparted.xml:822(para) +msgid "Partition C as /dev/sda7." +msgstr "Partizione C come /dev/sda7." + +#: C/gparted.xml:827(para) +msgid "Partition D as /dev/sda8." +msgstr "Partizione D come /dev/sda8." + +#: C/gparted.xml:832(para) +msgid "" +"If partition B is deleted, then the remaining logical partitions will be " +"accessed by the operating system as follows:" +msgstr "" +"Se la partizione B viene eliminata, le restanti partizioni logiche saranno " +"viste dal sistema operativo come segue:" + +#: C/gparted.xml:843(para) +msgid "Partition C as /dev/sda6. Note the change in device name." +msgstr "Partizione C come /dev/sda6. Notare il cambio di nome del device." + +#: C/gparted.xml:848(para) +msgid "Partition D as /dev/sda7. Note the change in device name." +msgstr "Partizione D come /dev/sda7. Notare il cambio di nome del device." + +#: C/gparted.xml:853(para) +msgid "" +"Changes in a device name can cause problems if a partition is mounted using " +"a device name. You can avoid the problem by using the label or the " +"Universally Unique Identifier (UUID) of the partition when mounting the " +"partition." +msgstr "" +"Le modifiche al nome di un device possono causare problemi se una partizione " +"viene montata utilizzando tale nome. Per ovviare a questo problema è " +"possibile usare l'etichetta della partizione oppure il suo UUID (Universally " +"Unique Identifier)." + +#: C/gparted.xml:865(para) +msgid "/etc/fstab - Contains a list of file systems to mount." +msgstr "/etc/fstab: contiene un elenco di file system da montare." + +#: C/gparted.xml:870(para) +msgid "" +"/boot/grub/menu.lst - Contains operating system boot instructions for the " +"grub boot loader." +msgstr "" +"/boot/grub/menu.lst: contiene le informazioni di avvio del sistema operativo " +"per il boot loader grub." + +#: C/gparted.xml:860(para) +msgid "" +"Changes in a device name might adversely affect the following files: " +"" +msgstr "" +"Modifiche al nome di un device possono influenzare i seguenti file: " +"" + +#: C/gparted.xml:883(title) +msgid "Formatting a Partition" +msgstr "Formattare una partizione" + +#: C/gparted.xml:894(para) +msgid "" +"Choose: PartitionFormat to, and select a type of file system from the list. " +"The application displays the format partition operation in the " +"Operations Pending pane." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneFormatta " +"come e selezionare un tipo di file system " +"dall'elenco. Le operazioni di formattazione vengono visualizzate nel " +"riquadro Operazioni in sospeso." + +#: C/gparted.xml:884(para) +msgid "To format a partition: " +msgstr "Per formattare una partizione: " + +#: C/gparted.xml:908(title) +msgid "Setting a Partition Label" +msgstr "Impostare un'etichetta a una partizione" + +#: C/gparted.xml:919(para) +msgid "" +"Choose: PartitionLabel. The application opens a Set partition " +"label on /path-to-partition dialog." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneEtichetta. Viene aperto il dialogo Imposta " +"etichetta partizione su /percorso-alla-partizione." + +#: C/gparted.xml:927(para) +msgid "Type a label name in the Label text box." +msgstr "" +"Digitare un nome per l'etichetta nel campo di testo Etichetta." + +#: C/gparted.xml:932(para) +msgid "" +"Click OK. The application displays the set partition " +"label operation in the Operations Pending pane." +msgstr "" +"Fare clic su OK. L'operazione di impostazione " +"dell'etichetta viene mostrata nel riqaudro Operazioni in sospeso." + +#: C/gparted.xml:909(para) +msgid "To set a label or a volume name for a partition: " +msgstr "Per impostare un'etichetta o un nome per il volume: " + +#: C/gparted.xml:944(title) +msgid "Specifying Partition Details" +msgstr "Specificare i dettagli della partizione" + +#: C/gparted.xml:945(para) +msgid "" +"Specifying partition details is useful when performing actions such as " +"create, resize, and move." +msgstr "" +"Specificare i dettagli della partizione è utile per eseguire operazioni come " +"la creazione, il ridimensionamento o lo spostamento." + +#: C/gparted.xml:952(title) +msgid "Specifying Partition Size and Location" +msgstr "Specificare dimensione e posizione della partizione" + +#: C/gparted.xml:958(para) +msgid "" +"Click-and-hold the arrow at either end of the graphic area. Drag the arrow " +"left or right within the display range." +msgstr "" +"Fare clic e mantenere premuto una delle freccia alle estremità dell'area di " +"visualizzazione. Trascinare la freccia a destra o sinistra all'interno " +"dell'intervallo visualizzato." + +#: C/gparted.xml:964(para) +msgid "" +"Click-and-hold the middle of the partition in the graphic area. Drag the " +"partition left or right within the display range." +msgstr "" +"Fare clic e mantenere premuto sulla metà della partizione nell'area di " +"visualizzazione grafica. Spostare la partizione a sinistra o destra " +"all'interno dell'intervallo visualizzato." + +#: C/gparted.xml:976(guilabel) +msgid "Free Space Preceding" +msgstr "Spazio libero prima" + +#: C/gparted.xml:981(guilabel) +msgid "New Size" +msgstr "Nuova dimensione" + +#: C/gparted.xml:986(guilabel) +msgid "Free Space Following" +msgstr "Spazio libero dopo" + +#: C/gparted.xml:970(para) +msgid "" +"Click the spin button arrows, or type numeric values to adjust the following " +"fields: " +msgstr "" +"Fare clic sul pulsante di selezione o digitare un valore numerico per " +"regolare i seguenti campi: " + +#: C/gparted.xml:953(para) +msgid "" +"To specify the size and the location of the partition, use one or a " +"combination of the following: " +msgstr "" +"Per specificare la dimensione e la posizione della partizione, usare uno, o " +"una combinazione, dei metodi seguenti: " + +#: C/gparted.xml:994(para) +msgid "" +"The application refreshes both the graphic area and the numbers beside the " +"three field labels." +msgstr "" +"L'applicazione aggiorna sia l'area di visualizzazione grafica che i numeri " +"dei tre campi." + +#: C/gparted.xml:1002(title) +msgid "Specifying Partition Alignment" +msgstr "Specificare l'allineamento della partizione" + +#: C/gparted.xml:1003(para) +msgid "" +"To specify the alignment of the partition, use the Round to " +"cylinders check box." +msgstr "" +"Per specificare l'allineamento della partizione, usare la casella " +"Arrotondare ai cilindri." + +#: C/gparted.xml:1009(para) +msgid "" +"To enable, select the Round to cylinders check box." +msgstr "" +"Per abilitare, selezionare la casella Arrotondare ai cilindri." + +#: C/gparted.xml:1015(para) +msgid "" +"To disable, deselect the Round to cylinders check box." +msgstr "" +"Per disabilitare, selezionare la casella Arrotondare ai cilindri." + +#: C/gparted.xml:1022(para) +msgid "" +"When enabled, Round to cylinders aligns partition " +"boundaries on the cylinder boundaries for the disk device. Enabled is the " +"default setting." +msgstr "" +"Quando è abilitato, come da impostazione predefinita, Arrotondare " +"ai cilindri allinea i limiti della partizione con quelli dei " +"cilindri del dispositivo." + +#: C/gparted.xml:1029(para) +msgid "" +"If you want to maintain compatibility with old operating systems, enable " +"Round to cylinders." +msgstr "" +"Per mantenere compatibilità con vecchi sistemi operativi, abilitare " +"Arrotondare ai cilindri." + +#: C/gparted.xml:1033(para) +msgid "" +"If you do not want the start of an existing partition to move, then disable " +"Round to cylinders and do not change the free " +"space preceding value." +msgstr "" +"Affinché l'inizio di una partizione esistente non si sposti, disabilitare " +"l'opzione Arrotondare ai cilindri e non modificare il " +"valore di Spazio libero prima." + +#: C/gparted.xml:1043(title) +msgid "Specifying Partition Type" +msgstr "Specificare il tipo di partizione" + +#: C/gparted.xml:1044(para) +msgid "" +"To specify the partition type, click the Create as " +"arrow button, and select from the list." +msgstr "" +"Per specificare il tipo di partizione, fare clic su Crea come e selezionare dall'elenco." + +#: C/gparted.xml:1053(para) +msgid "Maximum of 4 primary partitions." +msgstr "Massimo quattro partizioni primarie." + +#: C/gparted.xml:1058(para) +msgid "Maximum of 3 primary partitions, and 1 extended partition." +msgstr "Massimo tre partizioni primarie e una partizione estesa." + +#: C/gparted.xml:1061(para) +msgid "" +"The extended partition can contain multiple logical partitions. Some GNU/" +"Linux distributions support accessing at most 15 partitions on a disk device." +msgstr "" +"La partizione estesa può contenere molteplici partizioni logiche. Alcune " +"distribuzioni GNU/Linux supportano l'accesso al massimo a quindici " +"partizioni su un dispositivo." + +#: C/gparted.xml:1069(para) +msgid "" +"Maximum size of a partition is 2 Terabytes using a sector size of 512 bytes. " +"The partition must also start within the first 2 Terabytes of the disk " +"device." +msgstr "" +"La dimensione massima di una partizione è due terabyte con dimensione del " +"settore di 512 byte. La partizione deve anche iniziare all'interno dei primi " +"due terabyte del dispositivo." + +#: C/gparted.xml:1049(para) +msgid "" +"The msdos partition table limits partitions as follows: " +msgstr "" +"La tabella delle partizione «msdos» limita le partizioni come segue: " +"" + +#: C/gparted.xml:1079(para) +msgid "" +"Primary partitions provide better data recoverability because the partition " +"boundaries are stored at known locations on the disk device." +msgstr "" +"Le partizioni primarie forniscono un migliore ripristino dei dati poiché i " +"limiti della partizione sono archiviati in posizione note del dispositivo." + +#: C/gparted.xml:1089(title) +msgid "Specifying Partition File System" +msgstr "Specificare il file system della partizione" + +#: C/gparted.xml:1090(para) +msgid "" +"To specify the type of file system for the partition, click the " +"File System arrow button, and select from the list." +msgstr "" +"Per specificare il tipo di file system per la partizione, fare clic su " +"File system e selezionarne uno dall'elenco." + +#: C/gparted.xml:1099(para) +msgid "" +"Ext2, and ext3 file systems can be used for installing GNU/Linux, and for " +"data." +msgstr "" +"I file system ext2 ed ext3 possono essere usati per installare GNU/Linux e " +"per altri dati." + +#: C/gparted.xml:1105(para) +msgid "" +"Linux-swap can be used with GNU/Linux to increase the virtual memory of your " +"computer." +msgstr "" +"Il file system del tipo linux-swap può essere usato sistemi GNU/Linux per " +"incrementare la memoria virtuale del computer." + +#: C/gparted.xml:1111(para) +msgid "" +"Fat16 and fat32 file systems can be used to share data between free and " +"commercial operating systems." +msgstr "" +"I file system fat16 e fat32 possono essere usati per condividere dati tra " +"sistemi operativi liberi e commerciali." + +#: C/gparted.xml:1117(para) +msgid "" +"Unformatted can be used if you want to create a partition with no file " +"system." +msgstr "" +"L'opzione non formattato consente di creare una partizione senza alcun file " +"system." + +#: C/gparted.xml:1095(para) +msgid "Examples of uses for some file systems are as follows: " +msgstr "Alcuni esempi di utilizzo dei file system: " + +#: C/gparted.xml:1129(title) +msgid "Specifying Partition Label" +msgstr "Specificare l'etichetta della partizione" + +#: C/gparted.xml:1130(para) +msgid "" +"To specify the partition label, also known as a volume label, type a label " +"name in the Label text box." +msgstr "" +"Per specificare l'etichetta per la partizione, anche chiamata etichetta di " +"volume, digitare un nome nella casella di testo Etichetta." + +#: C/gparted.xml:1135(para) +msgid "" +"Labels can be used to help you remember what is stored in the partition." +msgstr "" +"Le etichette possono essere usate per aiutare nel ricordare cosa è " +"archiviato in una partizione." + +#: C/gparted.xml:1139(para) +msgid "" +"Unique labels can be used to mount file systems with the GNU/Linux operating " +"system." +msgstr "" +"Etichette uniche possono essere usate per montare file system su sistemi " +"operativi GNU/Linux." + +#: C/gparted.xml:1154(title) +msgid "Advanced Partition Actions" +msgstr "Azioni avanzate" + +#: C/gparted.xml:1155(para) +msgid "" +"These actions will alter partitions on your disk device. These actions might " +"modify the start or end boundaries of your existing partitions. These " +"actions might cause operating systems to fail to boot." +msgstr "" +"Queste azioni modificano le partizioni presenti nei dispositivi e possono " +"anche modificare i limiti iniziale e finale delle partizioni esistenti. " +"Potrebbero inoltre causare problemi con l'avvio del sistema operativo." + +#: C/gparted.xml:1164(title) +msgid "Resizing a Partition" +msgstr "Ridimensionare una partizione" + +#: C/gparted.xml:1165(para) +msgid "" +"Resizing and moving a partition can be performed by a single " +"gparted operation." +msgstr "" +"Ridimensionare e spostare una partizione può essere compiuto in una singola " +"azione tramite gparted." + +#: C/gparted.xml:1179(para) C/gparted.xml:1343(para) +msgid "" +"Choose: PartitionResize/Move. The application displays the Resize/" +"Move /path-to-partition dialog." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneRidimensiona/Sposta. Viene " +"visualizzato il dialogo Ridimensiona/Sposta /percorso-" +"alla-partizione." + +#: C/gparted.xml:1188(para) +msgid "" +"Adjust the size of the partition. See ." +msgstr "" +"Regolare la dimensione della partizione. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:1194(para) C/gparted.xml:1358(para) +msgid "" +"Specify the alignment of the partition. See ." +msgstr "" +"Specificare l'allineamento della partizione. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:1200(para) C/gparted.xml:1364(para) +msgid "" +"Click Resize/Move. The application displays the " +"resize/move partition operation in the Pending Operations pane." +msgstr "" +"Fare clic su Ridimensiona/Sposta. L'operazione di " +"ridimensionamento e spostamento viene visualizzata nel riquadro " +"Operazioni in sospeso." + +#: C/gparted.xml:1207(para) +msgid "" +"Examine the operation that was added to the Pending Operations pane." +msgstr "" +"Esaminare le operazioni aggiunte nel riquadro Operazioni in " +"sospeso." + +#: C/gparted.xml:1216(para) +msgid "A move step might take a long time to complete." +msgstr "" +"Un'operazione di spostamento potrebbe impiegare del tempo per essere " +"completata." + +#: C/gparted.xml:1222(para) +msgid "" +"If the partition is an operating system boot partition, then a move step " +"might cause the operating system to fail to boot." +msgstr "" +"Se la partizione è una partizione di \"boot\" del sistema operativo, " +"un'operazione di spostamento potrebbe causare il non avvio del sistema." + +#: C/gparted.xml:1211(para) +msgid "" +"If the operation involves a move step, then consider the following: " +"" +msgstr "" +"Se le azioni coinvolgono uno spostamento, prendere in considerazione quanto " +"segue: " + +#: C/gparted.xml:1230(para) +msgid "" +"If you are not prepared to wait or to fix potential operating system boot " +"problems, then you might want to undo the operation. See ." +msgstr "" +"Se non è possibile attendere il completamento delle operazioni o non si è in " +"grado, nel caso si verificassero, di sistemare problemi relativi all'avvio " +"del sistema operativo, annullare le operazioni in sospeso. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:1169(para) +msgid "To resize a partition: " +msgstr "Per ridimensionare una partizione: " + +#: C/gparted.xml:1240(para) +msgid "" +"To grow or move a partition, unallocated space must be available adjacent to " +"the partition." +msgstr "" +"Per espandere o spostare una partizione, è necessario disporre di spazio non " +"allocato adiacente alla partizione interessata." + +#: C/gparted.xml:1244(para) +msgid "" +"If you are growing a logical partition, then the unallocated space must be " +"within the extended partition." +msgstr "" +"Se si sta per espandere una partizione logica, lo spazio non allocato deve " +"essere contenuto all'interno della partizione estesa." + +#: C/gparted.xml:1248(para) +msgid "" +"If you are growing a primary partition, then the unallocated space must not " +"be within the extended partition." +msgstr "" +"Se si sta per espandere una partizione primaria, lo spazio non allocato non " +"deve essere all'interno della partizione estesa." + +#: C/gparted.xml:1252(para) +msgid "" +"You can move unallocated space to be inside or outside of the extended " +"partition by resizing the extended partition boundaries." +msgstr "" +"È possibile spostare lo spazio non allocato all'interno o all'esterno di una " +"partizione estesa ridimensionandone i limiti." + +#: C/gparted.xml:1263(para) +msgid "Defragment the file system." +msgstr "Deframmentare il file system." + +#: C/gparted.xml:1266(para) +msgid "" +"Booting into Safe Mode with the commercial operating system that uses NTFS " +"can improve the ability to defragment the file system. To enter Safe Mode " +"press F8 while your computer is booting the operating " +"system." +msgstr "" +"Avviare i sistemi operativi commerciali dotati di file system NTFS in " +"modalità sicura, può aiutare nel deframmentare il file system. Per entrare " +"nella modalità sicura, premere F8 durante la fase di avvio " +"del sistema operativo." + +#: C/gparted.xml:1277(para) +msgid "" +"Check the partition for errors with the following command: C:" +"> chkdsk /f /r Remember to reboot " +"back into the commercial operating system that uses NTFS to allow the " +"chkdsk command to execute." +msgstr "" +"Controllare la presenza di errori nella partizione con il seguente comando: " +"C:> chkdsk /f /r " +"Ricordarsi di riavviare il sistema commerciale che fa uso del file system " +"NTFS affinché il comando chkdsk sia eseguito." + +#: C/gparted.xml:1286(para) +msgid "" +"Temporarily disable the paging file. The paging file occupies a fixed " +"location in the partition that the defragmentation process is unable to move." +msgstr "" +"Disabilitare temporaneamente il file di paginatura. Questo file occupa una " +"posizione fissa all'interno della partizione che il processo di " +"deframmentazione non è in grado di spostare." + +#: C/gparted.xml:1294(para) +msgid "" +"Temporarily move large files to another partition or disk device. Large " +"files are defined as greater than a few hundred Megabytes (MB)." +msgstr "" +"Spostare temporaneamente file di grandi dimensioni in un'altra partizione o " +"su un altro dispositivo. File di grandi dimensioni sono definiti come " +"maggiori di un centinaio di megabyte (MB)." + +#: C/gparted.xml:1301(para) +msgid "" +"Ensure a proper shut down of the commercial operating system that uses NTFS " +"before you resize the NTFS partition" +msgstr "" +"Prima di ridimensionare la partizione NTFS, assicurarsi di spegnere " +"correttamente il sistema operativo commerciale." + +#: C/gparted.xml:1308(para) +msgid "" +"Leave at least 10 percent unused space in the NTFS partition. If you shrink " +"the partition too much, then the commercial operating system might have " +"difficulty functioning properly." +msgstr "" +"Lasciare almeno il dieci percento di spazio libero nella partizione NTFS. Se " +"la partizione viene ridotta troppo, il sistema operativo commerciale " +"potrebbe non funzionare correttamente." + +#: C/gparted.xml:1316(para) +msgid "" +"Reboot twice into the commercial operating system that uses NTFS after " +"shrinking the NTFS partition." +msgstr "" +"Una volta ridotta la partizione NTFS, riavviare due volte il sistema " +"operativo commerciale che ne fa uso." + +#: C/gparted.xml:1258(para) +msgid "" +"To improve the ability to shrink NTFS partitions, you might consider one or " +"more of the following: " +msgstr "" +"Per migliorare il ridimensionamento di partizioni NTFS, prendere in " +"considerazione quanto segue: " + +#: C/gparted.xml:1328(title) +msgid "Moving a Partition" +msgstr "Spostare una partizione" + +#: C/gparted.xml:1329(para) +msgid "" +"Moving and resizing a partition can be performed by a single " +"gparted operation." +msgstr "" +"Ridimensionare e spostare una partizione può essere compiuto in una singola " +"azione tramite gparted." + +#: C/gparted.xml:1352(para) +msgid "" +"Adjust the location of the partition. See ." +msgstr "" +"Regolare la posizione della partizione. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:1333(para) +msgid "To move a partition: " +msgstr "Per spostare una partizione: " + +#: C/gparted.xml:1373(para) +msgid "" +"If the partition is an operating system boot partition, then the operating " +"system might not boot after the move operation is applied." +msgstr "" +"Se la partizione è una partizione di \"boot\" del sistema operativo, " +"un'operazione di spostamento potrebbe causare il non avvio del sistema." + +#: C/gparted.xml:1378(para) +msgid "" +"If the operating system fails to boot, see ." +msgstr "" +"Se l'avvio del sistema operativo non riesce, consultare ." + +#: C/gparted.xml:1387(title) +msgid "Copying and Pasting a Partition" +msgstr "Copiare e incollare una partizione" + +#: C/gparted.xml:1398(para) +msgid "" +"Choose: PartitionCopy. The application marks the partition as the source " +"partition." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneCopia. La partizione viene segnata come sorgente." + +#: C/gparted.xml:1388(para) +msgid "To copy a partition: " +msgstr "Per copiare una partizione: " + +#: C/gparted.xml:1411(para) +msgid "" +"Select an unallocated space on a disk device. See ." +msgstr "" +"Selezionare dello spazio non allocato su un dispositivo. Consultare ." + +#: C/gparted.xml:1417(para) +msgid "" +"Choose: PartitionPaste. The application displays the Paste " +"/path-to-partition dialog." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneCopia. Viene visualizzato il dialogo Incolla " +"/percorso-alla-partizione." + +#: C/gparted.xml:1426(para) +msgid "" +"If you want you can adjust the size and location of the partition. See ." +msgstr "" +"È anche possibile regolare la dimensione e la posizione della partizione. " +"Consultare ." + +#: C/gparted.xml:1432(para) +msgid "" +"If you want you can specify the alignment of partition. See ." +msgstr "" +"È anche possibile specificare l'allineamento della partizione. Consultare " +"." + +#: C/gparted.xml:1438(para) +msgid "" +"Click Paste. The application displays the copy " +"partition operation in the Pending Operations pane." +msgstr "" +"Fare clic su Incolla. L'operazione di copia della " +"partizione viene visualizzata nel riquadro Operazioni in sospeso." + +#: C/gparted.xml:1407(para) +msgid "To Paste a partition: " +msgstr "Per incollare una partizione: " + +#: C/gparted.xml:1447(para) +msgid "" +"The copy of the partition has the same label and the same Universally Unique " +"Identifier (UUID) as the source partition. This can cause a problem when " +"mount actions use the partition label or the UUID to identify the partition. " +"The problem is that the label and the UUID are not unique." +msgstr "" +"La copia della partizione ha la stessa etichetta e lo stesso UUID " +"(Universally Unique Identifier) della partizione sorgente. Questo può " +"causare un problema nelle fasi di mount quando viene usata l'etichetta della " +"partizione o lo UUID per identificare la partizione in quanto etichetta e " +"UUID sono identici." + +#: C/gparted.xml:1459(para) +msgid "" +"Change the UUID of the partition. If the partition label is not blank, " +"change the label of the partition." +msgstr "" +"Modificare lo UUID della partizione. Se l'etichetta della partizione è " +"impostata, modificarla." + +#: C/gparted.xml:1466(para) +msgid "" +"Use some other method to ensure that the source partition and the copy of " +"the source partition are not used on the same computer at the same time." +msgstr "" +"Assicurarsi che la partizione sorgente e la copia non siano usate nello " +"stesso computer simultaneamente." + +#: C/gparted.xml:1455(para) +msgid "You are advised to do one of the following: " +msgstr "È consigliato fare quanto segue: " + +#: C/gparted.xml:1479(title) +msgid "Managing Partition Flags" +msgstr "Gestire i flag di una partizione" + +#: C/gparted.xml:1490(para) +msgid "" +"Choose: PartitionManage Flags. The application opens a Manage flags on " +"/path-to-partition dialog." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneGestione " +"flag. Viene visualizzato il dialogo " +"Gestione flag su /percorso-alla-partizione." + +#: C/gparted.xml:1499(para) +msgid "" +"To enable a flag, select the check box beside the flag. The application " +"writes the enabled flag to the partition and refreshes the Manage " +"flags on /path-to-partition dialog." +msgstr "" +"Per abilitare un flag, selezionare la casella a fianco del flag stesso. Il " +"flag viene scritto e abilitato sulla partizione e viene aggiornato il " +"dialogo Gestione flag su /percorso-all-partizione." + +#: C/gparted.xml:1507(para) +msgid "" +"To disable a flag, deselect the check box beside the flag. The application " +"writes the disabled flag to the partition and refreshes the Manage " +"flags on /path-to-partition dialog." +msgstr "" +"Per disabilitare un flag, deselezionare la casella a fianco del flag stesso. " +"Il flag viene scritto e disabilitato sulla partizione e viene aggiornato il " +"dialogo Gestione flag su /percorso-alla-partizione." + +#: C/gparted.xml:1480(para) +msgid "To manage partition flags: " +msgstr "Per gestire i flag sulle partizioni: " + +#: C/gparted.xml:1519(para) +msgid "" +"To close the Manage flags on /path-to-partition dialog, click Close." +msgstr "" +"Per chiudere il dialogo Gestione flag su /percorso-" +"alla-partizione, fare clic su Chiudi." + +#: C/gparted.xml:1530(para) +msgid "" +"Boot is used by some commercial operating system boot loaders. The boot flag " +"indicates the partition is active or bootable. Only one partition on a disk " +"device can be active." +msgstr "" +"Il flag \"boot\" è utilizzato da alcuni boot loader di sistemi operativi " +"commerciali. Tale flag indica che la partizione è attiva e avviabile: solo " +"una partizione su un disco può essere avviabile." + +#: C/gparted.xml:1539(para) +msgid "" +"Hidden is used by some commercial operating systems. The hidden flag makes " +"the partition invisible to the operating system." +msgstr "" +"Il flag \"hidden\" è utilizzato da alcuni sistemi operativi commerciali. " +"Tale flag rende la partizione invisibile al sistema operativo." + +#: C/gparted.xml:1546(para) +msgid "" +"LBA is used by some commercial operating system boot loaders. The LBA flag " +"indicates the partition should be accessed using Logical Block Addressing " +"(LBA), instead of Cylinder-Head-Sector (CHS) addressing." +msgstr "" +"Il flag \"lba\" è utilizzato da alcuni sistemi operativi commerciali. Tale " +"flag indica di accedere alla partizione utilizzando il metodo di " +"indirizzamento LBA (Logical Block Addressing) invece che CHS (Cylinder-Head-" +"Sector)." + +#: C/gparted.xml:1555(para) +msgid "" +"LVM is used to indicate the partition is used by a Logical Volume Manager " +"(LVM)." +msgstr "" +"Il flag \"lvm\" è utilizzato per indicare che la partizione è usata da LVM " +"(Logical Volume Manager)." + +#: C/gparted.xml:1561(para) +msgid "" +"Palo is used by the Precision Architecture - Reduced Instruction Set " +"Computing (PA-RISC) boot loader, palo." +msgstr "" +"Il flag \"palo\" è utilizzato dal boot loader PA-RISC (Precision " +"Architecture - Reduced Instruction Set Computing) \"palo\"." + +#: C/gparted.xml:1568(para) +msgid "" +"Prep is used to indicate the boot partition on Power Performance Computing " +"(PowerPC) hardware." +msgstr "" +"Il flag \"prep\" è utilizzato per indicare la partizione di avvio su " +"hardware PowerPC (Power Performance Computing)." + +#: C/gparted.xml:1574(para) +msgid "" +"RAID is used to indicate the partition is used in a Redundant Array of " +"Inexpensive Disks (RAID)." +msgstr "" +"Il flag \"raid\" è utilizzato per indicare che la partizione è usata in RAID " +"(Redundant Array of Inexpensive Disks)." + +#: C/gparted.xml:1525(para) +msgid "" +"A description of flags in an msdos partition table follows: " +msgstr "" +"Quella che segue è una descrizione dei flag utilizzabili in una tabella " +"delle partizioni di tipo «msdos»: " + +#: C/gparted.xml:1586(title) +msgid "Checking a Partition" +msgstr "Controllare una partizione" + +#: C/gparted.xml:1587(para) +msgid "" +"Checking a partition will attempt to find and fix problems in the file " +"system. Checking a partition will attempt to grow the file system to fill " +"the partition." +msgstr "" +"Controllare una partizione serve per trovare e risolvere eventuali problemi " +"nel file system; viene anche cercato di espandere il file system affinché " +"occupi la partizione." + +#: C/gparted.xml:1603(para) +msgid "" +"Choose: PartitionCheck. The application displays the check partition " +"operation in the Pending Operations pane." +msgstr "" +"Scegliere: PartizioneControlla. Viene visualizzata l'operazione di controllo nel " +"riquadro Operazioni in sospeso." + +#: C/gparted.xml:1593(para) +msgid "To check a partition: " +msgstr "Per controllare una partizione: " + +#: C/gparted.xml:1619(title) +msgid "Working with the Operation Queue" +msgstr "Gestire le operazioni in sospeso" + +#: C/gparted.xml:1623(title) +msgid "Undoing Last Operation" +msgstr "Annullare l'ultima operazione" + +#: C/gparted.xml:1624(para) +msgid "" +"To undo the last operation in the operation queue, choose: " +"EditUndo Last Operation. The application removes the last operation from " +"the queue displayed in the Pending Operations pane. If " +"there are no operations remaining in the queue, the application closes the " +"Pending Operations pane." +msgstr "" +"Per annullare l'ultima operazione tra le operazioni in sospeso, scegliere: " +"ModificaAnnulla ultima " +"operazione. Viene rimossa l'operazione presente " +"nel riquadro Operazioni in sospeso. Se non sono " +"presenti altre operazioni, il riquadro viene chiuso." + +#: C/gparted.xml:1637(title) +msgid "Clearing All Operations" +msgstr "Rimuovere le operazioni" + +#: C/gparted.xml:1638(para) +msgid "" +"To clear all operations in the operation queue, choose: " +"EditClear All Operations. The application removes all operations from the " +"queue and closes the Pending Operations pane." +msgstr "" +"Per rimuovere tutte le operazione in sospeso, scegliere: " +"ModificaRimuovi operazioni. Vengono rimosse tutte le operazioni dal riquadro " +"Operazioni in sospeso." + +#: C/gparted.xml:1648(title) +msgid "Applying All Operations" +msgstr "Applicare le operazioni" + +#: C/gparted.xml:1653(para) +msgid "" +"Choose: EditApply All " +"Operations. The application displays an " +"Apply operations to device dialog." +msgstr "" +"Scegliere: ModificaApplica " +"operazioni. Viene visualizzato il dialogo " +"Applica operazioni sul disco." + +#: C/gparted.xml:1660(para) +msgid "" +"Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA. You are advised " +"to backup your data before applying your partition editing operations." +msgstr "" +"La modifica delle partizioni può causare la perdita di dati. È consigliato " +"fare una copia di backup dei dati prima di applicare le operazioni." + +#: C/gparted.xml:1678(para) +msgid "" +"To view more information, click Details. The " +"application displays more details about operations." +msgstr "" +"Per avere maggiori informazioni riguardo le operazioni, fare clic su " +"Dettagli." + +#: C/gparted.xml:1683(para) +msgid "" +"To view more information about the steps in each operation, click the arrow " +"button beside each step." +msgstr "" +"Per avere maggiori informazioni riguardo i passi eseguiti in ogni " +"operazione, fare clic sulla freccia a fianco di ogni passo." + +#: C/gparted.xml:1689(para) +msgid "" +"To stop the operations while they are executing, click Cancel. The application displays a warning dialog." +msgstr "" +"Per fermare le operazioni mentre sono in esecuzione, fare clic su " +"Annulla. Viene visualizzato un dialogo di avviso." + +#: C/gparted.xml:1694(para) +msgid "" +"You are advised to click Continue Operation because " +"Cancel Operation might cause SEVERE file system " +"damage. Cancel the operation only if you agree to the consequences." +msgstr "" +"È consigliato fare clic su Continua operazione poiché " +"Annulla operazione potrebbe causare danni al file " +"system. Annullare l'operazione solo se sono state prese in considerazione le " +"conseguenze. " + +#: C/gparted.xml:1702(para) +msgid "" +"When the application finishes applying all operations, the application " +"displays the Save Details button and the " +"Close button." +msgstr "" +"Una volta applicate tutte le operazioni, vengono visualizzati i pulsanti " +"Salva dettagli e Chiudi." + +#: C/gparted.xml:1668(para) +msgid "" +"Click Apply. The application displays an " +"Applying pending operations dialog. The application " +"applies each pending operation in the order you created the operations. The " +"application displays a status update when each operation is completed. " +"" +msgstr "" +"Fare clic su Applica. Viene visualizzato il dialogo " +"Applicazione operazioni in sospeso e vengono applicate " +"le operazioni nell'ordine con cui sono state create. Al completamento di " +"ogni singola operazione ne viene aggiornato lo stato. " + +#: C/gparted.xml:1720(para) +msgid "" +"If you want to change the default file name, then type a file name in the " +"Name text box." +msgstr "" +"Per cambiare il nome predefinito del file, digitare un nuovo nome nella " +"casella di testo Nome." + +#: C/gparted.xml:1727(para) +msgid "" +"If you want to save the file in a folder different than /root, Click " +"Browse for other folders. The application displays a " +"file system navigator." +msgstr "" +"Per salvare il file in una cartella diversa da «/root», fare clic su " +"Esplora altre cartelle per aprire l'esploratore di " +"file." + +#: C/gparted.xml:1733(para) +msgid "Use the file system navigator to select a folder." +msgstr "Usare l'esploratore del file system per selezionare una cartella." + +#: C/gparted.xml:1738(para) +msgid "" +"Click Save to save the file. The application saves " +"the details file." +msgstr "" +"Fare clic su Salva per salvare il file con i dettagli." + +#: C/gparted.xml:1713(para) +msgid "" +"If you want to save the details from applying all operations, then click " +"Save Details. The application displays a " +"Save Details dialog. " +msgstr "" +"Per salvare i dettagli dell'applicazione delle operazioni, fare clic su " +"Salva dettagli. Viene visualizzato il dialogo " +"Salva dettagli. " + +#: C/gparted.xml:1746(para) +msgid "" +"If you use gparted from a Live CD, then the root " +"file system exists in RAM memory. All files saved to the Live CD root file " +"system will be lost when you shut down the computer." +msgstr "" +"Se si fa uso di gparted da un CD \"live\", il " +"file system esiste solamente nella memoria RAM. Tutti i file salvati durante " +"la sessione del CD \"live\" andranno persi quando viene spento il computer." + +#: C/gparted.xml:1752(para) +msgid "" +"If you saved the gparted details to the Live CD root file system, then you " +"need to copy the file to more permanent storage. Examples of more permanent " +"storage are a hard disk drive or a USB flash memory drive." +msgstr "" +"Se sono stati salvati i dettagli di gparted nel file system del CD \"live\", " +"è necessario copiare i file su un dispositivo di archiviazione permanente " +"come un disco fisso o una chiavetta USB." + +#: C/gparted.xml:1761(para) +msgid "" +"Click Close. The application closes the " +"Applying pending operations dialog. The application " +"rescans all the disk devices and refreshes the device partition layout in " +"the gparted window." +msgstr "" +"Fare clic su Chiudi per chiudere il dialogo " +"Applicazione delle operazioni in sospeso. Verranno " +"quindi analizzati nuovamente tutti i dispositivi e aggiornate le partizioni " +"nella finestra principale di gparted." + +#: C/gparted.xml:1649(para) +msgid "To apply all operations: " +msgstr "Per applicare tutte le operazioni: " + +#: C/gparted.xml:1780(title) +msgid "Acquiring GParted on Live CD" +msgstr "GParted su un CD \"live\"" + +#: C/gparted.xml:1781(para) +msgid "" +"A Live CD is a Compact Disc that contains a bootable operating system. A " +"Live CD enables you to boot your computer from the CD." +msgstr "" +"Un CD \"live\" è un CD che contiene un sistema operativo che è possibile " +"utilizzare direttamente dal CD stesso." + +#: C/gparted.xml:1790(para) +msgid "" +"You can edit all of your partitions because the partitions are not mounted." +msgstr "" +"È possibile modificare qualsiasi partizione poiché non risulta montata." + +#: C/gparted.xml:1796(para) +msgid "" +"You can edit partitions on computers that do not have a bootable operating " +"system." +msgstr "" +"È possibile modificare le partizioni su computer che non hanno un sistema " +"operativo avviabile." + +#: C/gparted.xml:1785(para) +msgid "" +"Using gparted from a Live CD has the following " +"advantages: " +msgstr "" +"L'utilizzo di gparted da un CD \"live\" ha i " +"seguenti vantaggi: " + +#: C/gparted.xml:1803(para) +msgid "" +"The gparted application is available on many Live " +"CD distributions." +msgstr "" +"L'applicazione gparted è disponibile in molti CD " +"\"live\" delle più famose distribuzioni." + +#: C/gparted.xml:1812(para) +msgid "" +"GParted Live CD " +msgstr "" +"GParted Live CD - " + +#: C/gparted.xml:1818(para) +msgid "" +"System Rescue CD " +msgstr "" +"System Rescue CD - " + +#: C/gparted.xml:1807(para) +msgid "" +"You can download a Live CD image containing gparted from the following web sites: " +msgstr "" +"È possibile scaricare un'immagine \"live\" del CD contenente " +"gparted dai seguenti siti web: " + +#: C/gparted.xml:1826(para) +msgid "" +"To avoid wasting a blank CD when burning a CD image file, use the following " +"tips:" +msgstr "" +"Per evitare di sprecare dei CD durante la masterizzazione, tenere a mente " +"questi suggerimenti:" + +#: C/gparted.xml:1832(para) +msgid "" +"Ensure the checksum of the downloaded file matches the checksum posted on " +"the download page." +msgstr "" +"Assicurarsi che il checksum del file scaricato sia uguale a quello presente " +"nella pagina web." + +#: C/gparted.xml:1838(para) +msgid "" +"Be sure to burn the .iso file as an image to the blank CD. If you burn the ." +"iso file as data to a blank CD then the CD will not boot in your computer." +msgstr "" +"Assicurarsi di masterizzare il file «.iso» come un'immagine, se viene " +"masterizzato come dati semplici, il CD non potrà essere caricato dal " +"computer." + +#: C/gparted.xml:1850(title) +msgid "Fixing Operating System Boot Problems" +msgstr "Risolvere i problemi di avvio del sistema operativo" + +#: C/gparted.xml:1856(para) +msgid "Delete a partition." +msgstr "Viene eliminata una partizione." + +#: C/gparted.xml:1861(para) +msgid "Move a partition." +msgstr "Viene spostata una partizione." + +#: C/gparted.xml:1866(para) +msgid "" +"Install another operating system and overwrite the Master Boot Record (MBR)." +msgstr "" +"Viene installato un nuovo sistema operativo che sovrascrive il MBR (Master " +"Boot Record)." + +#: C/gparted.xml:1851(para) +msgid "" +"Your computer might fail to boot an operating system when you perform one of " +"the following actions: " +msgstr "" +"Il computer potrebbe non riuscire ad avviare un sistema operativo se: " +"" + +#: C/gparted.xml:1873(para) +msgid "" +"You are advised to consult documentation for your boot loader to learn how " +"to fix the problem. You might consult the GParted FAQ, or the GParted forum. You might also use Internet search engines to learn how other people " +"have solved similar problems." +msgstr "" +"È consigliato consultare la documentazione del boot loader per informazioni " +"su come risolvere il problema. È possibile consultare le domande ricorrenti di " +"GParted oppure il forum di GParted. È anche possibile " +"eseguire una ricerca su Internet per informazioni su come altre persone " +"possono aver risolto dei problemi simili." + +#: C/gparted.xml:1886(title) +msgid "Fixing GRUB boot problem" +msgstr "Risolvere i problemi di avvio di GRUB" + +#: C/gparted.xml:1892(para) +msgid "Move the partition containing the GRUB stage2 file." +msgstr "Viene mossa la partizione contenente il file «stage2» di GRUB." + +#: C/gparted.xml:1897(para) +msgid "" +"Install a new operating system that overwrites the Master Boot Record (MBR)." +msgstr "" +"Viene installato un nuovo sistema operativo che sovrascrive il MBR (Master " +"Boor Record)." + +#: C/gparted.xml:1887(para) +msgid "" +"The Grand Unified Boot loader (GRUB) might fail to boot an operating system " +"if you do one of the following: " +msgstr "" +"Il boot loader GRUB (Grand Unified Boot loader) potrebbe non riuscire ad " +"avviare un sistema operativo se: " + +#: C/gparted.xml:1909(para) +msgid "" +"Start the grub application from the command line. " +"$ grub" +msgstr "" +"Avviare grub dalla riga di comando. " +"$ grub" + +#: C/gparted.xml:1916(para) +msgid "" +"Find where grub stage1 is located by using one of " +"the following:" +msgstr "" +"Trovare la posizione dello «stage1» di grub con " +"uno dei seguenti metodi:" + +#: C/gparted.xml:1920(para) +msgid "" +"If the /boot folder is stored in the / partition, use the command: " +"grub> find /boot/grub/stage1 If the /boot folder is stored in a partition different than the / " +"partition, use the command: grub> find /grub/stage1" +msgstr "" +"Se la cartella «/boot» è archiviata nella partizione «/», usare il comando: " +"grub> find /boot/grub/stage1 Se è archiviata in una partizione diversa dalla «/», usare il " +"comando: grub> find /grub/" +"stage1" + +#: C/gparted.xml:1928(para) +msgid "" +"The output from the find command might look like the " +"following: (hd0,0) If more than one line is listed in the command " +"output, you will need to decide which device you use for grub." +msgstr "" +"L'output del comando find potrebbe essere simile a quanto " +"segue: (hd0,0) Se viene elencata più di una riga nell'output del " +"comando, è necessario decidere quale device usare per grub." + +#: C/gparted.xml:1937(para) +msgid "" +"Set the grub root device by specifying the device " +"returned by the find command. grub> root (hd0,0)" +msgstr "" +"Impostare il device root di grub specificando il " +"device restituito dall'esecuzione del comando find. " +"grub> root (hd0,0)" + +#: C/gparted.xml:1945(para) +msgid "" +"Reinstall grub by specifying the device returned " +"by the find command. grub> setup (hd0,0)" +msgstr "" +"Reinstallare grub specificando il device " +"restituito dall'esecuzione del comando find. " +"grub> setup (hd0,0)" + +#: C/gparted.xml:1953(para) +msgid "" +"Exit grub. grub> quit" +msgstr "" +"Uscire da grub. grub> quit" + +#: C/gparted.xml:1959(para) +msgid "Reboot your computer." +msgstr "Riavviare il computer." + +#: C/gparted.xml:1904(para) +msgid "" +"To fix these problems, you will need to reinstall the GRUB boot record using " +"the following steps: " +msgstr "" +"Per risolvere questi problemi è necessario reinstallare GRUB seguendo i " +"seguenti passi: " + +#: C/gparted.xml:1965(para) +msgid "" +"The grub application is included on each Live CD " +"listed in " +msgstr "" +"L'applicazione grub è inclusa in tutti i CD \"live" +"\" elencati in " + +#: C/gparted.xml:1977(title) +msgid "Recovering Partition Tables" +msgstr "Recuperare la tabella delle partizioni" + +#: C/gparted.xml:1978(para) +msgid "" +"If you accidentally overwrite your partition table, there is a chance that " +"you might be able to recover it." +msgstr "" +"Se è stata sovrascritta per sbaglio la tabella delle partizioni c'è qualche " +"possibilità di riuscire a recuperarla." + +#: C/gparted.xml:1982(para) +msgid "" +"The testdisk application is designed to help " +"recover lost partitions. For more information about testdisk, see ." +msgstr "" +"L'applicazione testdisk è stata progettata per " +"recuperare partizioni che sono state perse o eliminate. Per maggiori " +"informazioni riguardo testdisk, consultare ." + +#: C/gparted.xml:1988(para) +msgid "" +"The testdisk application is included on each Live " +"CD listed in " +msgstr "" +"L'applicazione testdisk è inclusa in tutti i CD " +"\"live\" elencati in " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gparted.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Milo Casagrande " +msgstr "Milo Casagrande , 2009"