diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 132924c1..a19b6b83 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,10 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 21:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-01 15:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-01 00:01+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,162 +24,173 @@ msgstr "" msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Opret, omorganisér og slet partitioner" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 +#. ==== GUI ========================= +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086 +#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" msgstr "GParted - partitioneringsprogram" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 -msgid "Free Space Preceding (MiB):" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 +msgid "Partition Editor" +msgstr "Partitioneringsprogram" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57 +msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Fri forudgående plads (MiB):" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 -msgid "New Size (MiB):" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 +msgid "New size (MiB):" msgstr "Ny størrelse (MiB):" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 -msgid "Free Space Following (MiB):" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73 +msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Fri efterfølgende plads (MiB):" #. add checkbutton -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83 msgid "Round to cylinders" msgstr "Afrund til cylindre" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 msgid "Resize" msgstr "Tilpas" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227 msgid "Resize/Move" msgstr "Tilpas/flyt" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 -msgid "Minimum Size: %1 MiB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 +msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Minimumsstørrelse: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 -msgid "Maximum Size: %1 MiB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192 +msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Maksimumsstørrelse: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Opret partitionstabel på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "ADVARSEL: Dette vil SLETTE ALLE DATA på HELE DISKEN %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 -msgid "Default is to create an msdos partition table." +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." msgstr "Standardhandlingen er at oprette en MS-DOS-partitionstabel." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Vælg ny type af partitionstabel:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 msgid "Paste %1" msgstr "Indsæt %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 msgid "Information about %1" msgstr "Information om %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 -msgid "File System:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 +msgid "File system:" msgstr "Filsystem:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 msgid "Used:" msgstr "Brugt:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 msgid "Unused:" msgstr "Ubrugt:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 msgid "Flags:" msgstr "Flag:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Optaget (Mindst én logisk partition er monteret)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 msgid "Mounted on %1" msgstr "Monteret på %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Ikke optaget (Ingen logiske partitioner er monteret)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 msgid "Not active" msgstr "Ikke aktiv" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 msgid "Not mounted" msgstr "Ikke monteret" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 msgid "Label:" msgstr "Mærkat:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292 -msgid "First Sector:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293 +msgid "First sector:" msgstr "Første sektor:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 -msgid "Last Sector:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303 +msgid "Last sector:" msgstr "Sidste sektor:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506 -msgid "Total Sectors:" -msgstr "Samlet sektortal:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 +msgid "Total sectors:" +msgstr "Antal sektorer:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 @@ -188,30 +198,30 @@ msgid "Set partition label on %1" msgstr "Sæt partitionsmærkat på %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 msgid "Create new Partition" msgstr "Opret ny partition" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78 msgid "Create as:" msgstr "Opret som:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Primær partition" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Logisk partition" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Udvidet partition" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186 msgid "New Partition #%1" msgstr "Ny partition #%1" @@ -223,22 +233,18 @@ msgstr "Tilpas/flyt %1" msgid "Resize %1" msgstr "Tilpas %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 msgid "Applying pending operations" -msgstr "Udfører de planlagte operationer" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 -msgid "Applying all listed operations." -msgstr "Udfører alle anførte operationer." +msgstr "Udfører de planlagte handlinger" #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "" "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." -msgstr "Afhængigt af operationernes type og antal, kan dette vare længe." +msgstr "Afhængigt af handlingernes type og antal, kan dette vare længe." #: ../src/Dialog_Progress.cc:61 msgid "Completed Operations:" -msgstr "Fuldførte operationer:" +msgstr "Fuldførte handlinger:" #: ../src/Dialog_Progress.cc:101 msgid "Details" @@ -246,7 +252,7 @@ msgstr "Detaljer" #: ../src/Dialog_Progress.cc:199 msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "%1 af %2 operationer fuldført" +msgstr "%1 af %2 handlinger fuldført" #. add save button #: ../src/Dialog_Progress.cc:230 @@ -255,11 +261,11 @@ msgstr "_Gem detaljer" #: ../src/Dialog_Progress.cc:239 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operationen blev afbrudt" +msgstr "Handlingen blev afbrudt" #: ../src/Dialog_Progress.cc:253 msgid "All operations successfully completed" -msgstr "Alle operationer fuldført planmæssigt" +msgstr "Alle handlinger fuldført planmæssigt" #: ../src/Dialog_Progress.cc:257 msgid "%1 warning" @@ -269,7 +275,7 @@ msgstr[1] "%1 advarsler" #: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "An error occurred while applying the operations" -msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af operationerne" +msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af handlingerne" #: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "See the details for more information." @@ -291,20 +297,19 @@ msgstr "Se %1 for yderligere information." #: ../src/Dialog_Progress.cc:312 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil afbryde den aktuelle operation?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil afbryde den aktuelle handling?" #: ../src/Dialog_Progress.cc:318 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." -msgstr "" -"Afbrydelse af en operation kan forårsage ALVORLIG skade på filsystemet." +msgstr "Afbrydelse af en handling kan forårsage ALVORLIG skade på filsystemet." #: ../src/Dialog_Progress.cc:320 msgid "Continue Operation" -msgstr "Fortsæt operationen" +msgstr "Fortsæt handlingen" #: ../src/Dialog_Progress.cc:321 msgid "Cancel Operation" -msgstr "Afbryd operationen" +msgstr "Afbryd handlingen" #: ../src/Dialog_Progress.cc:334 msgid "Save Details" @@ -314,12 +319,6 @@ msgstr "Gem detaljer" msgid "GParted Details" msgstr "Detaljer for GParted" -#. ==== GUI ========================= -#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - #: ../src/Dialog_Progress.cc:357 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -345,54 +344,54 @@ msgstr "INFO" msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" msgstr "Understøttelse af filsystem" -#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Grow" msgstr "Forstør" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Shrink" msgstr "Formindsk" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 msgid "Check" msgstr "Kontrollér" # I den ene af disse kildehenvisninger skal strengen nok fortolkes som "sæt mærkat", men da der er to henvisninger, beholder jeg den åbenlyse (som heller ikke vil være *fuldstændig* gal uanset hvad) -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Mærkat" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 msgid "Required Software" msgstr "Påkrævet software" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "" "Dette skema viser de understøttede handlinger, der kan udføres på " "filsystemer." -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -400,20 +399,20 @@ msgstr "" "Ikke alle handlinger er tilgængelige på alle filsystemer, delvis på grund af " "filsystemernes natur og begrænsninger i den påkrævede software." -#: ../src/DialogFeatures.cc:68 +#: ../src/DialogFeatures.cc:69 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" -#: ../src/DialogFeatures.cc:74 +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../src/DialogFeatures.cc:82 +#: ../src/DialogFeatures.cc:83 msgid "Legend" msgstr "Signaturforklaring" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:95 +#: ../src/DialogFeatures.cc:96 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Scan efter understøttede handlinger igen" @@ -422,431 +421,434 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Håndtér flag på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:235 +#: ../src/DMRaid.cc:266 msgid "create missing %1 entries" msgstr "opret manglende %1-elementer" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:329 +#: ../src/DMRaid.cc:360 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "slet berørte %1-elementer" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:352 +#: ../src/DMRaid.cc:383 msgid "delete %1 entry" msgstr "slet %1-element" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:402 +#: ../src/DMRaid.cc:433 msgid "update %1 entry" msgstr "opdatér %1-element" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 +#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Scanning %1" msgstr "Scanner %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:233 +#: ../src/GParted_Core.cc:246 msgid "Confirming %1" msgstr "Bekræfter %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:253 +#: ../src/GParted_Core.cc:280 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Søger %1 partitioner" -#: ../src/GParted_Core.cc:289 +#: ../src/GParted_Core.cc:316 msgid "unrecognized" msgstr "ikke genkendt" -#: ../src/GParted_Core.cc:370 +#: ../src/GParted_Core.cc:397 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "En partition kan ikke have en længde på %1 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:378 +#: ../src/GParted_Core.cc:405 msgid "" -"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" +"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "En partition med et antal brugte sektorer (%1), der er større end dens " "længde (%1), er ikke gyldig" -#: ../src/GParted_Core.cc:444 +#: ../src/GParted_Core.cc:471 msgid "libparted messages" msgstr "beskeder fra libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:852 +#: ../src/GParted_Core.cc:887 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering understøttes endnu ikke." # Forkortelsens inkluderet for at sikre tilstrækkeligheden af msgstr'ens informationsindhold -#: ../src/GParted_Core.cc:931 +#: ../src/GParted_Core.cc:968 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "Logisk volumenhåndtering (LVM) understøttes endnu ikke." -#: ../src/GParted_Core.cc:954 +#: ../src/GParted_Core.cc:991 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "BTRFS er endnu ikke understøtttet." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:961 +#: ../src/GParted_Core.cc:998 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige årsager:" -#: ../src/GParted_Core.cc:963 +#: ../src/GParted_Core.cc:1000 msgid "The file system is damaged" msgstr "Filsystemet er skadet" -#: ../src/GParted_Core.cc:965 +#: ../src/GParted_Core.cc:1002 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted kender ikke filsystemet" -#: ../src/GParted_Core.cc:967 +#: ../src/GParted_Core.cc:1004 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Der er intet tilgængeligt filsystem (uformateret)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1093 +#: ../src/GParted_Core.cc:1130 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt" -#: ../src/GParted_Core.cc:1111 +#: ../src/GParted_Core.cc:1148 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Kan ikke læse indholdet af dette filsystem!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1113 +#: ../src/GParted_Core.cc:1150 msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "Af denne grund vil visse operationer muligvis ikke være tilgængelige." +msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke være tilgængelige." -#: ../src/GParted_Core.cc:1225 +#: ../src/GParted_Core.cc:1262 msgid "create empty partition" msgstr "opret tom partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405 +#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446 msgid "path: %1" msgstr "sti: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406 +#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447 msgid "start: %1" msgstr "start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407 +#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448 msgid "end: %1" msgstr "slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408 +#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "opret nyt %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1359 +#: ../src/GParted_Core.cc:1396 msgid "delete partition" msgstr "slet partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1399 +#: ../src/GParted_Core.cc:1436 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Ryd partitionsmærkat på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1404 +#: ../src/GParted_Core.cc:1441 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Sæt partitionsmærkat til \"%1% på %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1483 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "flytning kræver at gammel og ny længde skal være ens" -#: ../src/GParted_Core.cc:1500 +#: ../src/GParted_Core.cc:1537 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "omgør sidste ændring til partitionstabellen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1529 +#: ../src/GParted_Core.cc:1566 msgid "move file system to the left" msgstr "flyt filsystem til venstre" -#: ../src/GParted_Core.cc:1531 +#: ../src/GParted_Core.cc:1568 msgid "move file system to the right" msgstr "flyt filsystem til højre" -#: ../src/GParted_Core.cc:1534 +#: ../src/GParted_Core.cc:1571 msgid "move file system" msgstr "flyt filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1536 +#: ../src/GParted_Core.cc:1573 msgid "" -"new and old file system have the same position -- skipping this operation" +"new and old file system have the same position. Hence skipping this " +"operation" msgstr "" -"det nye og det gamle filsystem har samme position -- springer operationen " -"over" +"det nye og det gamle filsystem har samme position. Derfor springes denne " +"handling over" -#: ../src/GParted_Core.cc:1555 +#: ../src/GParted_Core.cc:1592 msgid "perform real move" msgstr "udfør ægte flytning" # kan også fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt -#: ../src/GParted_Core.cc:1597 +#: ../src/GParted_Core.cc:1634 msgid "using libparted" msgstr "bruger libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1637 +#: ../src/GParted_Core.cc:1674 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "ændring af størrelse kræver at nye og gamle startpunkt skal være ens" -#: ../src/GParted_Core.cc:1702 +#: ../src/GParted_Core.cc:1739 msgid "resize/move partition" msgstr "tilpas/flyt partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1705 +#: ../src/GParted_Core.cc:1742 msgid "move partition to the right" msgstr "flyt partition til højre" -#: ../src/GParted_Core.cc:1708 +#: ../src/GParted_Core.cc:1745 msgid "move partition to the left" msgstr "flyt partition til venstre" -#: ../src/GParted_Core.cc:1711 +#: ../src/GParted_Core.cc:1748 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "forstør partition fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1714 +#: ../src/GParted_Core.cc:1751 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "formindsk partition fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1717 +#: ../src/GParted_Core.cc:1754 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til højre og forstør den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1720 +#: ../src/GParted_Core.cc:1757 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til højre og formindsk den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1723 +#: ../src/GParted_Core.cc:1760 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til venstre og forstør den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1726 +#: ../src/GParted_Core.cc:1763 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1741 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "" -"new and old partition have the same size and position -- skipping this " +"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -"den nye og den gamle partition har samme størrelse og position -- springer " -"operationen over" +"den nye og den gamle partition har samme størrelse og position. Derfor " +"springes denne handling over" -#: ../src/GParted_Core.cc:1751 +#: ../src/GParted_Core.cc:1788 msgid "old start: %1" msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1752 +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 msgid "old end: %1" msgstr "gammelt slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1790 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486 +#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527 msgid "new start: %1" msgstr "nyt startpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487 +#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528 msgid "new end: %1" msgstr "nyt slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488 +#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ny størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1850 +#: ../src/GParted_Core.cc:1887 msgid "shrink file system" msgstr "formindsk filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1854 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 msgid "grow file system" msgstr "forstør filsystem" # blot "tilpas", når konteksten måske ikke fremgår, vil være noget upræcist -#: ../src/GParted_Core.cc:1857 +#: ../src/GParted_Core.cc:1894 msgid "resize file system" msgstr "tilpas størrelse af filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1860 -msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1897 +msgid "" +"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" -"det nye og det gamle filsystem har samme størrelse -- springer operationen " -"over" +"det nye og det gamle filsystem har samme størrelse. Derfor springes denne " +"handling over" -#: ../src/GParted_Core.cc:1895 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "forstør filsystemet, så det udfylder partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1900 +#: ../src/GParted_Core.cc:1937 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "forstørrelseshandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1919 +#: ../src/GParted_Core.cc:1956 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen" # sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gæt -#: ../src/GParted_Core.cc:1933 +#: ../src/GParted_Core.cc:1970 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "kopiér filsystemet fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1977 +#: ../src/GParted_Core.cc:2014 msgid "perform read-only test" msgstr "udfør test uden skrivning" -#: ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2062 msgid "using internal algorithm" msgstr "bruger intern algoritme" -#: ../src/GParted_Core.cc:2027 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "read %1 sectors" msgstr "læs %1 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:2027 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "copy %1 sectors" msgstr "kopiér %1 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:2029 +#: ../src/GParted_Core.cc:2066 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "finder optimal blokstørrelse" -#: ../src/GParted_Core.cc:2066 +#: ../src/GParted_Core.cc:2103 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunder" -#: ../src/GParted_Core.cc:2082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2119 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "den optimale blokstørrelse er %1 sektorer (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2099 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sektorer læst" -#: ../src/GParted_Core.cc:2099 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sektorer kopieret" -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 -msgid "rollback last transaction" +#: ../src/GParted_Core.cc:2147 +msgid "roll back last transaction" msgstr "omgør sidste transaktion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2137 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "kontrollér filsystemet på %1 for fejl og reparér dem hvis muligt" -#: ../src/GParted_Core.cc:2145 +#: ../src/GParted_Core.cc:2182 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2171 +#: ../src/GParted_Core.cc:2208 msgid "set partition type on %1" msgstr "sæt partitionstypen på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2198 +#: ../src/GParted_Core.cc:2239 msgid "new partition type: %1" msgstr "ny partitionstype: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2225 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 af %2 læst (%3 resterende)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2225 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 af %2 kopieret (%3 resterende)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326 +#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 af %2 læst" -#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326 +#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 af %2 kopieret" -#: ../src/GParted_Core.cc:2249 +#: ../src/GParted_Core.cc:2290 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "læs %1 sektorer ved brug af en blokstørrelse på %2 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:2252 +#: ../src/GParted_Core.cc:2293 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "kopiér %1 sektorer ved brug af en blokstørrelse på %2 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:2371 +#: ../src/GParted_Core.cc:2412 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2374 +#: ../src/GParted_Core.cc:2415 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Fejl under læsning fra blok i sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2384 +#: ../src/GParted_Core.cc:2425 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibrér %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2431 +#: ../src/GParted_Core.cc:2472 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "udregn ny størrelse og position af %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:2476 msgid "requested start: %1" msgstr "ønsket startpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2436 +#: ../src/GParted_Core.cc:2477 msgid "requested end: %1" msgstr "ønsket slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2437 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ønsket størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2579 -#| msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" +#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "opdatér bootsektor for %1-filsystemet på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2615 -#| msgid "Error while writing block at sector %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:2656 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2621 +#: ../src/GParted_Core.cc:2662 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Fejl ved søgning til positionen 0x1c i %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2628 +#: ../src/GParted_Core.cc:2669 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Fejl ved åbning af %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2638 +#: ../src/GParted_Core.cc:2679 msgid "" -"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." -msgstr "Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i ntfs-boot-recorden." +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." +msgstr "" +"Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden." -#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +#: ../src/GParted_Core.cc:2681 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Du kan forsøge følgende kommandoer for at løse problemet:" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "_Undo Last Operation" -msgstr "_Fortryd sidste operation" +msgstr "_Fortryd sidste handling" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_Clear All Operations" -msgstr "_Ryd alle operationer" +msgstr "_Ryd alle handlinger" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Apply All Operations" -msgstr "_Udfør alle operationer" +msgstr "_Udfør alle handlinger" #: ../src/OperationCopy.cc:36 msgid "copy of %1" @@ -893,296 +895,302 @@ msgstr "Fjern partitionsmærkat på %1" msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" msgstr "Sæt partitionsmærkat \"%1\" på %2" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "resize/move %1" msgstr "tilpas/flyt %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 msgid "" -"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" +"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " +"anyway" msgstr "" -"den nye og den gamle partition har samme størrelse og position -- fortsætter " -"alligevel" +"den nye og den gamle partition har samme størrelse og position. Fortsætter " +"derfor alligevel" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Flyt %1 til højre" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 msgid "Move %1 to the left" msgstr "Flyt %1 til venstre" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Forstør %1 fra %2 til %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Formindsk %1 fra %2 til %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Flyt %1 til højre og forstør den fra %2 til %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Flyt %1 til højre og formindsk den fra %2 til %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Flyt %1 til venstre og forstør den fra %2 til %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Flyt %1 til venstre og formindsk den fra %2 til %3" #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Used" msgstr "Brugt" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Unused" msgstr "Ubrugt" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../src/Utils.cc:119 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unallocated" msgstr "uallokeret" -#: ../src/Utils.cc:120 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: ../src/Utils.cc:121 +#: ../src/Utils.cc:122 msgid "unformatted" msgstr "uformateret" -#: ../src/Utils.cc:138 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "used" msgstr "brugt" -#: ../src/Utils.cc:139 +#: ../src/Utils.cc:140 msgid "unused" msgstr "ubrugt" -#: ../src/Utils.cc:179 +#: ../src/Utils.cc:180 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:184 +#: ../src/Utils.cc:185 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:189 +#: ../src/Utils.cc:190 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:194 +#: ../src/Utils.cc:195 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:199 +#: ../src/Utils.cc:200 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:335 +#: ../src/Utils.cc:336 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Midlertidig fil oprettet af gparted. Filen kan slettes.\n" -#: ../src/Utils.cc:344 +#: ../src/Utils.cc:345 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" -"Fejl ved mærkatoperation: Kan ikke skrive til den midlertidige fil %1.\n" +"Fejl ved mærkathandling: Kan ikke skrive til den midlertidige fil %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:353 +#: ../src/Utils.cc:354 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "Fejl ved mærkatoperation: Kan ikke oprette den midlertidige fil %1.\n" +msgstr "Fejl ved mærkathandling: Kan ikke oprette den midlertidige fil %1.\n" -#: ../src/Win_GParted.cc:136 +#: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Genopfrisk enheder" -#: ../src/Win_GParted.cc:142 +#: ../src/Win_GParted.cc:143 msgid "_Devices" msgstr "_Enheder" -#: ../src/Win_GParted.cc:147 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:167 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:172 msgid "Device _Information" msgstr "Enheds_information" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 -msgid "Pending _Operations" -msgstr "Planlagte _operationer" - #: ../src/Win_GParted.cc:174 +msgid "Pending _Operations" +msgstr "Planlagte _handlinger" + +#: ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/Win_GParted.cc:178 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_File System Support" msgstr "_Filsystemunderstøttelse" -#: ../src/Win_GParted.cc:182 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Opret partitionstabel" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_Device" msgstr "_Enhed" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_Partition" msgstr "_Partition" -#: ../src/Win_GParted.cc:193 +#: ../src/Win_GParted.cc:194 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../src/Win_GParted.cc:201 +#: ../src/Win_GParted.cc:202 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:216 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Opret en ny partition i det valgte, uallokerede område" -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:221 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Slet den valgte partition" -#: ../src/Win_GParted.cc:242 +#: ../src/Win_GParted.cc:243 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Tilpas/flyt den valgte partition" -#: ../src/Win_GParted.cc:251 +#: ../src/Win_GParted.cc:252 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopiér den valgte partition til klippebordet" -#: ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Win_GParted.cc:257 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Indsæt partitionen fra klippebordet" -#: ../src/Win_GParted.cc:268 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "Undo Last Operation" -msgstr "Fortryd sidste operation" +msgstr "Fortryd sidste handling" -#: ../src/Win_GParted.cc:276 +#: ../src/Win_GParted.cc:277 msgid "Apply All Operations" -msgstr "Udfør alle operationer" +msgstr "Udfør alle handlinger" -#: ../src/Win_GParted.cc:311 +#: ../src/Win_GParted.cc:312 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Tilpas/flyt" -#: ../src/Win_GParted.cc:335 +#: ../src/Win_GParted.cc:336 msgid "_Format to" msgstr "_Formatér til" -#: ../src/Win_GParted.cc:344 +#: ../src/Win_GParted.cc:345 msgid "Unmount" msgstr "Afmontér" -#: ../src/Win_GParted.cc:350 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "_Mount on" msgstr "_Montér på" -#: ../src/Win_GParted.cc:357 +#: ../src/Win_GParted.cc:358 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Håndtér flag" -#: ../src/Win_GParted.cc:362 +#: ../src/Win_GParted.cc:363 msgid "C_heck" msgstr "_Kontrollér" -#: ../src/Win_GParted.cc:367 +#: ../src/Win_GParted.cc:368 msgid "_Label" msgstr "_Mærkat" -#: ../src/Win_GParted.cc:429 +#: ../src/Win_GParted.cc:430 msgid "Device Information" msgstr "Enhedsinformation" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:437 +#: ../src/Win_GParted.cc:438 msgid "Model:" msgstr "Model:" # ? #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:474 +#: ../src/Win_GParted.cc:475 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Diskmærkattype:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:482 +#: ../src/Win_GParted.cc:483 msgid "Heads:" msgstr "Hoveder:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:490 +#: ../src/Win_GParted.cc:491 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektorer/spor:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:498 +#: ../src/Win_GParted.cc:499 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindre:" -#: ../src/Win_GParted.cc:677 -msgid "Could not add this operation to the list." -msgstr "Kunne ikke føje denne operation til listen." +#. total sectors +#: ../src/Win_GParted.cc:507 +msgid "Total Sectors:" +msgstr "Samlet sektortal:" -#: ../src/Win_GParted.cc:702 +#: ../src/Win_GParted.cc:678 +msgid "Could not add this operation to the list." +msgstr "Kunne ikke føje denne handling til listen." + +#: ../src/Win_GParted.cc:703 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" -msgstr[0] "%1 operation planlagt" -msgstr[1] "%1 operationer planlagt" +msgstr[0] "%1 handling planlagt" +msgstr[1] "%1 handlinger planlagt" -#: ../src/Win_GParted.cc:756 +#: ../src/Win_GParted.cc:757 msgid "Quit GParted?" msgstr "Afslut GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:762 +#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgstr[0] "%1 operation er i øjeblikket planlagt." -msgstr[1] "%1 operationer er i øjeblikket planlagt." +msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt." +msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt." -#: ../src/Win_GParted.cc:788 +#: ../src/Win_GParted.cc:789 msgid "_Unmount" msgstr "_Afmontér" # ? -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:814 msgid "_Swapoff" msgstr "_Swap fra" # ? -#: ../src/Win_GParted.cc:819 +#: ../src/Win_GParted.cc:820 msgid "_Swapon" msgstr "_Swap på" @@ -1194,31 +1202,51 @@ msgstr "%1 - GParted" msgid "Scanning all devices..." msgstr "Scanner alle enheder..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1080 -msgid "" -"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " -"devices:" -msgstr "Kernen kan ikke genlæse partitionstabellerne på følgende enheder:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1087 -msgid "" -"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " -"all mounted partitions on a device to get full access." -msgstr "" -"Af denne grund vil du kun have begrænset adgang til disse enheder. Afmontér " -"alle monterede partitioner på en enhed, for at opnå fuld adgang." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1131 +#: ../src/Win_GParted.cc:1109 msgid "No devices detected" msgstr "Ingen enheder fundet" -#: ../src/Win_GParted.cc:1266 +#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda +#: ../src/Win_GParted.cc:1190 +msgid "No partition table found on device %1" +msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet på enheden %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1195 +msgid "A partition table is required before partitions can be added." +msgstr "Partitioner kan ikke tilføjes, før en partitionstabel er oprettet." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1197 +msgid "To create a new partition table choose the menu item:" +msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vælge menupunktet:" + +#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +msgid "Device --> Create Partition Table." +msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +msgid "Unable to open GParted Manual help file." +msgstr "Kan ikke åbne GParted-manualfilen." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1245 +msgid "Documentation is not available." +msgstr "Dokumentation er ikke tilgængelig." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +msgid "This build of gparted is configured without documentation." +msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1252 +msgid "Documentation is available at the project web site." +msgstr "Dokumentationen kan findes på projektets websted." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1273 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME-partitioneringsprogram" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1289 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen \n" @@ -1227,11 +1255,11 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/Win_GParted.cc:1324 +#: ../src/Win_GParted.cc:1331 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primære partitioner" -#: ../src/Win_GParted.cc:1332 +#: ../src/Win_GParted.cc:1339 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1243,46 +1271,55 @@ msgstr "" "udvidet partition også er en primær partition, kan det være nødvendigt at " "fjerne en primær partition først." -#: ../src/Win_GParted.cc:1519 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +msgid "You have pasted into an existing partition." +msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition." + +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:1483 +msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." +msgstr "Data i %1 vil gå tabt, hvis du udfører denne handling." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kan ikke slette %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1526 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Afmontér venligst enhver logisk partition med nummer større end %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1555 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1562 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Efter denne partition er slettet, vil den ikke længere være tilgængelig for " "kopiering." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1547 +#: ../src/Win_GParted.cc:1565 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Slet %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1622 +#: ../src/Win_GParted.cc:1640 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Et %1-filsystem kræver en partition på mindst %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1645 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal størrelse på %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1730 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra følgende monteringspunkter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1714 +#: ../src/Win_GParted.cc:1732 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1290,77 +1327,91 @@ msgstr "" "Den mest sandsynlige forklaring er, at andre partitioner også er monteret på " "disse monteringspunkter. Det tilrådes, at du afmonterer dem manuelt." -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1782 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktiverer swap på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1782 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiverer swap på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kunne ikke deaktivere swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kunne ikke aktivere swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1787 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Unmounting %1" msgstr "Afmonterer %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1792 +#: ../src/Win_GParted.cc:1810 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kunne ikke afmontere %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1821 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "monterer %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1828 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1854 +#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgstr "" +"En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er planlagte handlinger." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +msgid "" +"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " +"new partition table." +msgstr "" +"Brug Redigér-menuen til enten at rydde eller udføre alle handlinger, før du " +"opretter en ny partitionstabel." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1900 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel." -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:2013 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" -msgstr "Er du sikker på at du vil udføre de planlagte operationer?" +msgstr "Er du sikker på at du vil udføre de planlagte handlinger?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1973 +#: ../src/Win_GParted.cc:2019 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forårsage TAB AF DATA." -#: ../src/Win_GParted.cc:1975 +#: ../src/Win_GParted.cc:2021 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data før du fortsætter." -#: ../src/Win_GParted.cc:1977 +#: ../src/Win_GParted.cc:2023 msgid "Apply operations to device" -msgstr "Udfør operationer på enhed" +msgstr "Udfør handlinger på enhed" #. create mount point... -#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251 +#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252 msgid "create temporary mount point (%1)" msgstr "opret midlertidigt monteringspunkt (%1)" -#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267 +#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268 msgid "mount %1 on %2" msgstr "montér %1 på %2" -#: ../src/jfs.cc:156 +#: ../src/jfs.cc:157 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "genmontér %1 på %2 med \"resize\"-flaget slået til" -#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312 +#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313 msgid "unmount %1" msgstr "afmontér %1" -#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355 +#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356 msgid "remove temporary mount point (%1)" msgstr "fjern midlertidigt monteringspunkt (%1)" @@ -1378,25 +1429,37 @@ msgstr "" "root køre programmet." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:124 +#: ../src/ntfs.cc:125 msgid "run simulation" msgstr "kør simulering" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:131 +#: ../src/ntfs.cc:132 msgid "real resize" msgstr "ægte størrelsesændring" #. grow the mounted file system.. -#: ../src/xfs.cc:167 +#: ../src/xfs.cc:168 msgid "grow mounted file system" msgstr "forstør monteret filsystem" #. copy file system.. -#: ../src/xfs.cc:275 +#: ../src/xfs.cc:276 msgid "copy file system" msgstr "kopiér filsystem" +#~ msgid "" +#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " +#~ "devices:" +#~ msgstr "Kernen kan ikke genlæse partitionstabellerne på følgende enheder:" + +#~ msgid "" +#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. " +#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." +#~ msgstr "" +#~ "Af denne grund vil du kun have begrænset adgang til disse enheder. " +#~ "Afmontér alle monterede partitioner på en enhed, for at opnå fuld adgang." + #~ msgid "" #~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" #~ msgstr "Vælger du Opret-knappen, vil ALLE DATA på disk %1 OMGÅENDE SLETTES"