diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 920a88be..b49b0d09 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,743 +1,895 @@ # translation of gparted.HEAD.po to Punjabi -# translation of pa.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2005. -# +# A S Alam , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 03:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-05 09:30+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 19:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:46+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1074 +msgid "GNOME Partition Editor" +msgstr "ਗਨੋਮ ਭਾਗ ਸੰਪਾਦਕ" #. ==== GUI ========================= -#: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:32 src/Win_GParted.cc:33 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:51 +#: ../src/Win_GParted.cc:950 ../src/Win_GParted.cc:1071 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#: gparted.desktop.in.h:2 src/Dialog_About.cc:33 -msgid "Gnome Partition Editor" -msgstr "ਗਨੋਮ ਭਾਗ ਸੰਪਾਦਕ" - -#. TO TRANSLATORS: this is the dialog title -#: src/Dialog_About.cc:26 -msgid "About GParted" -msgstr "ਜੀ-ਭਾਗ ਬਾਰੇ" - -#: src/Dialog_About.cc:49 -msgid "Credits" -msgstr "ਮਾਣ" - -#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: src/Dialog_About.cc:59 -msgid "Written by" -msgstr "ਲਿਖਿਆ" - -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: src/Dialog_About.cc:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ -#: src/Dialog_Partition_New.cc:52 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 msgid "Create as:" msgstr "ਇਸ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ:" #. fill partitiontype menu -#: src/Dialog_Partition_New.cc:55 src/Operation.cc:55 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:56 src/Operation.cc:46 src/Operation.cc:56 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਾਲ ਭਾਗ" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:57 src/Operation.cc:57 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "ਐਕਸਟਿਡਡ ਭਾਗ" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:132 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160 msgid "New Partition #%1" msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਗ #%1" -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:69 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:70 msgid "Resize/Move %1" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ/ਭੇਜੋ %1" -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75 msgid "Resize %1" msgstr "ਮੁੜ ਆਕਾਰ %1" -#: src/Dialog_Progress.cc:28 src/Dialog_Progress.cc:35 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:40 msgid "Applying pending operations" msgstr "ਸਭ ਬਾਕੀ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੋ।" -#: src/Dialog_Progress.cc:37 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:42 msgid "Applying all listed operations." msgstr "ਸਭ ਸੂਚੀ ਵਿਚਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ।" -#: src/Dialog_Progress.cc:39 -msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:44 +msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਵੀ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/Dialog_Progress.cc:62 -msgid "Completed Operations" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 +msgid "Current Operation:" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ:" -#: src/Dialog_Progress.cc:68 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:56 +msgid "Completed Operations:" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:94 msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: src/Dialog_Progress.cc:85 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:160 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਕਾਰਵਾਈ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" -#: src/Dialog_Progress.cc:111 -msgid "about %1 minute and %2 seconds left" -msgstr "%1 ਮਿੰਟ ਤੇ %2 ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" +#. add save button +#: ../src/Dialog_Progress.cc:195 +msgid "_Save Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: src/Dialog_Progress.cc:113 -msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" -msgstr "%1 ਮਿੰਟ ਤੇ %2 ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 +msgid "Operation canceled" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" -#: src/GParted_Core.cc:126 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:219 +msgid "All operations succesfully completed" +msgstr "ਸਭ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 +msgid "An error occurred while applying the operations" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 +msgid "The following operation could not be applied to disk:" +msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:238 +msgid "See the details for more information" +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 +msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਕਾਇਆ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." +msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 +msgid "Continue Operation" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +msgid "Cancel Operation" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:293 +msgid "Save Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../src/GParted_Core.cc:183 msgid "unrecognized" msgstr "ਬੇਪਛਾਣ" #. no filesystem found.... -#: src/GParted_Core.cc:160 +#: ../src/GParted_Core.cc:327 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ! ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:" -#: src/GParted_Core.cc:162 +#: ../src/GParted_Core.cc:329 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" -#: src/GParted_Core.cc:164 +#: ../src/GParted_Core.cc:331 msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਾਇਪਾਰਟ ਲਈ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ" -#: src/GParted_Core.cc:166 +#: ../src/GParted_Core.cc:333 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ (ਨਾ-ਫਾਰਮਿਟ)" -#: src/GParted_Core.cc:168 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: ../src/GParted_Core.cc:438 +msgid "Unable to find mountpoint" +msgstr "ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: src/GParted_Core.cc:202 +#: ../src/GParted_Core.cc:467 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਭਾਗ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ!" -#: src/GParted_Core.cc:204 +#: ../src/GParted_Core.cc:469 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "ਕਿਉਕਿ ਕੁਝ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/GParted_Core.cc:332 -msgid "Error while deleting %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" +#: ../src/GParted_Core.cc:471 +msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਠੀਕ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਸੀ?" -#: src/GParted_Core.cc:337 -msgid "Error while creating %1" -msgstr "%1 ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" +#: ../src/GParted_Core.cc:829 +msgid "create empty partition" +msgstr "ਖਾਲੀ ਭਾਗ ਬਣਾਓ" -#: src/GParted_Core.cc:342 -msgid "Error while resizing/moving %1" -msgstr "%1 ਮੁੜ-ਅਕਾਰ/ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +#: ../src/GParted_Core.cc:893 +msgid "path: %1" +msgstr "ਮਾਰਗ: %1" -#: src/GParted_Core.cc:347 -msgid "Error while converting filesystem of %1" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %1 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +#: ../src/GParted_Core.cc:894 +msgid "start: %1" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %1" -#: src/GParted_Core.cc:352 -msgid "Error while copying %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +#: ../src/GParted_Core.cc:895 +msgid "end: %1" +msgstr "ਅੰਤ: %1" -#: src/GParted_Core.cc:714 -msgid "" -"Be aware that the failure to apply this operation could affect other " -"operations on the list." -msgstr "" -"ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਅਸਫਲਤਾ ਸੂਚੀ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ " -"ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +#: ../src/GParted_Core.cc:896 +msgid "size: %1" +msgstr "ਅਕਾਰ: %1" -#: src/Operation.cc:34 -msgid "copy of %1" -msgstr "%1 ਦੀ ਨਕਲ" +#: ../src/GParted_Core.cc:940 +msgid "resize partition" +msgstr "ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda -#: src/Operation.cc:51 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" -msgstr "%4 ਤੋਂ %1 ਹਟਾਓ (%2, %3 ਮੈਬਾ)" +#: ../src/GParted_Core.cc:945 +msgid "old start: %1" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ: %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda -#: src/Operation.cc:61 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" -msgstr "%5 ਤੇ %1 #%2 (%3, %4 ਮੈਬਾ) ਬਣਾਓ" +#: ../src/GParted_Core.cc:946 +msgid "old end: %1" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਤ: %1" -#: src/Operation.cc:67 -msgid "Move %1 forward by %2 MB" -msgstr "%2 ਮੈਬਾ ਨਾਲ %1 ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਕਰੋ" +#: ../src/GParted_Core.cc:947 +msgid "old size: %1" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਕਾਰ: %1" -#: src/Operation.cc:69 -msgid "Move %1 backward by %2 MB" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਪਿੱਛੇਵੱਲ %2 ਮੈਬਾ ਭੇਜੋ" +#: ../src/GParted_Core.cc:1011 +msgid "new start: %1" +msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ: %1" -#: src/Operation.cc:78 -msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਮੈਬਾ ਤੋਂ %3 ਮੈਬਾ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" +#: ../src/GParted_Core.cc:1012 +msgid "new end: %1" +msgstr "ਨਵਾਂ ਅੰਤ: %1" -#: src/Operation.cc:80 -msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "ਅਤੇ %1 ਨੂੰ %2 ਮੈਬਾ ਤੋਂ %3 ਮੈਬਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" +#: ../src/GParted_Core.cc:1013 +msgid "new size: %1" +msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਰ: %1" -#: src/Operation.cc:83 -msgid "Sorry, changes are too small to make sense" -msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਤਬਦੀਲੀ ਕਿਸੇ ਮਤਲਬ ਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../src/GParted_Core.cc:1039 +msgid "resize partition and filesystem using libparted" +msgstr "libparted ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਭਾਗ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" -#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap -#: src/Operation.cc:87 -msgid "Convert %1 from %2 to %3" -msgstr "%1 ਤੋਂ %2 ਲਈ %3 ਤੇ ਤਬਦੀਲ" +#: ../src/GParted_Core.cc:1124 +msgid "set partitiontype" +msgstr "ਭਾਗ-ਕਿਸਮ ਦਿਓ" -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: src/Operation.cc:89 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" -msgstr "%1 ਤੋਂ %2 ਤੇ ਨਕਲ (%3 ਮੈਬਾ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ)" +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) +#: ../src/OperationCopy.cc:75 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" +msgstr "%1 ਤੋਂ %2 ਉੱਤੇ ਨਕਲ (%3 ਉੱਤੇ ਸ਼ੁਰੂ)" -#: src/Partition.cc:70 -msgid "Unallocated" -msgstr "ਅਣਵੰਡੀ" +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda +#: ../src/OperationCreate.cc:88 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" +msgstr "%5 'ਤੇ %1 #%2 (%3, %4 ) ਬਣਾਓ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda +#: ../src/OperationDelete.cc:82 +msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" +msgstr "%4 ਤੋਂ %1 (%2, %3) ਹਟਾਓ" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap +#: ../src/OperationFormat.cc:60 +msgid "Format %1 as %2" +msgstr "%1 %2 ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਫਾਰਮੈਟ" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:53 +msgid "Move %1 forward by %2" +msgstr "%2 ਨਾਲ %1 ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਕਰੋ" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:57 +msgid "Move %1 backward by %2" +msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਭੇਜੋ" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:67 +msgid "Resize %1 from %2 to %3" +msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਤੋਂ %3 ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:72 +msgid "and Resize %1 from %2 to %3" +msgstr "ਅਤੇ %1 ਨੂੰ %2 ਤੋਂ %3 ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" #. append columns -#: src/TreeView_Detail.cc:31 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "ਭਾਗ" -#: src/TreeView_Detail.cc:33 -msgid "Size(MB)" -msgstr "ਆਕਾਰ(ਮੈਬਾ)" +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +msgid "Mountpoint" +msgstr "ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ" -#: src/TreeView_Detail.cc:34 -msgid "Used(MB)" -msgstr "ਵਰਤਿਆ(ਮੈਬਾ)" +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Size" +msgstr "ਅਕਾਰ:" -#: src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Unused(MB)" -msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਿਆ(ਮੈਬਾ)" +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +msgid "Used" +msgstr "ਵਰਤੀ" -#: src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +msgid "Unused" +msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Flags" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" -#: src/VBox_VisualDisk.cc:217 +#: ../src/Utils.cc:108 msgid "unallocated" msgstr "ਅਣਵੰਡੀ" -#: src/VBox_VisualDisk.cc:235 +#: ../src/Utils.cc:109 +msgid "unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: ../src/Utils.cc:110 +msgid "unformatted" +msgstr "ਨਾ-ਫਾਰਮੈਟ" + +#: ../src/Utils.cc:125 msgid "used" msgstr "ਵਰਤੀ" -#: src/VBox_VisualDisk.cc:238 +#: ../src/Utils.cc:126 msgid "unused" msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ" -#: src/Win_GParted.cc:86 +#: ../src/Utils.cc:141 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: ../src/Utils.cc:146 +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: ../src/Utils.cc:151 +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: ../src/Utils.cc:156 +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: ../src/Utils.cc:161 +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: ../src/Win_GParted.cc:116 msgid "_Refresh devices" msgstr "ਜੰਤਰ ਤਾਜ਼ਾ(_R)" -#: src/Win_GParted.cc:91 +#: ../src/Win_GParted.cc:119 +msgid "Devices" +msgstr "ਜੰਤਰ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:125 msgid "_GParted" msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ(_G)" +#: ../src/Win_GParted.cc:131 +msgid "_Edit" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" + #. title -#: src/Win_GParted.cc:95 src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:135 ../src/Win_GParted.cc:312 msgid "Harddisk Information" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: src/Win_GParted.cc:96 +#: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "Operations" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" -#: src/Win_GParted.cc:97 +#: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: src/Win_GParted.cc:101 +#: ../src/Win_GParted.cc:141 msgid "Set Disklabel" msgstr "ਡਿਸਕ ਨਾਂ ਦਿਓ" -#: src/Win_GParted.cc:102 +#: ../src/Win_GParted.cc:142 msgid "_Device" msgstr "ਜੰਤਰ(_D)" -#: src/Win_GParted.cc:106 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "_Partition" msgstr "ਭਾਗ(_P)" -#: src/Win_GParted.cc:112 -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -#: src/Win_GParted.cc:113 +#: ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" -#: src/Win_GParted.cc:124 +#: ../src/Win_GParted.cc:165 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "ਚੁਣੀ ਅਣਵੰਡੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਓ" -#: src/Win_GParted.cc:127 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "Delete the selected partition" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਭਾਗ ਹਟਾਓ" -#: src/Win_GParted.cc:134 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ/ਭੇਜੋ" -#: src/Win_GParted.cc:140 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "ਚੁਣੇ ਭਾਗ ਤੋਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" -#: src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਭਾਗ ਚੇਪੋ" -#: src/Win_GParted.cc:149 +#: ../src/Win_GParted.cc:196 msgid "Undo last operation" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ" -#: src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/Win_GParted.cc:202 msgid "Apply all operations" msgstr "ਸਭ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਚਲਾਓ" -#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems.. -#: src/Win_GParted.cc:174 -msgid "_Convert to" -msgstr "ਤਬਦੀਲ(_C)" +#: ../src/Win_GParted.cc:232 +msgid "_Resize/Move" +msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ/ਭੇਜੋ(_R)" -#: src/Win_GParted.cc:176 -msgid "Unmount" +#: ../src/Win_GParted.cc:251 +msgid "_Format to" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)" + +#: ../src/Win_GParted.cc:258 ../src/Win_GParted.cc:700 +msgid "unmount" msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟ" +#: ../src/Win_GParted.cc:263 +msgid "mount on" +msgstr "ਏਥੇ ਮਾਊਟ" + #. model -#: src/Win_GParted.cc:222 +#: ../src/Win_GParted.cc:319 msgid "Model:" msgstr "ਮਾਡਲ:" #. disktype -#: src/Win_GParted.cc:252 -msgid "DiskType:" -msgstr "ਡਿਸਕ ਕਿਸਮ:" +#: ../src/Win_GParted.cc:344 +msgid "DiskLabelType:" +msgstr "ਡਿਸਕਲੇਬਲ ਕਿਸਮ:" #. heads -#: src/Win_GParted.cc:257 +#: ../src/Win_GParted.cc:349 msgid "Heads:" msgstr "ਹੈੱਡ:" #. sectors/track -#: src/Win_GParted.cc:262 +#: ../src/Win_GParted.cc:354 msgid "Sectors/Track:" msgstr "ਸੈਕਟਰ/ਟਰੈਕ:" #. cylinders -#: src/Win_GParted.cc:267 +#: ../src/Win_GParted.cc:359 msgid "Cylinders:" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ:" -#: src/Win_GParted.cc:303 +#: ../src/Win_GParted.cc:394 msgid "Hide operationslist" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸੂਚੀ ਓਹਲੇ" -#: src/Win_GParted.cc:312 +#: ../src/Win_GParted.cc:403 msgid "Clear operationslist" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼" -#: src/Win_GParted.cc:370 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." - -#: src/Win_GParted.cc:484 +#: ../src/Win_GParted.cc:619 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਹਨ" -#: src/Win_GParted.cc:486 +#: ../src/Win_GParted.cc:621 msgid "1 operation pending" msgstr "1 ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਕੀ ਹੈ" -#: src/Win_GParted.cc:538 +#: ../src/Win_GParted.cc:672 msgid "Quit GParted?" msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: src/Win_GParted.cc:541 +#: ../src/Win_GParted.cc:679 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "%1 ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਕਾਇਆ ਹਨ।" -#: src/Win_GParted.cc:543 +#: ../src/Win_GParted.cc:682 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "1 ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਕਾਇਆ ਹੈ।" -#: src/Win_GParted.cc:709 +#: ../src/Win_GParted.cc:720 +msgid "swapoff" +msgstr "ਸਵੈਪ-ਆਫ਼" + +#: ../src/Win_GParted.cc:726 +msgid "swapon" +msgstr "ਸਵੈਪ-ਆਨ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:862 +msgid "%1 - GParted" +msgstr "%1 - GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:906 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." + +#: ../src/Win_GParted.cc:922 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "ਕਰਨਲ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗਾਂ ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ:" -#: src/Win_GParted.cc:713 -msgid "Because of this you will only have limited access to these devices." -msgstr "ਇਸਕਰਕੇ ਹੀ ਇਹਨਾਂ ਜੰਤਰਾਂ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੀਮਤ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।" +#: ../src/Win_GParted.cc:929 +msgid "" +"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " +"all mounted partitions on a device to get full access." +msgstr "" +"ਕਿਉਂਕਿ ਇਹਨਾਂ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੀਮਤ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ। ਪੂਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਸਭ ਮਾਊਂਟ " +"ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।" -#: src/Win_GParted.cc:715 -msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." -msgstr "ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਸਭ ਮਾਊਟ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਤੇ ਪੂਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਮਿਲ ਜਾਣਗੇ।" - -#: src/Win_GParted.cc:760 +#: ../src/Win_GParted.cc:973 msgid "No devices detected" msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ" -#: src/Win_GParted.cc:825 +#: ../src/Win_GParted.cc:1052 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਬਣਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/Win_GParted.cc:827 +#: ../src/Win_GParted.cc:1058 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ http://gparted.sf.net ਵੇਖੋ।" -#: src/Win_GParted.cc:868 +#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. +#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:1089 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"aalam@redhat.com\n" +"http://www.satluj.com/" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1129 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "%1 ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਬਣਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" -#: src/Win_GParted.cc:870 +#: ../src/Win_GParted.cc:1137 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions." +"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " +"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " +"partition first." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਐਕਸਟੈੱਡ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। " -"ਇਸਤਰਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੋਰ ਭਾਗ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"ਇੰਝ ਦਾ ਭਾਗ ਹੋਰ ਭਾਗ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਉਂਕ ਐਕਸਟੈੱਡ ਭਾਗ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, " +"ਇਸਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" -#: src/Win_GParted.cc:886 -msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਭਾਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ/ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +msgid "Unable to delete %1!" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!" -#: src/Win_GParted.cc:888 -msgid "" -"Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " -"partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " -"filesystem to fat32." -msgstr "" -"fat16 ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਾਫੀ ਚੁਸਤੀ ਭਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ! ਖਾਸ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਤਾਂ ਖਾਸ ਕਰਕੇ " -"ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਭਰੀ। ਇਸਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ fat32 ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ " -"ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" - -#: src/Win_GParted.cc:1009 -msgid "Unable to delete partition!" -msgstr "ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!" - -#: src/Win_GParted.cc:1011 +#: ../src/Win_GParted.cc:1277 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %1 ਅੰਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਲੇ ਸਭ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਭਾਗ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕਰੋ" -#: src/Win_GParted.cc:1018 +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/Win_GParted.cc:1022 +#: ../src/Win_GParted.cc:1295 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਲੇਗਾ ਨਹੀਂ।" -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: src/Win_GParted.cc:1027 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" -msgstr "%1 ਹਟਾਓ (%2, %3 ਮੈਬਾ)" +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) +#: ../src/Win_GParted.cc:1298 +msgid "Delete %1 (%2, %3)" +msgstr "%1 (%2, %3) ਹਟਾਓ" -#: src/Win_GParted.cc:1078 -msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %1 ਬਦਲ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1361 +msgid "Cannot format this filesystem to %1." +msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %1 ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/Win_GParted.cc:1079 src/Win_GParted.cc:1173 -msgid "This operation will destroy all data on %1" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ %1 ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" +#: ../src/Win_GParted.cc:1370 +msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." +msgstr "ਇੱਕ %1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਾਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %2 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: src/Win_GParted.cc:1097 -msgid "Can not convert this filesystem to %1." -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %1 ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" +#: ../src/Win_GParted.cc:1375 +msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." +msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਭਾਗ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ %2 ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/Win_GParted.cc:1101 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB." -msgstr "ਇੱਕ %1 ਭਾਗ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %2 ਮੈਬਾ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" +#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" +msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਭਾਗ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" -#: src/Win_GParted.cc:1103 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB." -msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਭਾਗ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ %2 ਮੈਬਾ ਹਨ।" +#: ../src/Win_GParted.cc:1450 +msgid "" +"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " +"advised to unmount them manually." +msgstr "" +"ਸ਼ਾਇਦ ਹੋਰ ਭਾਗ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਮਾਊਂਟ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਖੁਦ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ " +"ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" -#: src/Win_GParted.cc:1153 +#: ../src/Win_GParted.cc:1496 +msgid "Deactivating swap on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1496 +msgid "Activating swap on %1" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1503 +msgid "Could not deactivate swap" +msgstr "ਸਵੈਪ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1503 +msgid "Could not activate swap" +msgstr "ਸਵੈਪ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1519 +msgid "Unmounting %1" +msgstr "%1 ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1524 msgid "Could not unmount %1" msgstr "%1 ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: src/Win_GParted.cc:1171 +#: ../src/Win_GParted.cc:1553 +msgid "mounting %1 on %2" +msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1560 +msgid "Could not mount %1 on %2" +msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1584 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %2 ਤੇ %1 ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/Win_GParted.cc:1180 +#: ../src/Win_GParted.cc:1592 +msgid "This operation will destroy all data on %1!" +msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ %1 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗੀ!" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1601 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਦੇਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/Win_GParted.cc:1205 +#: ../src/Win_GParted.cc:1651 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਕਾਇਆ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" -#: src/Win_GParted.cc:1207 -msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." -msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਮਤੀ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" +#: ../src/Win_GParted.cc:1656 +msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." +msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਮਤੀ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" -#: src/Win_GParted.cc:1210 +#: ../src/Win_GParted.cc:1657 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: src/Win_GParted.cc:1248 -msgid "At least one operation was applied to a busy device." -msgstr "ਰੁੱਝੇ ਜੰਤਰ ਤੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" +#: ../src/ext2.cc:76 ../src/ext3.cc:77 ../src/fat16.cc:80 ../src/fat32.cc:79 +#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73 +#: ../src/reiser4.cc:70 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97 +msgid "create new %1 filesystem" +msgstr "ਨਵਾਂ %1 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" -#: src/Win_GParted.cc:1250 -msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." -msgstr "ਇੱਕ ਮਾਊਟ ਭਾਗ ਤੇ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।" +#: ../src/ext2.cc:96 ../src/ext3.cc:97 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93 +#: ../src/reiserfs.cc:100 ../src/xfs.cc:117 +msgid "grow filesystem to fill the partition" +msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ" -#: src/Win_GParted.cc:1252 -msgid "" -"Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " -"advised to reboot your computer." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਰੁਝੇ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕਰਨਲ ਉਲਝ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਿਊਟਰ " -"ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਗ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" +#: ../src/ext2.cc:98 ../src/ext3.cc:99 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95 +#: ../src/reiserfs.cc:102 ../src/xfs.cc:119 +msgid "resize the filesystem" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" -#: src/main.cc:36 +#: ../src/ext2.cc:123 ../src/ext3.cc:124 ../src/fat16.cc:107 +#: ../src/fat32.cc:106 ../src/hfs.cc:77 ../src/jfs.cc:207 +#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiserfs.cc:130 +#: ../src/xfs.cc:207 +msgid "copy contents of %1 to %2" +msgstr "%1 ਦੇ ਭਾਗ %2 ਉੱਤੇ ਨਕਲ" + +#: ../src/ext2.cc:141 ../src/ext3.cc:142 ../src/fat16.cc:125 +#: ../src/fat32.cc:124 ../src/jfs.cc:226 ../src/ntfs.cc:160 +#: ../src/reiser4.cc:102 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359 +msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:220 ../src/xfs.cc:227 +msgid "create temporary mountpoint (%1)" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ (%1) ਬਣਾਓ" + +#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:234 ../src/xfs.cc:243 +msgid "mount %1 on %2" +msgstr "%1 %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" + +#: ../src/jfs.cc:141 +msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" +msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ 'ਮੁੜ-ਅਕਾਰ' ਢੰਗ ਯੋਗ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ" + +#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:287 +msgid "unmount %1" +msgstr "%1 ਅਨ-ਮਾਊਂਟ" + +#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:307 ../src/xfs.cc:330 +msgid "remove temporary mountpoint (%1)" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ (%1) ਹਟਾਓ" + +#: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲ਼ਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ(root) ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" -#: src/main.cc:36 +#: ../src/main.cc:43 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "ਕਿਉਕਿ ਜੀਪਾਰਟਡ ਘਾਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਸੰਦ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#. simulation.. +#: ../src/ntfs.cc:108 +msgid "run simulation" +msgstr "ਸੀਮੂਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" + +#. grow the mounted filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:142 +msgid "grow mounted filesystem" +msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹੋਇਆ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ" + +#. copy filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:251 +msgid "copy filesystem" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਕਲ" +