From fc91e784b9d01c276808245ca5035e70dfa09add Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Sat, 24 Mar 2012 00:10:56 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 78494696..72c1277b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-13 02:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-13 02:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 00:10+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Advertencia:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:118 msgid "File system:" msgstr "Sistema de ficheiros:" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Sen montar" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:342 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:130 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" @@ -288,25 +288,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Crear unha partición nova" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78 msgid "Create as:" msgstr "Crear como:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Partición primaria" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Partición lóxica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Partición estendida" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:197 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nova partición #%1" @@ -724,68 +724,68 @@ msgid "unrecognized" msgstr "non recoñecido" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:544 +#: ../src/GParted_Core.cc:582 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Unha partición non pode ter unha lonxitude de %1 sectores" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:553 +#: ../src/GParted_Core.cc:591 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Unha partición que teña máis sectores usados (%1) que a súa lonxitude (%2) " "non é correcta" -#: ../src/GParted_Core.cc:621 +#: ../src/GParted_Core.cc:659 msgid "libparted messages" msgstr "mensaxes de libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1058 +#: ../src/GParted_Core.cc:1109 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "A configuración de claves unificadas de Linux non está aínda admitida." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1208 +#: ../src/GParted_Core.cc:1259 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "" "Non foi posíbel averigüar o sistema de ficheiros! As razóns posíbeis diso " "son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1210 +#: ../src/GParted_Core.cc:1261 msgid "The file system is damaged" msgstr "O sistema de ficheiros está danado" -#: ../src/GParted_Core.cc:1212 +#: ../src/GParted_Core.cc:1263 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "O sistema de ficheiros é descoñecido para GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1214 +#: ../src/GParted_Core.cc:1265 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Non hai sistema de ficheiros dispoñíbel (sen formato)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1217 +#: ../src/GParted_Core.cc:1268 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Non foi posíbel atopar a entrada do dispositivo %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1376 +#: ../src/GParted_Core.cc:1427 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Non é posíbel encontrar o punto de montaxe" -#: ../src/GParted_Core.cc:1445 +#: ../src/GParted_Core.cc:1496 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Os contidos deste sistema de ficheiros son ilexíbeis!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1447 +#: ../src/GParted_Core.cc:1498 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Porque algunhas operacións poden non estar dispoñíbeis." -#: ../src/GParted_Core.cc:1451 +#: ../src/GParted_Core.cc:1502 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "A causa pode ser que falte algún paquete de software" #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1454 +#: ../src/GParted_Core.cc:1505 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -793,47 +793,47 @@ msgstr "" "A seguinte lista de paquetes de software é requirida para a compatibilidade " "do sistema de ficheiros %1: %2." -#: ../src/GParted_Core.cc:1527 +#: ../src/GParted_Core.cc:1578 msgid "create empty partition" msgstr "crear unha partición baleira" -#: ../src/GParted_Core.cc:1597 ../src/GParted_Core.cc:2885 +#: ../src/GParted_Core.cc:1648 ../src/GParted_Core.cc:2969 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1598 ../src/GParted_Core.cc:2886 +#: ../src/GParted_Core.cc:1649 ../src/GParted_Core.cc:2970 msgid "start: %1" msgstr "comezo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1599 ../src/GParted_Core.cc:2887 +#: ../src/GParted_Core.cc:1650 ../src/GParted_Core.cc:2971 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1600 ../src/GParted_Core.cc:2888 +#: ../src/GParted_Core.cc:1651 ../src/GParted_Core.cc:2972 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1636 ../src/linux_swap.cc:124 +#: ../src/GParted_Core.cc:1687 ../src/linux_swap.cc:125 msgid "create new %1 file system" msgstr "crear un sistema de ficheiros novo %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1673 +#: ../src/GParted_Core.cc:1727 msgid "delete partition" msgstr "borrar a partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1715 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Eliminar a etiqueta de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1720 +#: ../src/GParted_Core.cc:1774 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Estabelecer a etiqueta de partición a \"%1\" en %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1807 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Estabelecer a mitade do UUID de %1 a un valor novo aleatorio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1758 +#: ../src/GParted_Core.cc:1812 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Estabelecer UUID de %1 a un valor novo aleatorio" @@ -842,82 +842,82 @@ msgstr "Estabelecer UUID de %1 a un valor novo aleatorio" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1842 +#: ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover require que a lonxitude antiga e a nova sexan a mesma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1872 +#: ../src/GParted_Core.cc:1926 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "desfacer o último cambio á táboa de particións" -#: ../src/GParted_Core.cc:1908 +#: ../src/GParted_Core.cc:1964 msgid "move file system to the left" msgstr "mover o sistema de ficheiros á esquerda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1910 +#: ../src/GParted_Core.cc:1966 msgid "move file system to the right" msgstr "mover o sistema de ficheiros á dereita" -#: ../src/GParted_Core.cc:1913 +#: ../src/GParted_Core.cc:1969 msgid "move file system" msgstr "mover o sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:1915 +#: ../src/GParted_Core.cc:1971 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" "a partición nova e a antiga teñen a mesma posición. Omitindo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1934 +#: ../src/GParted_Core.cc:1990 msgid "perform real move" msgstr "realizar movemento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1984 +#: ../src/GParted_Core.cc:2043 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2084 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "o redimensionado require que o inicio antigo e o novo sexan o mesmo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2092 +#: ../src/GParted_Core.cc:2153 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover a partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:2095 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 msgid "move partition to the right" msgstr "mover a partición á dereita" -#: ../src/GParted_Core.cc:2098 +#: ../src/GParted_Core.cc:2159 msgid "move partition to the left" msgstr "mover a partición á esquerda" -#: ../src/GParted_Core.cc:2101 +#: ../src/GParted_Core.cc:2162 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar a partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2104 +#: ../src/GParted_Core.cc:2165 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir a partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2107 +#: ../src/GParted_Core.cc:2168 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "move a partición á dereita e agranda nela desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "move a partición á dereita e reduce nela desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "move a partición á esquerda e agranda nela desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2116 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "move a partición á esquerda e reduce nela desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +#: ../src/GParted_Core.cc:2192 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -925,260 +925,260 @@ msgstr "" "a partición nova e a antiga teñen o mesmo tamaño e a mesma posición. " "Omitindo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:2141 +#: ../src/GParted_Core.cc:2202 msgid "old start: %1" msgstr "comezo antigo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2142 +#: ../src/GParted_Core.cc:2203 msgid "old end: %1" msgstr "fin antigo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2143 +#: ../src/GParted_Core.cc:2204 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antigo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2205 ../src/GParted_Core.cc:2966 +#: ../src/GParted_Core.cc:2267 ../src/GParted_Core.cc:3050 msgid "new start: %1" msgstr "comezo novo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2268 ../src/GParted_Core.cc:3051 msgid "new end: %1" msgstr "fin novo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2207 ../src/GParted_Core.cc:2968 +#: ../src/GParted_Core.cc:2269 ../src/GParted_Core.cc:3052 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño novo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2245 +#: ../src/GParted_Core.cc:2294 ../src/GParted_Core.cc:2999 +msgid "requested start: %1" +msgstr "inicio solicitado: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 ../src/GParted_Core.cc:3000 +msgid "requested end: %1" +msgstr "fin solicitado: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2296 ../src/GParted_Core.cc:3001 +msgid "requested size: %1 (%2)" +msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2321 msgid "shrink file system" msgstr "reducir o sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:2249 +#: ../src/GParted_Core.cc:2325 msgid "grow file system" msgstr "aumentar o sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:2252 +#: ../src/GParted_Core.cc:2328 msgid "resize file system" msgstr "redimensionar o sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:2255 +#: ../src/GParted_Core.cc:2331 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "a partición nova e a antiga teñen o mesmo tamaño e a mesma posición. " "Omitindo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 +#: ../src/GParted_Core.cc:2371 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "aumenta o sistema de ficheiros para completar a partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:2297 +#: ../src/GParted_Core.cc:2376 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "o aumento non é posíbel neste sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:2318 +#: ../src/GParted_Core.cc:2397 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "o destino é máis cativo que a partición fonte" -#: ../src/GParted_Core.cc:2335 +#: ../src/GParted_Core.cc:2414 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copiar o sistema de ficheiros de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2386 +#: ../src/GParted_Core.cc:2467 msgid "perform read-only test" msgstr "realizar un test só de lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:2440 +#: ../src/GParted_Core.cc:2521 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando o algoritmo interno" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2444 +#: ../src/GParted_Core.cc:2525 msgid "read %1" msgstr "ler %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2446 +#: ../src/GParted_Core.cc:2527 msgid "copy %1" msgstr "copiar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2450 +#: ../src/GParted_Core.cc:2531 msgid "finding optimal block size" msgstr "buscando o tamaño de bloque óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2490 +#: ../src/GParted_Core.cc:2571 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2508 +#: ../src/GParted_Core.cc:2589 msgid "optimal block size is %1" msgstr "o tamaño de bloque óptimo é %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2526 +#: ../src/GParted_Core.cc:2607 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "%1 (%2 B) lidos" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2609 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2541 +#: ../src/GParted_Core.cc:2622 msgid "roll back last transaction" msgstr "desfacer a última transacción" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2570 +#: ../src/GParted_Core.cc:2651 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar o sistema de ficheiros ao %1 buscando erros e (de ser posíbel) " "corrixilos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2578 +#: ../src/GParted_Core.cc:2659 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "a comprobación non está dispoñíbel para este sistema de ficheiros" -#: ../src/GParted_Core.cc:2606 +#: ../src/GParted_Core.cc:2690 msgid "set partition type on %1" msgstr "estabelecer a etiqueta de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2636 +#: ../src/GParted_Core.cc:2720 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipo de particións novo: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2665 +#: ../src/GParted_Core.cc:2749 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 lidos (%3 restante)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2667 +#: ../src/GParted_Core.cc:2751 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiados (%3 restante)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2675 ../src/GParted_Core.cc:2792 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:2876 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 lido" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2677 ../src/GParted_Core.cc:2794 +#: ../src/GParted_Core.cc:2761 ../src/GParted_Core.cc:2878 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiado" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 +#: ../src/GParted_Core.cc:2782 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "ler %1 usando un tamaño de bloque de %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2703 +#: ../src/GParted_Core.cc:2787 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "copiar %1 usando un tamaño de bloque de %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2853 +#: ../src/GParted_Core.cc:2937 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Produciuse un erro ao escribir o bloque no sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2856 +#: ../src/GParted_Core.cc:2940 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Produciuse un erro ao ler o bloque no sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2866 +#: ../src/GParted_Core.cc:2950 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 +#: ../src/GParted_Core.cc:2995 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular o tamaño novo e a posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2915 -msgid "requested start: %1" -msgstr "inicio solicitado: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2916 -msgid "requested end: %1" -msgstr "fin solicitado: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2917 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" - #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3051 +#: ../src/GParted_Core.cc:3135 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "actualización do sector de arranque do sistema de ficheiros %1 en %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3087 +#: ../src/GParted_Core.cc:3171 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Produciuse un erro ao escribir o bloque no sector de arranque %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3093 +#: ../src/GParted_Core.cc:3177 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Produciuse un erro ao tentar buscar a posición 0x1c en %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3100 +#: ../src/GParted_Core.cc:3184 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Produciuse un erro ao tentar abrir %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3110 +#: ../src/GParted_Core.cc:3194 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Non foi posíbel definir o número de sectores ocultos de %1 no rexistro de " "inicialización NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3112 +#: ../src/GParted_Core.cc:3196 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Pode probar a seguinte orde para resolver o problema:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3227 +#: ../src/GParted_Core.cc:3311 msgid "Libparted Warning" msgstr "Advertencia de libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3231 +#: ../src/GParted_Core.cc:3315 msgid "Libparted Information" msgstr "Información do libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3235 +#: ../src/GParted_Core.cc:3319 msgid "Libparted Error" msgstr "Erro de libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3237 +#: ../src/GParted_Core.cc:3321 msgid "Libparted Bug Found!" msgstr "Atopouse un erro en libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3240 +#: ../src/GParted_Core.cc:3324 msgid "Fix" msgstr "Corrixir" -#: ../src/GParted_Core.cc:3242 +#: ../src/GParted_Core.cc:3326 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/GParted_Core.cc:3244 +#: ../src/GParted_Core.cc:3328 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../src/GParted_Core.cc:3246 +#: ../src/GParted_Core.cc:3330 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: ../src/GParted_Core.cc:3248 +#: ../src/GParted_Core.cc:3332 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/GParted_Core.cc:3250 +#: ../src/GParted_Core.cc:3334 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/GParted_Core.cc:3252 +#: ../src/GParted_Core.cc:3336 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -1683,11 +1683,23 @@ msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Puxo en cola unha operación para mover o sector de inicio da partición %1." +#: ../src/Win_GParted.cc:1573 +msgid "" +" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " +"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." +msgstr "" +" É máis probábel que se produza un fallo ao arrincar se move a partición de " +"GNU/Linux que conteña /boot, ou se move a partición C: dun sistema Windows." + #: ../src/Win_GParted.cc:1575 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Pode aprender como reparar a configuración de arrinque nas FAQ de GParted." +#: ../src/Win_GParted.cc:1579 +msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." +msgstr "Mover unha partición pode tardar moito tempo en completarse." + #: ../src/Win_GParted.cc:1653 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Pegou dentro dunha partición existente." @@ -1977,7 +1989,7 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "_Sen memoria de intercambio" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:146 +#: ../src/linux_swap.cc:147 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -1985,7 +1997,7 @@ msgstr "" "non contén datos" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:165 +#: ../src/linux_swap.cc:166 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr ""