From f9867f6766f4269f420d17aa52b2c43007c71420 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adi Roiban Date: Sun, 14 Mar 2010 19:36:54 +0200 Subject: [PATCH] Update Romanian translation --- po/ro.po | 606 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 329 insertions(+), 277 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 8c4042e3..f9cda467 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -5,27 +5,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-06 21:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-19 09:33+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gparted&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-01 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 23:25+0200\n" "Last-Translator: Adi Roiban \n" "Language-Team: Romanian GNOME Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Creează, reorganizează și șterge partiții" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 -#: ../src/Win_GParted.cc:70 -#: ../src/Win_GParted.cc:1086 -#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101 +#: ../src/Win_GParted.cc:1285 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -60,8 +60,7 @@ msgstr "Rotunjire la cilindri" msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 -#: ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionează/Mută" @@ -110,14 +109,12 @@ msgstr "Atenție:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 msgid "File system:" msgstr "Sistem de fișiere:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 -#: ../src/Win_GParted.cc:446 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" @@ -136,8 +133,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Indicatori:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 -#: ../src/Win_GParted.cc:454 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460 msgid "Path:" msgstr "Cale:" @@ -170,9 +166,8 @@ msgid "Not mounted" msgstr "Nemontat" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 msgid "Label:" msgstr "Etichetă:" @@ -191,8 +186,7 @@ msgid "Last sector:" msgstr "Ultimul sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 -#: ../src/Win_GParted.cc:507 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Total sectors:" msgstr "Sectoare total:" @@ -207,28 +201,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Creare partiție nouă" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 msgid "Create as:" msgstr "Creare ca:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 -#: ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partiție primară" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 -#: ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partiție logică" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 -#: ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partiție extinsă" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partiție nouă #%1" @@ -245,8 +236,11 @@ msgid "Applying pending operations" msgstr "Se aplică operațiile aflate în așteptare" #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 -msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." -msgstr "Depinzând de numărul și tipul operațiilor aceasta poate dura un timp îndelungat." +msgid "" +"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +msgstr "" +"Depinzând de numărul și tipul operațiilor aceasta poate dura un timp " +"îndelungat." #: ../src/Dialog_Progress.cc:61 msgid "Completed Operations:" @@ -352,8 +346,7 @@ msgstr "Nu există" msgid "File System Support" msgstr "Nivelul suportului pentru sisteme de fișiere" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" @@ -381,8 +374,7 @@ msgstr "Copiază" msgid "Check" msgstr "Verifică" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Etichetă" @@ -395,8 +387,13 @@ msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Acest tabel indică acțiunile suportate pentru sistemele de fișiere." #: ../src/DialogFeatures.cc:59 -msgid "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature of file systems and limitations in the required software." -msgstr "Nu toate acțiunile sunt disponibile pentru toate sistemele de fișiere, parțial, datorită naturii sistemelor de fișiere și a limitărilor în aplicațiile necesare." +msgid "" +"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " +"of file systems and limitations in the required software." +msgstr "" +"Nu toate acțiunile sunt disponibile pentru toate sistemele de fișiere, " +"parțial, datorită naturii sistemelor de fișiere și a limitărilor în " +"aplicațiile necesare." #: ../src/DialogFeatures.cc:69 msgid "Available" @@ -415,8 +412,7 @@ msgstr "Legendă" msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Reanalizează acțiunile suportate" -#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 -#: ../src/DialogManageFlags.cc:36 +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Administrare indicatori de pe %1" @@ -441,8 +437,7 @@ msgid "update %1 entry" msgstr "actualizează intrările %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:204 -#: ../src/GParted_Core.cc:215 +#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215 #: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Scanning %1" msgstr "Se analizează %1" @@ -452,396 +447,419 @@ msgstr "Se analizează %1" msgid "Confirming %1" msgstr "Se confirmă %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes. +#: ../src/GParted_Core.cc:254 +msgid "" +"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only " +"supports a size of 512 bytes." +msgstr "" +"Se ignoră dispozitivul %1 având mărimea logică a sectorului de %2 octeți, " +"deoarece gparted suportă doar o mărime de 512 octeți." + #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:280 +#: ../src/GParted_Core.cc:290 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Se caută partițiile de pe %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:316 +#: ../src/GParted_Core.cc:332 msgid "unrecognized" msgstr "nerecunoscut" -#: ../src/GParted_Core.cc:402 +#: ../src/GParted_Core.cc:418 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "O partiție nu poate avea dimensiunea de %1 sectoare" -#: ../src/GParted_Core.cc:410 -msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" -msgstr "O partiție cu numărul de sectoare utilizate (%1) mai mare decât dimensiunea ei (%2) nu este validă" +#: ../src/GParted_Core.cc:426 +msgid "" +"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" +msgstr "" +"O partiție cu numărul de sectoare utilizate (%1) mai mare decât dimensiunea " +"ei (%2) nu este validă" -#: ../src/GParted_Core.cc:476 +#: ../src/GParted_Core.cc:492 msgid "libparted messages" msgstr "mesaje libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:892 +#: ../src/GParted_Core.cc:908 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Criptarea LUKS (Linux Unified Key Setup) nu este încă disponibilă." -#: ../src/GParted_Core.cc:973 +#: ../src/GParted_Core.cc:989 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "Administrarea volumelor logice (LVM) nu este încă disponibilă." -#: ../src/GParted_Core.cc:996 +#: ../src/GParted_Core.cc:1012 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "BTRFS nu este încă disponibil." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1003 +#: ../src/GParted_Core.cc:1019 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "S-a eșuat la detectarea sistemului de fișiere! Motivele posibile sunt:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1005 +#: ../src/GParted_Core.cc:1021 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistemul de fișiere este deteriorat" -#: ../src/GParted_Core.cc:1007 +#: ../src/GParted_Core.cc:1023 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistemul de fișiere nu este recunoscut de GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1009 +#: ../src/GParted_Core.cc:1025 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nu este prezent nici un sistem de fișiere (neformatat)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1135 +#: ../src/GParted_Core.cc:1151 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare" -#: ../src/GParted_Core.cc:1153 +#: ../src/GParted_Core.cc:1214 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul acestui sistem de fișiere!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1155 +#: ../src/GParted_Core.cc:1216 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Din această cauză câteva operații pot fi inaccesibile." -#: ../src/GParted_Core.cc:1267 +#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. +#: ../src/GParted_Core.cc:1221 +msgid "" +"The following list of software packages is required for %1 file system " +"support: %2." +msgstr "" +"Pentru gestionarea sistemelor de fișiere %1, sunt necesare pachete din " +"următoarea listă: %2." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1292 msgid "create empty partition" msgstr "creează partiție goală" -#: ../src/GParted_Core.cc:1335 -#: ../src/GParted_Core.cc:2451 +#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475 msgid "path: %1" msgstr "cale: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1336 -#: ../src/GParted_Core.cc:2452 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476 msgid "start: %1" msgstr "început: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 -#: ../src/GParted_Core.cc:2453 +#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477 msgid "end: %1" msgstr "final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1338 -#: ../src/GParted_Core.cc:2454 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "dimensiune: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1368 -#: ../src/linux_swap.cc:80 -#: ../src/xfs.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "creează un nou sistem de fișiere %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1401 +#: ../src/GParted_Core.cc:1426 msgid "delete partition" msgstr "șterge partiția" -#: ../src/GParted_Core.cc:1441 +#: ../src/GParted_Core.cc:1466 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Șterge eticheta partiției de pe %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1446 +#: ../src/GParted_Core.cc:1471 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Definește eticheta partiției de pe %2 la „%1”" -#: ../src/GParted_Core.cc:1525 +#: ../src/GParted_Core.cc:1550 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mutarea necesită ca noua și vechea dimensiune să fie egale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1542 +#: ../src/GParted_Core.cc:1567 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "anulează ultima modificare a tabelei de partiții" -#: ../src/GParted_Core.cc:1571 +#: ../src/GParted_Core.cc:1596 msgid "move file system to the left" msgstr "mută sistemul de fișiere spre stânga" -#: ../src/GParted_Core.cc:1573 +#: ../src/GParted_Core.cc:1598 msgid "move file system to the right" msgstr "mută sistemul de fișiere spre dreapta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1576 +#: ../src/GParted_Core.cc:1601 msgid "move file system" msgstr "mută sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:1578 -msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation" -msgstr "sistemul de fișiere nou și cel vechi au aceeași poziție. Prin urmare, se omite această operație" +#: ../src/GParted_Core.cc:1603 +msgid "" +"new and old file system have the same position. Hence skipping this " +"operation" +msgstr "" +"sistemul de fișiere nou și cel vechi au aceeași poziție. Prin urmare, se " +"omite această operație" -#: ../src/GParted_Core.cc:1597 +#: ../src/GParted_Core.cc:1622 msgid "perform real move" msgstr "efectuează mutarea adevărată" -#: ../src/GParted_Core.cc:1639 +#: ../src/GParted_Core.cc:1664 msgid "using libparted" msgstr "folosind libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1679 +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "redimensionarea necesită ca vechiul și noul început să fie identice" -#: ../src/GParted_Core.cc:1744 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionează/mută partiția" -#: ../src/GParted_Core.cc:1747 +#: ../src/GParted_Core.cc:1772 msgid "move partition to the right" msgstr "mută partiția în partea dreaptă" -#: ../src/GParted_Core.cc:1750 +#: ../src/GParted_Core.cc:1775 msgid "move partition to the left" msgstr "mută partiția în partea stângă" -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "mărește partiția de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1756 +#: ../src/GParted_Core.cc:1781 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "micșorează partiția de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre dreapta și mărește-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1762 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre dreapta și micșoreaz-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1765 +#: ../src/GParted_Core.cc:1790 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre stânga și mărește-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1768 +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mută partiția spre stânga și micșoreaz-o de la %1 la %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 -msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation" -msgstr "partiția nouă și cea veche au aceeași dimensiune și poziție. Prin urmare, se omite această operație" +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +msgid "" +"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " +"operation" +msgstr "" +"partiția nouă și cea veche au aceeași dimensiune și poziție. Prin urmare, se " +"omite această operație" -#: ../src/GParted_Core.cc:1793 +#: ../src/GParted_Core.cc:1818 msgid "old start: %1" msgstr "început vechi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1794 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "old end: %1" msgstr "final vechi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:1820 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "dimensiunea veche: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1854 -#: ../src/GParted_Core.cc:2532 +#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556 msgid "new start: %1" msgstr "început nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1855 -#: ../src/GParted_Core.cc:2533 +#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "new end: %1" msgstr "final nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1856 -#: ../src/GParted_Core.cc:2534 +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "dimensiunea nouă: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1892 +#: ../src/GParted_Core.cc:1917 msgid "shrink file system" msgstr "micșorează sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:1896 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 msgid "grow file system" msgstr "mărește sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:1899 +#: ../src/GParted_Core.cc:1924 msgid "resize file system" msgstr "redimensionează sistemul de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:1902 -msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" -msgstr "sistemul de fișiere nou și cel vechi au aceeași dimensiune. Prin urmare, se omite această operație" +#: ../src/GParted_Core.cc:1927 +msgid "" +"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" +msgstr "" +"sistemul de fișiere nou și cel vechi au aceeași dimensiune. Prin urmare, se " +"omite această operație" -#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +#: ../src/GParted_Core.cc:1962 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "mărește sistemul de fișiere pentru a umple partiția" -#: ../src/GParted_Core.cc:1942 +#: ../src/GParted_Core.cc:1967 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "mărirea nu este disponibilă pentru acest sistem de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:1961 +#: ../src/GParted_Core.cc:1986 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinația este mai mică decât partiția sursă" -#: ../src/GParted_Core.cc:1975 +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copiază sistemul de fișiere de pe %1 pe %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2019 +#: ../src/GParted_Core.cc:2044 msgid "perform read-only test" msgstr "execută test protejat la scriere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2067 +#: ../src/GParted_Core.cc:2092 msgid "using internal algorithm" msgstr "folosind algoritmul intern" -#: ../src/GParted_Core.cc:2069 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "read %1 sectors" msgstr "s-au citit %1 sectoare" -#: ../src/GParted_Core.cc:2069 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "copy %1 sectors" msgstr "s-au copiat %1 sectoare" -#: ../src/GParted_Core.cc:2071 +#: ../src/GParted_Core.cc:2096 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "se calculează dimensiunea optimă a blocurilor" -#: ../src/GParted_Core.cc:2108 +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secunde" -#: ../src/GParted_Core.cc:2124 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "dimensiunea optimă a blocurilor este de %1 sectoare (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2141 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors read" msgstr "s-au citit %1 sectoare" -#: ../src/GParted_Core.cc:2141 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors copied" msgstr "s-au copiat %1 sectoare" -#: ../src/GParted_Core.cc:2152 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "roll back last transaction" msgstr "anulează ultima tranzacție" -#: ../src/GParted_Core.cc:2179 +#: ../src/GParted_Core.cc:2204 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "verifică dacă sistemul de fișiere de pe %1 are erori și (dacă este posibil) repară-le" +msgstr "" +"verifică dacă sistemul de fișiere de pe %1 are erori și (dacă este posibil) " +"repară-le" -#: ../src/GParted_Core.cc:2187 +#: ../src/GParted_Core.cc:2212 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "verificarea nu este disponibilă pentru acest sistem de fișiere" -#: ../src/GParted_Core.cc:2213 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 msgid "set partition type on %1" msgstr "definește tipul partiției de pe %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2244 +#: ../src/GParted_Core.cc:2268 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipul noii partiții: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2271 +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "s-au citit %1 din %2 (au mai rămas %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2271 +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "s-au copiat %1 din %2 (au mai rămas %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2277 -#: ../src/GParted_Core.cc:2372 +#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "%1 of %2 read" msgstr "s-au citit %1 din %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2277 -#: ../src/GParted_Core.cc:2372 +#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "s-au copiat %1 din %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2295 +#: ../src/GParted_Core.cc:2319 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "citește %1 sectoare cu dimensiunea blocului de %2 sectoare" -#: ../src/GParted_Core.cc:2298 +#: ../src/GParted_Core.cc:2322 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiază %1 sectoare în blocuri de %2 sectoare" -#: ../src/GParted_Core.cc:2417 +#: ../src/GParted_Core.cc:2441 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 +#: ../src/GParted_Core.cc:2444 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Eroare la citirea blocului din sectorul %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2430 +#: ../src/GParted_Core.cc:2454 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrează %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2477 +#: ../src/GParted_Core.cc:2501 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calculează noua dimensiune și poziție pentru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2481 +#: ../src/GParted_Core.cc:2505 msgid "requested start: %1" msgstr "începutul cerut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2482 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "requested end: %1" msgstr "sfârșitul cerut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2483 +#: ../src/GParted_Core.cc:2507 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "dimensiunea cerută: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2625 +#: ../src/GParted_Core.cc:2649 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "actualizează sectorul de boot al sistemului de fișiere %1 de pe %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2661 +#: ../src/GParted_Core.cc:2685 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2667 +#: ../src/GParted_Core.cc:2691 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Eroare la mutarea la poziția 0x1c în %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2674 +#: ../src/GParted_Core.cc:2698 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Eroare la deschiderea %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2684 -msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." -msgstr "Nu s-a putut modifica numărul de sectoare ascunse la %1 în sectorul de boot NTFS." +#: ../src/GParted_Core.cc:2708 +msgid "" +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." +msgstr "" +"Nu s-a putut modifica numărul de sectoare ascunse la %1 în sectorul de boot " +"NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:2686 +#: ../src/GParted_Core.cc:2710 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Puteți încerca următoarea comandă pentru a corecta problema:" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 -#: ../src/Win_GParted.cc:153 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "An_ulează ultima operație" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 -#: ../src/Win_GParted.cc:159 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_Clear All Operations" msgstr "Șter_ge toate operațiile" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 -#: ../src/Win_GParted.cc:164 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Aplică toate operațiile" @@ -894,8 +912,12 @@ msgid "resize/move %1" msgstr "redimensionează/mută %1" #: ../src/OperationResizeMove.cc:88 -msgid "new and old partition have the same size and position. Hence continuing anyway" -msgstr "noua și vechea partiție au aceeași dimensiune și poziție. Prin urmare, se omite această operație" +msgid "" +"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " +"anyway" +msgstr "" +"noua și vechea partiție au aceeași dimensiune și poziție. Prin urmare, se " +"omite această operație" #: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" @@ -954,57 +976,58 @@ msgstr "Neutilizat" msgid "Flags" msgstr "Indicatori" -#: ../src/Utils.cc:120 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unallocated" msgstr "nealocat" -#: ../src/Utils.cc:121 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: ../src/Utils.cc:122 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unformatted" msgstr "neformatat" -#: ../src/Utils.cc:139 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "used" msgstr "utilizat" -#: ../src/Utils.cc:140 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unused" msgstr "neutilizat" -#: ../src/Utils.cc:180 +#: ../src/Utils.cc:178 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:185 +#: ../src/Utils.cc:183 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:190 +#: ../src/Utils.cc:188 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:195 +#: ../src/Utils.cc:193 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:200 +#: ../src/Utils.cc:198 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:336 +#: ../src/Utils.cc:334 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Fișier temporar creat de gparted. Poate fi șters.\n" -#: ../src/Utils.cc:345 +#: ../src/Utils.cc:343 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "Etichetarea a eșuat: Nu s-a putut scrie în fișierul temporar %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:354 +#: ../src/Utils.cc:352 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "Operația de etichetare a eșuat: Nu s-a putut crea fișierul temporar %1.\n" +msgstr "" +"Operația de etichetare a eșuat: Nu s-a putut crea fișierul temporar %1.\n" #: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "_Refresh Devices" @@ -1058,181 +1081,193 @@ msgstr "_Conținut" msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../src/Win_GParted.cc:216 +#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. +#: ../src/Win_GParted.cc:214 +msgid "New" +msgstr "Nouă" + +#: ../src/Win_GParted.cc:219 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Creează o nouă partiție în spațiul nealocat ales" -#: ../src/Win_GParted.cc:221 +#: ../src/Win_GParted.cc:224 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Șterge partiția selectată" -#: ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionează/șterge partiția selectată" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:255 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copiază partiția selectată în clipboard" -#: ../src/Win_GParted.cc:257 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Lipește partiția din clipboard" -#: ../src/Win_GParted.cc:269 +#: ../src/Win_GParted.cc:272 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Anulează ultima operație" -#: ../src/Win_GParted.cc:277 +#: ../src/Win_GParted.cc:280 msgid "Apply All Operations" msgstr "Aplică toate operațiile" -#: ../src/Win_GParted.cc:312 +#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:302 +msgid "_New" +msgstr "_Nouă" + +#: ../src/Win_GParted.cc:318 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionează/Mută" -#: ../src/Win_GParted.cc:336 +#: ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "_Format to" msgstr "_Formatează ca" -#: ../src/Win_GParted.cc:345 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: ../src/Win_GParted.cc:351 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "_Mount on" msgstr "_Montează în" -#: ../src/Win_GParted.cc:358 +#: ../src/Win_GParted.cc:364 msgid "M_anage Flags" msgstr "Ad_ministrează indicatorii" -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:369 msgid "C_heck" msgstr "_Verifică" -#: ../src/Win_GParted.cc:368 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "_Label" msgstr "E_tichetă" -#: ../src/Win_GParted.cc:430 +#: ../src/Win_GParted.cc:436 msgid "Device Information" msgstr "Informații despre dispozitiv" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:438 +#: ../src/Win_GParted.cc:444 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:475 -#| msgid "Partition" +#: ../src/Win_GParted.cc:481 msgid "Partition table:" msgstr "Tabel partiții:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:483 +#: ../src/Win_GParted.cc:489 msgid "Heads:" msgstr "Capete:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:491 -#| msgid "Sectors/Track:" +#: ../src/Win_GParted.cc:497 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sectoare/pistă:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:499 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindri:" -#: ../src/Win_GParted.cc:678 +#. sector size +#: ../src/Win_GParted.cc:521 +msgid "Sector size:" +msgstr "Mărime sector:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:693 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Nu s-a putut adăuga operația în listă." -#: ../src/Win_GParted.cc:703 +#: ../src/Win_GParted.cc:718 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operație în așteptare" msgstr[1] "%1 operații în așteptare" msgstr[2] "%1 de operații în așteptare" -#: ../src/Win_GParted.cc:757 +#: ../src/Win_GParted.cc:772 msgid "Quit GParted?" msgstr "Închideți GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:763 -#: ../src/Win_GParted.cc:1870 +#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Momentan %1 operație este în așteptare." msgstr[1] "Momentan %1 operații sunt în așteptare." msgstr[2] "Momentan %1 de operații sunt în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:789 +#: ../src/Win_GParted.cc:804 msgid "_Unmount" msgstr "Demontea_ză" -#: ../src/Win_GParted.cc:814 +#: ../src/Win_GParted.cc:829 msgid "_Swapoff" msgstr "Dezactivează _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:820 +#: ../src/Win_GParted.cc:835 msgid "_Swapon" msgstr "Activează _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1018 +#: ../src/Win_GParted.cc:1033 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1064 +#: ../src/Win_GParted.cc:1079 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Se analizează toate dispozitivele..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1109 +#: ../src/Win_GParted.cc:1124 msgid "No devices detected" msgstr "Nu s-a detectat niciun dispozitiv" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1190 +#: ../src/Win_GParted.cc:1205 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Nu a fost găsită nicio tabelă de partiții pe dispozitivul %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1195 +#: ../src/Win_GParted.cc:1210 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Pentru a putea adăuga partiții este necesară o tabelă de partiții." -#: ../src/Win_GParted.cc:1197 +#: ../src/Win_GParted.cc:1212 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Pentru a crea o nouă tabelă de partiții alegeți meniul:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +#: ../src/Win_GParted.cc:1215 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Dispozitiv -> Creează tabela de partiții." -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +#: ../src/Win_GParted.cc:1244 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Nu s-a putut deschide manualul GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1245 +#: ../src/Win_GParted.cc:1260 msgid "Documentation is not available." msgstr "Documentația nu este disponibilă." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Această instanță a gparted este configurată fără documentație." -#: ../src/Win_GParted.cc:1252 +#: ../src/Win_GParted.cc:1267 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Documentația este disponibilă pe saitul web al proiectului." -#: ../src/Win_GParted.cc:1273 +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor Partiții GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1289 +#: ../src/Win_GParted.cc:1304 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lucian Adrian Grijincu \n" @@ -1246,136 +1281,151 @@ msgstr "" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Puskas K. Frederic https://launchpad.net/~pkfric" -#: ../src/Win_GParted.cc:1331 +#: ../src/Win_GParted.cc:1346 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Nu se pot crea mai mult de %1 partiții primare" -#: ../src/Win_GParted.cc:1339 -msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first." -msgstr "Dacă doriți mai multe partiții, mai întâi creați o partiție extinsă. O asemenea partiție poate conține alte partiții. Pentru că o partiție extinsă este tot o partiție primară, este posibil să fie nevoie să ștergeți mai întâi o partiție primară." +#: ../src/Win_GParted.cc:1354 +msgid "" +"If you want more partitions you should first create an extended partition. " +"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " +"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " +"partition first." +msgstr "" +"Dacă doriți mai multe partiții, mai întâi creați o partiție extinsă. O " +"asemenea partiție poate conține alte partiții. Pentru că o partiție extinsă " +"este tot o partiție primară, este posibil să fie nevoie să ștergeți mai " +"întâi o partiție primară." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1491 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Ați lipit peste o partiție existentă" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1483 +#: ../src/Win_GParted.cc:1498 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Dacă aplicați această operație, datele de pe %1 vor fi pierdute ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1553 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Nu se poate șterge %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1560 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Demontați toate partițiile logice ale căror număr este mai mare de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1555 +#: ../src/Win_GParted.cc:1571 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1562 +#: ../src/Win_GParted.cc:1578 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "După ștergere partiția nu va mai fi disponibilă pentru copiere." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1565 +#: ../src/Win_GParted.cc:1581 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Șterge %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1647 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Nu s-a putut formata acest sistem de fișiere la %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1640 +#: ../src/Win_GParted.cc:1656 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistem de fișiere %1 necesită o partiție de cel puțin %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1645 +#: ../src/Win_GParted.cc:1661 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." -msgstr "O partiție cu un sistem de fișiere %1 poate avea o dimensiune maximă de %2." +msgstr "" +"O partiție cu un sistem de fișiere %1 poate avea o dimensiune maximă de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1730 +#: ../src/Win_GParted.cc:1746 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partiția nu a putut fi demontată din următoarele puncte de montare:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1732 -msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually." -msgstr "Cel mai probabil alte partiții sunt montate la rândul lor pe aceste puncte de montare. Sunteți sfătuit să le demontați manual." +#: ../src/Win_GParted.cc:1748 +msgid "" +"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " +"advised to unmount them manually." +msgstr "" +"Cel mai probabil alte partiții sunt montate la rândul lor pe aceste puncte " +"de montare. Sunteți sfătuit să le demontați manual." -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Se dezactivează swapul de pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Se activează swapul de pe %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Nu s-a putut dezactiva swapul" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Could not activate swap" msgstr "Nu s-a putut activa swapul" -#: ../src/Win_GParted.cc:1805 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "Unmounting %1" msgstr "Se demontează %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:1826 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nu s-a putut demonta %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montare %1 la %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:1862 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Nu s-a putut monta %1 pe %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 -msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations." -msgstr "Nu se poate crea o nouă tabelă de partiții cât timp există operații în așteptare." +#: ../src/Win_GParted.cc:1899 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgstr "" +"Nu se poate crea o nouă tabelă de partiții cât timp există operații în " +"așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 -msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table." -msgstr "Înainte de a crea o nouă tabelă de partiții, folosiți meniul Editare pentru a șterge sau aplica toate operațiile în așteptare." +#: ../src/Win_GParted.cc:1901 +msgid "" +"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " +"new partition table." +msgstr "" +"Înainte de a crea o nouă tabelă de partiții, folosiți meniul Editare pentru " +"a șterge sau aplica toate operațiile în așteptare." -#: ../src/Win_GParted.cc:1900 +#: ../src/Win_GParted.cc:1916 msgid "Error while creating partition table." msgstr "A apărut o eroare la crearea tabelei de partiții." -#: ../src/Win_GParted.cc:2013 +#: ../src/Win_GParted.cc:2029 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Sigur doriți să aplicați operațiile aflate în așteptare?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2019 +#: ../src/Win_GParted.cc:2035 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Editarea partițiilor poate duce la PIERDEREA DATELOR." -#: ../src/Win_GParted.cc:2021 +#: ../src/Win_GParted.cc:2037 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." -msgstr "Înainte de a continua, sunteți sfătuiți să creați o copie de siguranță." +msgstr "" +"Înainte de a continua, sunteți sfătuiți să creați o copie de siguranță." -#: ../src/Win_GParted.cc:2023 +#: ../src/Win_GParted.cc:2039 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplică operațiile dispozitivului" #. create mount point... -#: ../src/jfs.cc:141 -#: ../src/xfs.cc:153 -#: ../src/xfs.cc:245 -#: ../src/xfs.cc:252 +#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252 msgid "create temporary mount point (%1)" msgstr "creează un punct de montare temporar (%1)" -#: ../src/jfs.cc:148 -#: ../src/xfs.cc:160 -#: ../src/xfs.cc:259 -#: ../src/xfs.cc:268 +#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268 msgid "mount %1 on %2" msgstr "montează %1 pe %2" @@ -1383,17 +1433,11 @@ msgstr "montează %1 pe %2" msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "remontează %1 pe %2 cu indicatorul „resize” activat" -#: ../src/jfs.cc:175 -#: ../src/xfs.cc:182 -#: ../src/xfs.cc:292 -#: ../src/xfs.cc:313 +#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313 msgid "unmount %1" msgstr "demontează %1" -#: ../src/jfs.cc:195 -#: ../src/xfs.cc:202 -#: ../src/xfs.cc:333 -#: ../src/xfs.cc:356 +#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356 msgid "remove temporary mount point (%1)" msgstr "șterge punctul de montare temporar (%1)" @@ -1402,8 +1446,12 @@ msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "Pentru pornirea GParted, sunt necesare permisiuni de administrare" #: ../src/main.cc:43 -msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it." -msgstr "Întrucât GParted este un instrument puternic ce poate distruge tabelele de partiții și date, poate fi pornit doar de un administrator." +msgid "" +"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " +"vast amounts of data, only root may run it." +msgstr "" +"Întrucât GParted este un instrument puternic ce poate distruge tabelele de " +"partiții și date, poate fi pornit doar de un administrator." #. simulation.. #: ../src/ntfs.cc:125 @@ -1427,25 +1475,29 @@ msgstr "copiază sistemul de fișiere montat" #~ msgid "DiskLabelType:" #~ msgstr "Tip etichetă disc:" + #~ msgid "Total Sectors:" #~ msgstr "Sectoare total:" + #~ msgid "" #~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" #~ msgstr "" #~ "Apăsarea butonului „Creează” VA ȘTERGE IMEDIAT TOATE DATELE de pe discul %" #~ "1" + #~ msgid "Applying all listed operations." #~ msgstr "Aplicare toate operațiile listate" + #~ msgid "" #~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " #~ "devices:" #~ msgstr "" #~ "Nucleul nu poate reciti tabelele de partiții de pe următoarele " #~ "dispozitive:" + #~ msgid "" #~ "Because of this you will only have limited access to these devices. " #~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." #~ msgstr "" #~ "Din această cauză accesul la aceste dispozitive este limitat. Demontați " #~ "toate partițiile dispozitivului pentru accesul total." -