From ff4f5e787e5b1d89f59c8d4389209958d69ee3ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Sat, 17 Feb 2018 23:57:25 +0100 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po/sr.po | 599 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/sr@latin.po | 599 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 650 insertions(+), 548 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 49415ef7..783c6bf6 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Serbian translation for gparted # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the gparted package. -# Мирослав Николић , 2010—2017. +# Мирослав Николић , 2010—2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte" "d&keywords=I18N+L10N&component=application\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-30 08:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-02 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-17 23:24+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "" "партиција." #: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 -#| msgid "" -#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " -#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " -#| "reiser4, ufs, and xfs." msgid "" "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " @@ -55,8 +51,8 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371 -#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1479 -#: ../src/Win_GParted.cc:1674 +#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1480 +#: ../src/Win_GParted.cc:1675 msgid "GParted" msgstr "Гпартед" @@ -76,6 +72,15 @@ msgstr "Стварајте, реорганизујте и бришите пар msgid "Partition;" msgstr "партиција;" +#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:1 +msgid "Run GParted as root" +msgstr "Покрените Гпартед као администратор" + +#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root" +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за покретање Гпартеда као администратор" + #: ../include/Utils.h:55 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(Нови УУИД — биће насумично створен)" @@ -86,24 +91,19 @@ msgstr "(Половина новог УУИД-а — биће насумично #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/CopyBlocks.cc:71 ../src/CopyBlocks.cc:181 ../src/ProgressBar.cc:106 +#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "умножио сам %1 од %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/CopyBlocks.cc:156 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:221 +#: ../src/CopyBlocks.cc:215 msgid "Operation Canceled" msgstr "Радња је отказана" -#: ../src/CopyBlocks.cc:233 +#: ../src/CopyBlocks.cc:227 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Грешка приликом уписивања блока на сектору %1" -#: ../src/CopyBlocks.cc:238 +#: ../src/CopyBlocks.cc:232 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Грешка приликом читања блока на сектору %1" @@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "Није монтирана" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3125 msgid "Volume Group:" msgstr "Група волумена:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3126 msgid "Members:" msgstr "Чланови:" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Проширену партицију" msgid "Partition name:" msgstr "Назив партиције:" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:234 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:233 msgid "New Partition #%1" msgstr "Нова партиција #%1" @@ -580,14 +580,16 @@ msgstr "ГРЕШКА" msgid "INFO" msgstr "ИНФО" -#. TO TRANSLATORS: N/A +#. TO TRANSLATORS: WARNING #. * means that the status for this operation is -#. * not applicable because the operation is not -#. * supported on the file system in the partition. +#. * completed with warnings. Either the operation +#. * is not supported on the file system in the +#. * partition, or the operation failed but it does +#. * not matter that it failed. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:456 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:458 +msgid "WARNING" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" #: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" @@ -749,11 +751,11 @@ msgstr "Грeшкa" msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "Не могу да направим привремени директоријум" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања прегледа само за читање." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." @@ -761,26 +763,26 @@ msgstr "" "Или систем датотека не може бити монтиран (рецимо своп) или има " "противречности или грешака на систему датотека." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "Нисам успео да створим преглед само за читање" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:229 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "Систем датотека је монтиран на:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Не могу да отворим основног управника датотека" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition" @@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "" "Упозорење: Област откривеног система датотека се преклапа бар са једном " "постојећом партицијом" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." @@ -796,27 +798,27 @@ msgstr "" "Препоручује вам се да не користите ниједан преклопљени систем датотека да " "бисте избегли оштећење постојећих података." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:265 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Да ли желите да покушате да дизактивирате следеће тачке монтирања?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:327 +#: ../src/DMRaid.cc:328 msgid "create missing %1 entries" msgstr "стварам „%1“ недостајуће ставке" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:426 +#: ../src/DMRaid.cc:412 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "бришем „%1“ афектиране ставке" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:449 +#: ../src/DMRaid.cc:434 msgid "delete %1 entry" msgstr "бришем ставку „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:499 +#: ../src/DMRaid.cc:483 msgid "update %1 entry" msgstr "освежавам ставку „%1“" @@ -830,99 +832,99 @@ msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:231 +#: ../src/FileSystem.cc:225 msgid "Created directory %1" msgstr "Направио сам директоријум %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:258 +#: ../src/FileSystem.cc:251 msgid "Removed directory %1" msgstr "Уклонио сам директоријум %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:74 +#. Adding a child after this OperationDetail has been set to prevent it is +#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet +#. another child containing the bug report, and allowing the child to be +#. added anyway. +#: ../src/GParted_Core.cc:75 ../src/OperationDetail.cc:146 msgid "GParted Bug" msgstr "Грешка Гпартеда" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 +#: ../src/GParted_Core.cc:188 ../src/GParted_Core.cc:197 msgid "Scanning %1" msgstr "Скенирам „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239 +#: ../src/GParted_Core.cc:216 ../src/GParted_Core.cc:241 msgid "Confirming %1" msgstr "Потврђујем „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:263 +#: ../src/GParted_Core.cc:270 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Претражујем партиције на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:520 +#: ../src/GParted_Core.cc:528 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Партиција не може имати дужину од %1 сектора" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:534 +#: ../src/GParted_Core.cc:542 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Партиција са искоришћеним секторима (%1) већим од своје дужине (%2) није " "исправна" -#: ../src/GParted_Core.cc:670 -msgid "libparted messages" -msgstr "либпартед поруке" - #. TO TRANSLATORS: unrecognized #. * means that the partition table for this disk #. * device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:973 +#: ../src/GParted_Core.cc:959 msgid "unrecognized" msgstr "непрепознато" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1500 +#: ../src/GParted_Core.cc:1483 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Не могу да откријем систем датотека! Могући разлози су:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1502 +#: ../src/GParted_Core.cc:1485 msgid "The file system is damaged" msgstr "Систем датотека је оштећен" -#: ../src/GParted_Core.cc:1504 +#: ../src/GParted_Core.cc:1487 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Систем датотека није познат Гпартеду" -#: ../src/GParted_Core.cc:1506 +#: ../src/GParted_Core.cc:1489 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Нема доступног система датотека (неформатираног)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1509 +#: ../src/GParted_Core.cc:1492 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Недостаје „%1“ ставка уређаја" -#: ../src/GParted_Core.cc:1664 +#: ../src/GParted_Core.cc:1641 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Није могуће наћи тачку монтирања" -#: ../src/GParted_Core.cc:1781 +#: ../src/GParted_Core.cc:1758 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Није могуће прочитати садржај система датотека!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1760 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Због тога неке операције могу бити недоступне." -#: ../src/GParted_Core.cc:1787 +#: ../src/GParted_Core.cc:1764 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Разлог може бити недостајући софтверски пакет." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1790 +#: ../src/GParted_Core.cc:1767 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -931,7 +933,7 @@ msgstr "" "„%2“." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1777 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар партиције." @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар парти #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1810 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -947,11 +949,11 @@ msgstr "" "Да увећате систем датотека да испуни партицију, одаберите партицију и " "изаберите ставку изборника:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1812 +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 msgid "Partition --> Check." msgstr "Партиција ——> Провери." -#: ../src/GParted_Core.cc:1919 +#: ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "create empty partition" msgstr "правим празну партицију" @@ -965,27 +967,27 @@ msgstr "правим празну партицију" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634 +#: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3638 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "путања: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637 +#: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3642 msgid "partition" msgstr "партиција" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638 +#: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3643 msgid "start: %1" msgstr "почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639 +#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3644 msgid "end: %1" msgstr "крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640 +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3645 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "величина: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2032 +#: ../src/GParted_Core.cc:2008 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -993,33 +995,33 @@ msgstr "" "датотека" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "create new %1 file system" msgstr "стварам нови %1 система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2071 +#: ../src/GParted_Core.cc:2047 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак форматирања система " "датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2062 msgid "delete partition" msgstr "бришем партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:2106 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак брисања система " "датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2149 +#: ../src/GParted_Core.cc:2121 msgid "delete %1 file system" msgstr "бришем %1 систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2139 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1027,24 +1029,24 @@ msgstr "" "датотека" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2146 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Чистим натпис система датотека на „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Постављам натпис система датотека „%1“ на „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Уклањам назив партиције са „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2209 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Постављам назив партиције „%1“ на „%2“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2235 +#: ../src/GParted_Core.cc:2202 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1052,11 +1054,11 @@ msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак промене УУИД-а " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2242 +#: ../src/GParted_Core.cc:2209 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Подешавам половину УУИД-а на „%1“ на нову, насумичну вредност" -#: ../src/GParted_Core.cc:2247 +#: ../src/GParted_Core.cc:2214 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумичну вредност" @@ -1065,27 +1067,28 @@ msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумич #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2335 +#: ../src/GParted_Core.cc:2298 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "величина партиције се променила за корак премештања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2367 -msgid "rollback last change to the partition table" -msgstr "враћам партициону табелу на стање пре последње промене" +#: ../src/GParted_Core.cc:2329 +#| msgid "rollback last change to the partition table" +msgid "rollback last change to the partition" +msgstr "враћам последњу измену на партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2416 +#: ../src/GParted_Core.cc:2378 msgid "move file system to the left" msgstr "премештам систем датотека улево" -#: ../src/GParted_Core.cc:2418 +#: ../src/GParted_Core.cc:2380 msgid "move file system to the right" msgstr "премештам систем датотека удесно" -#: ../src/GParted_Core.cc:2421 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "move file system" msgstr "премештам систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2423 +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1093,7 +1096,7 @@ msgstr "" "И нови и стари систем датотека заузимају исту позицију. Дакле прескачем ову " "операцију." -#: ../src/GParted_Core.cc:2489 +#: ../src/GParted_Core.cc:2451 msgid "using libparted" msgstr "користим либпартед" @@ -1103,64 +1106,64 @@ msgstr "користим либпартед" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2563 +#: ../src/GParted_Core.cc:2525 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "почетак партиције се променио за корак промене величине" -#: ../src/GParted_Core.cc:2581 +#: ../src/GParted_Core.cc:2543 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања промене величине" -#: ../src/GParted_Core.cc:2591 +#: ../src/GParted_Core.cc:2553 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "не могу да скупим затворени волумен ЛУКС шифровања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2650 +#: ../src/GParted_Core.cc:2612 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак промене величине " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 +#: ../src/GParted_Core.cc:2682 msgid "resize/move partition" msgstr "мењам величину/премештам партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2685 msgid "move partition to the right" msgstr "премештам партицију удесно" -#: ../src/GParted_Core.cc:2725 +#: ../src/GParted_Core.cc:2688 msgid "move partition to the left" msgstr "премештам партицију улево" -#: ../src/GParted_Core.cc:2728 +#: ../src/GParted_Core.cc:2691 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "повећавам партицију са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2731 +#: ../src/GParted_Core.cc:2694 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "смањујем партицију са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2697 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију удесно и повећавам је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2737 +#: ../src/GParted_Core.cc:2700 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију удесно и смањујем је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2703 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију улево и повећавам је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2743 +#: ../src/GParted_Core.cc:2706 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију улево и смањујем је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1168,68 +1171,88 @@ msgstr "" "И нова и стара партиција имају исту и величину и позицију. Дакле прескачем " "ту операцију." -#: ../src/GParted_Core.cc:2768 +#: ../src/GParted_Core.cc:2731 msgid "old start: %1" msgstr "стари почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2769 +#: ../src/GParted_Core.cc:2732 msgid "old end: %1" msgstr "стари крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2770 +#: ../src/GParted_Core.cc:2733 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "стара величина: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732 +#: ../src/GParted_Core.cc:2748 ../src/GParted_Core.cc:3732 msgid "new start: %1" msgstr "нови почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733 +#: ../src/GParted_Core.cc:2749 ../src/GParted_Core.cc:3733 msgid "new end: %1" msgstr "нови крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2750 ../src/GParted_Core.cc:3734 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "нова величина: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680 +#: ../src/GParted_Core.cc:2764 ../src/GParted_Core.cc:3685 msgid "requested start: %1" msgstr "жељени почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681 +#: ../src/GParted_Core.cc:2765 ../src/GParted_Core.cc:3686 msgid "requested end: %1" msgstr "жељени крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682 +#: ../src/GParted_Core.cc:2766 ../src/GParted_Core.cc:3687 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "жељена величина: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2890 +#: ../src/GParted_Core.cc:2778 +#| msgid "rollback last change to the partition table" +msgid "attempt to rollback failed change to the partition" +msgstr "покушај враћања није успео да измени партицију" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2799 +#| msgid "old start: %1" +msgid "original start: %1" +msgstr "стари почетак: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 +#| msgid "old end: %1" +msgid "original end: %1" +msgstr "стари крај: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2801 +#| msgid "old size: %1 (%2)" +msgid "original size: %1 (%2)" +msgstr "стара величина: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2883 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" msgstr "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања скупљања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2895 +#: ../src/GParted_Core.cc:2888 msgid "shrink encryption volume" msgstr "скупљам волумен шифровања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2906 +#: ../src/GParted_Core.cc:2899 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" msgstr "" "партиција не садржи ЛУКС шифровање само за корак шифровања највеће величине" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 +#: ../src/GParted_Core.cc:2904 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "повећавам волумен шифровања да попуним партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2921 +#: ../src/GParted_Core.cc:2914 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "повећавање није доступно за овај волумен шифровања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2939 +#: ../src/GParted_Core.cc:2932 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1241,48 +1264,48 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2944 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "нова величина партиције је већа или је једнака као и у кораку скупљања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2956 +#: ../src/GParted_Core.cc:2949 msgid "shrink file system" msgstr "смањујем систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2960 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак највеће величине " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2972 +#: ../src/GParted_Core.cc:2965 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "повећавам систем датотека да попуним партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2976 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "повећавање није доступно за овај систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2992 +#: ../src/GParted_Core.cc:2984 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "повећавање система датотека тренутно није допуштено" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3016 +#: ../src/GParted_Core.cc:3008 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "није „%1“ систем датотека за корак поновног стварања „%1“-а" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3028 +#: ../src/GParted_Core.cc:3020 msgid "recreate %1 file system" msgstr "поново стварам „%1“ система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3097 +#: ../src/GParted_Core.cc:3089 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "крајња партиција је мања од изворне партиције" -#: ../src/GParted_Core.cc:3148 +#: ../src/GParted_Core.cc:3140 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1290,7 +1313,7 @@ msgstr "" "изворна партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак умножавања " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3155 +#: ../src/GParted_Core.cc:3147 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1298,24 +1321,29 @@ msgstr "" "одредишна партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак " "умножавања система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3161 +#: ../src/GParted_Core.cc:3153 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "умножавам систем датотека %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3242 +#: ../src/GParted_Core.cc:3234 msgid "using internal algorithm" msgstr "користим унутрашњи алгоритам" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3245 +#: ../src/GParted_Core.cc:3237 msgid "copy %1" msgstr "умножавам %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3248 +#: ../src/GParted_Core.cc:3240 msgid "finding optimal block size" msgstr "тражим оптималну величину блока" -#: ../src/GParted_Core.cc:3290 +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:3271 ../src/GParted_Core.cc:3317 +msgid "copy %1 using a block size of %2" +msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3289 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 секунде" @@ -1325,15 +1353,16 @@ msgid "optimal block size is %1" msgstr "оптимална величина блока је %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3326 +#: ../src/GParted_Core.cc:3335 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "умножио сам %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:3364 -msgid "roll back last transaction" -msgstr "поништавам последњу трансакцију" +#: ../src/GParted_Core.cc:3373 +#| msgid "resize file system" +msgid "rollback failed file system move" +msgstr "враћање није успело да премести систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3387 +#: ../src/GParted_Core.cc:3396 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1341,46 +1370,46 @@ msgstr "" "датотека" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3399 +#: ../src/GParted_Core.cc:3408 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "проверавам систем датотека на „%1“ за грешкама и (ако је могуће) исправљам их" -#: ../src/GParted_Core.cc:3408 +#: ../src/GParted_Core.cc:3417 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Проверавање није доступно за овај систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3474 +#: ../src/GParted_Core.cc:3482 msgid "set partition type on %1" msgstr "постављам тип партиције на %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3524 +#: ../src/GParted_Core.cc:3532 msgid "new partition type: %1" msgstr "врста нове партиције: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3539 +#: ../src/GParted_Core.cc:3547 msgid "new partition flag: %1" msgstr "опција нове партиције: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3567 +#: ../src/GParted_Core.cc:3576 msgid "calibrate %1" msgstr "калибрирам %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3636 +#: ../src/GParted_Core.cc:3641 msgid "device" msgstr "уређај" -#: ../src/GParted_Core.cc:3650 +#: ../src/GParted_Core.cc:3655 msgid "encryption path: %1" msgstr "путања шифровања: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3676 +#: ../src/GParted_Core.cc:3681 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "одређујем нову величину и позицију %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3793 +#: ../src/GParted_Core.cc:3800 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1388,52 +1417,56 @@ msgstr "" "партиција садржи отворено ЛУКС шифровање једино за корак брисања потписа " "система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:3800 +#: ../src/GParted_Core.cc:3807 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "чистим старе потписе система датотека у „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:4006 +#: ../src/GParted_Core.cc:4013 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "освежавам оставу оперативног система од %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4038 +#: ../src/GParted_Core.cc:4045 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "ажурирам сектор покретања %1 система датотека на „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4074 +#: ../src/GParted_Core.cc:4081 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Грешка приликом писања у сектор покретања на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4080 +#: ../src/GParted_Core.cc:4087 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Грешка приликом покушаја да стигнем до позиције 0x1c на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4087 +#: ../src/GParted_Core.cc:4094 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Грешка приликом отварања „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4097 +#: ../src/GParted_Core.cc:4104 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Нисам успео да поставим број скривених сектора на „%1“ у НТФС запис подизања " "система." -#: ../src/GParted_Core.cc:4099 +#: ../src/GParted_Core.cc:4106 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Мораћете да пробате следећу наредбу да бисте решили проблем:" +#: ../src/GParted_Core.cc:4165 +msgid "libparted messages" +msgstr "либпартед поруке" + #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4161 +#: ../src/GParted_Core.cc:4182 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Занемарујем уређај „%1“ са величином логичког сектора од %2 бајта." -#: ../src/GParted_Core.cc:4164 +#: ../src/GParted_Core.cc:4185 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1441,59 +1474,59 @@ msgstr "" "Гпартед захтева либпартед верзију 2.2 или вишу да би подржао уређаје са " "величином сектора већим од 512 бајта." -#: ../src/GParted_Core.cc:4328 +#: ../src/GParted_Core.cc:4373 msgid "Libparted Information" msgstr "Информације Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4332 +#: ../src/GParted_Core.cc:4377 msgid "Libparted Warning" msgstr "Упозорење Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4336 +#: ../src/GParted_Core.cc:4381 msgid "Libparted Error" msgstr "Грешка Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4339 +#: ../src/GParted_Core.cc:4384 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Кобност Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4342 +#: ../src/GParted_Core.cc:4387 msgid "Libparted Bug" msgstr "Грешка Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4345 +#: ../src/GParted_Core.cc:4390 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Неподржана функција Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4348 +#: ../src/GParted_Core.cc:4393 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Непознат изузетак Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:4352 +#: ../src/GParted_Core.cc:4397 msgid "Fix" msgstr "Исправи" -#: ../src/GParted_Core.cc:4354 +#: ../src/GParted_Core.cc:4399 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/GParted_Core.cc:4356 +#: ../src/GParted_Core.cc:4401 msgid "Ok" msgstr "У реду" -#: ../src/GParted_Core.cc:4358 +#: ../src/GParted_Core.cc:4403 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" -#: ../src/GParted_Core.cc:4360 +#: ../src/GParted_Core.cc:4405 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/GParted_Core.cc:4362 +#: ../src/GParted_Core.cc:4407 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../src/GParted_Core.cc:4364 +#: ../src/GParted_Core.cc:4409 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" @@ -1564,6 +1597,21 @@ msgstr "Направи %1 #%2 (%3, %4) на „%5“" msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Обриши %1 (%2, %3) са „%4“" +#. TO TRANSLATORS: +#. * means that GParted has encountered a programming bug. More +#. * information about a step is being added after the step was +#. * marked as complete. This bug description as well as the +#. * information being added will be visible in the details of the +#. * applied operations. +#. +#: ../src/OperationDetail.cc:154 +msgid "" +"Adding more information to the results of this step after it has been marked " +"as completed" +msgstr "" +"Додајем још информација резултатима овог корака након што је означен као " +"завршен" + #. Bug: Not initialised by constructor or reset later #. Bug: Not initialised by constructor or reset later #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap @@ -1899,11 +1947,11 @@ msgstr[1] "%1 заказане операције" msgstr[2] "%1 заказаних операција" msgstr[3] "Једна заказана операција" -#: ../src/Win_GParted.cc:1038 +#: ../src/Win_GParted.cc:1029 msgid "Quit GParted?" msgstr "Да затворим Гпартед?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1044 +#: ../src/Win_GParted.cc:1035 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана." @@ -1911,59 +1959,59 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане." msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано." msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана." -#: ../src/Win_GParted.cc:1405 +#: ../src/Win_GParted.cc:1406 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 — Гпартед" -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1456 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Скенирам све уређаје..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1502 +#: ../src/Win_GParted.cc:1503 msgid "No devices detected" msgstr "Нема детектованих уређаја" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1587 +#: ../src/Win_GParted.cc:1588 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "На уређају „%1“ није пронађена партициона табела" -#: ../src/Win_GParted.cc:1592 +#: ../src/Win_GParted.cc:1593 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Партициона табела је неопходна пре додавања партиција." -#: ../src/Win_GParted.cc:1594 +#: ../src/Win_GParted.cc:1595 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Да направите нову партициону табелу изаберите ставку изборника:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1597 +#: ../src/Win_GParted.cc:1598 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Уређај ——> Направи партициону табелу." -#: ../src/Win_GParted.cc:1633 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи „Упутство Гпартеда“" -#: ../src/Win_GParted.cc:1652 +#: ../src/Win_GParted.cc:1653 msgid "Documentation is not available" msgstr "Документација није доступна" -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Ово издање гпартеда је подешено без документације." -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Документација је доступна на веб страници пројекта." -#: ../src/Win_GParted.cc:1677 +#: ../src/Win_GParted.cc:1678 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Гномов уређивач партиција" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1713 msgid "translator-credits" msgstr "" " Мирослав Николић \n" @@ -1973,7 +2021,7 @@ msgstr "" " Launchpad Contributions:\n" " Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia" -#: ../src/Win_GParted.cc:1759 +#: ../src/Win_GParted.cc:1760 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Није могуће направити више од %1 примарне партиције" @@ -1981,7 +2029,7 @@ msgstr[1] "Није могуће направити више од %1 прима msgstr[2] "Није могуће направити више од %1 примарних партиција" msgstr[3] "Није могуће направити више од једне примарне партиције" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1993,18 +2041,18 @@ msgstr "" "такође vrsta примарне партиције, можда ће бити неопходно да прво уклоните " "примарну партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:1879 +#: ../src/Win_GParted.cc:1880 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Премештање партиције може довести до тога да се ваш оперативни систем не " "покрене" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1886 +#: ../src/Win_GParted.cc:1887 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "Заказали сте операцију за премештање почетног сектора партиције „%1“." -#: ../src/Win_GParted.cc:1888 +#: ../src/Win_GParted.cc:1889 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2013,74 +2061,74 @@ msgstr "" "партицију ГНУ/Линукса која садржи „/boot“, или ако преместите „C:“ системску " "партицију Виндоуза." -#: ../src/Win_GParted.cc:1890 +#: ../src/Win_GParted.cc:1891 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "Можете научити како да поправите подешавање покретања у ЧПП Гпартеда." -#: ../src/Win_GParted.cc:1894 +#: ../src/Win_GParted.cc:1895 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Премештање партиције може поприлично дуго да потраје." -#: ../src/Win_GParted.cc:1963 +#: ../src/Win_GParted.cc:1965 msgid "Copy of %1" msgstr "Умножавам %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2056 +#: ../src/Win_GParted.cc:2058 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Убацили сте унутар једне постојеће партиције" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +#: ../src/Win_GParted.cc:2066 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Ако примените ову операцију подаци на „%1“ ће бити изгубљени." -#: ../src/Win_GParted.cc:2137 +#: ../src/Win_GParted.cc:2140 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Не могу да обришем „%1“!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2147 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Демонтирајте сваку логичку партицију са бројем већим од %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2155 +#: ../src/Win_GParted.cc:2158 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете „%1“?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2162 +#: ../src/Win_GParted.cc:2165 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Након брисања ова партиција неће бити доступна за умножавање." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2165 +#: ../src/Win_GParted.cc:2168 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Обриши „%1“ (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2271 +#: ../src/Win_GParted.cc:2274 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Не могу да форматирам овај систем датотека као %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2283 +#: ../src/Win_GParted.cc:2286 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1 систем датотека захтева партицију најмање од %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2291 +#: ../src/Win_GParted.cc:2294 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Партиција са %1 системом датотека има највећу величину од %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2409 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Партиција не може бити демонтирана са следећих тачака монтирања:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 +#: ../src/Win_GParted.cc:2413 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2089,7 +2137,7 @@ msgstr "" "Саветује вам се да их ручно откачите." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2424 +#: ../src/Win_GParted.cc:2426 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана за партицију %2" @@ -2097,13 +2145,13 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане за п msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано за партицију %2" msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана за партицију %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2439 +#: ../src/Win_GParted.cc:2441 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Користите изборник „Уређивање“ да опозовете, поништите или примените " "заказане операције." -#: ../src/Win_GParted.cc:2482 +#: ../src/Win_GParted.cc:2484 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2111,15 +2159,15 @@ msgstr "" "Радња искључивања помоћне меморије не може бити извршена када постоје " "заказане операције за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2483 +#: ../src/Win_GParted.cc:2485 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Деактивирам своп на „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2484 +#: ../src/Win_GParted.cc:2486 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Не могу да дизактивирам своп" -#: ../src/Win_GParted.cc:2489 +#: ../src/Win_GParted.cc:2491 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2127,15 +2175,15 @@ msgstr "" "Радња укључивања помоћне меморије не може бити извршена ако постоји заказана " "операција за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2490 +#: ../src/Win_GParted.cc:2492 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Активирам своп на „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2491 +#: ../src/Win_GParted.cc:2493 msgid "Could not activate swap" msgstr "Не могу да активирам своп" -#: ../src/Win_GParted.cc:2496 +#: ../src/Win_GParted.cc:2498 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2143,16 +2191,16 @@ msgstr "" "Радња поништавања групе волумена не може бити извршена када постоје заказане " "операције за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2497 +#: ../src/Win_GParted.cc:2499 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Дизактивирам групу волумена „%1“" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#: ../src/Win_GParted.cc:2501 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Не могу да дизактивирам групу волумена" -#: ../src/Win_GParted.cc:2504 +#: ../src/Win_GParted.cc:2506 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2160,16 +2208,16 @@ msgstr "" "Радња активирања групе волумена не може бити извршена када постоје заказане " "операције за партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2505 +#: ../src/Win_GParted.cc:2507 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Активирам групу волумена „%1“" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2507 +#: ../src/Win_GParted.cc:2509 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Не могу да активирам групу волумена" -#: ../src/Win_GParted.cc:2512 +#: ../src/Win_GParted.cc:2514 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2177,17 +2225,17 @@ msgstr "" "Радња откачињања не може бити извршена када постоје заказане операције за " "партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2513 +#: ../src/Win_GParted.cc:2515 msgid "Unmounting %1" msgstr "Демонтирам „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2514 +#: ../src/Win_GParted.cc:2516 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Не могу да демонтирам „%1“" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2578 +#: ../src/Win_GParted.cc:2580 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." @@ -2195,16 +2243,16 @@ msgstr "" "Радња качења не може бити извршена када постоје заказане операције за " "партицију." -#: ../src/Win_GParted.cc:2591 +#: ../src/Win_GParted.cc:2593 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "монтирам %1 на %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2618 +#: ../src/Win_GParted.cc:2621 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Не могу да монтирам %1 на %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2637 +#: ../src/Win_GParted.cc:2640 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 партиција је тренутно активна на уређају „%2“" @@ -2212,14 +2260,14 @@ msgstr[1] "%1 партиције су тренутно активне на ур msgstr[2] "%1 партиција је тренутно активно на уређају „%2“" msgstr[3] "Једна партиција је тренутно активна на уређају „%2“." -#: ../src/Win_GParted.cc:2652 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Нова партициона табела не може бити направљена када су неке партиције " "активне." -#: ../src/Win_GParted.cc:2654 +#: ../src/Win_GParted.cc:2657 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2227,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Активне партиције су оне које су у употреби, као што је то монтирани систем " "датотека или укључени простор помоћне меморије." -#: ../src/Win_GParted.cc:2656 +#: ../src/Win_GParted.cc:2659 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2236,7 +2284,7 @@ msgstr "" "своп, да дизактивирате све партиције на том уређају пре него што направите " "нову партициону табелу." -#: ../src/Win_GParted.cc:2668 +#: ../src/Win_GParted.cc:2671 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана" @@ -2244,14 +2292,14 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане" msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано" msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана." -#: ../src/Win_GParted.cc:2681 +#: ../src/Win_GParted.cc:2684 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Нова партициона табела не може бити направљена када постоје заказане " "операције." -#: ../src/Win_GParted.cc:2683 +#: ../src/Win_GParted.cc:2686 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2259,30 +2307,30 @@ msgstr "" "Користите изборник „Уређивање“ да бисте поништили или применили све " "операције пре прављења нове партиционе табеле." -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2701 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Грешка приликом прављења партиционе табеле" -#: ../src/Win_GParted.cc:2718 +#: ../src/Win_GParted.cc:2721 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Наредба „gpart“ није пронађена" -#: ../src/Win_GParted.cc:2719 +#: ../src/Win_GParted.cc:2722 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Ова функција користи гпарт. Молим инсталирајте „gpart“ и покушајте опет." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2727 +#: ../src/Win_GParted.cc:2730 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "" "За проналажење система датотека потребно је претраживање целокупног диска." -#: ../src/Win_GParted.cc:2729 +#: ../src/Win_GParted.cc:2732 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Претраживање може дуго да потраје." -#: ../src/Win_GParted.cc:2731 +#: ../src/Win_GParted.cc:2734 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2290,26 +2338,26 @@ msgstr "" "Након претраживања моћи ћете да монтирате откривене системе датотека и да " "умножите податке на друге медије." -#: ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Win_GParted.cc:2736 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Да ли желите да наставите?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2737 +#: ../src/Win_GParted.cc:2740 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Тражи системе датотека на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2748 +#: ../src/Win_GParted.cc:2751 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Тражим системе датотека на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2764 +#: ../src/Win_GParted.cc:2767 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Нису пронађени системи датотека на „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2765 +#: ../src/Win_GParted.cc:2768 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2317,37 +2365,37 @@ msgstr "" "Претраживањем диска гпартом нисам нашао ниједан препознатљиви систем " "датотека на овом диску." -#: ../src/Win_GParted.cc:3038 +#: ../src/Win_GParted.cc:3039 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да примените заказане операције?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3044 +#: ../src/Win_GParted.cc:3045 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Уређивање партиција може довести до ГУБИТКА ПОДАТАКА." -#: ../src/Win_GParted.cc:3046 +#: ../src/Win_GParted.cc:3047 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Саветује вам се да направите резервни примерак података пре него што " "наставите." -#: ../src/Win_GParted.cc:3048 +#: ../src/Win_GParted.cc:3049 msgid "Apply operations to device" msgstr "Примени операције на уређај" -#: ../src/Win_GParted.cc:3093 +#: ../src/Win_GParted.cc:3094 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Обрисаћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан" -#: ../src/Win_GParted.cc:3097 +#: ../src/Win_GParted.cc:3098 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Форматираћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан" -#: ../src/Win_GParted.cc:3101 +#: ../src/Win_GParted.cc:3102 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Убацићете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан" -#: ../src/Win_GParted.cc:3110 +#: ../src/Win_GParted.cc:3111 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2355,7 +2403,7 @@ msgstr "" "Брисање или преписивање физичког волумена је неповратно и уништиће или " "оштетиће групу волумена." -#: ../src/Win_GParted.cc:3113 +#: ../src/Win_GParted.cc:3114 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2365,11 +2413,11 @@ msgstr "" "да откажете и да користите спољне ЛВМ наредбе да ослободите физички волумен " "пре него што покушате ову операцију." -#: ../src/Win_GParted.cc:3116 +#: ../src/Win_GParted.cc:3117 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Да ли желите да наставите да насилно обришете физички волумен?" -#: ../src/btrfs.cc:312 +#: ../src/btrfs.cc:315 msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "Нисам успео да нађем иб уређаја за путању „%1“" @@ -2409,7 +2457,7 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "_Искључи разменску меморију" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:187 +#: ../src/linux_swap.cc:189 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2417,7 +2465,7 @@ msgstr "" "податке" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:206 +#: ../src/linux_swap.cc:208 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2470,29 +2518,35 @@ msgstr "" "само половина УУИД-а бива подешена на нову насумичну вредност." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:226 +#: ../src/ntfs.cc:228 msgid "run simulation" msgstr "покрећем симулацију" -#. real resize -#: ../src/ntfs.cc:234 +#. Real resize +#: ../src/ntfs.cc:236 msgid "real resize" msgstr "стварно мењам величину" -#: ../src/udf.cc:66 +#: ../src/udf.cc:67 msgid "Partition is too large, maximum size is %1" msgstr "Партиција је превелика, највећа величина је %1" -#: ../src/udf.cc:74 +#: ../src/udf.cc:75 msgid "Partition is too small, minimum size is %1" msgstr "Партиција је премала, најмања величина је %1" -#: ../src/udf.cc:91 +#: ../src/udf.cc:92 msgid "" "mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " "label." msgstr "„mkudffs“ пре издања 1.1 не подржава не-АСКРИ знаке у натпису." +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Н/Д" + +#~ msgid "roll back last transaction" +#~ msgstr "поништавам последњу трансакцију" + #~ msgid "moving requires old and new length to be the same" #~ msgstr "за премештање је потребно да стара и нова величина буду једнаке" @@ -2502,9 +2556,6 @@ msgstr "„mkudffs“ пре издања 1.1 не подржава не-АСК #~ msgid "grow file system" #~ msgstr "повећавам систем датотека" -#~ msgid "resize file system" -#~ msgstr "мењам величину система датотека" - #~ msgid "" #~ "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" #~ msgstr "" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 8c791f60..48ed69a2 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Serbian translation for gparted # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the gparted package. -# Miroslav Nikolić , 2010—2017. +# Miroslav Nikolić , 2010—2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte" "d&keywords=I18N+L10N&component=application\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-30 08:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-02 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-17 23:24+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: srpski \n" "Language: sr\n" @@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "" "particija." #: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 -#| msgid "" -#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " -#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " -#| "reiser4, ufs, and xfs." msgid "" "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " @@ -55,8 +51,8 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371 -#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1479 -#: ../src/Win_GParted.cc:1674 +#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1480 +#: ../src/Win_GParted.cc:1675 msgid "GParted" msgstr "Gparted" @@ -76,6 +72,15 @@ msgstr "Stvarajte, reorganizujte i brišite particije" msgid "Partition;" msgstr "particija;" +#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:1 +msgid "Run GParted as root" +msgstr "Pokrenite Gparted kao administrator" + +#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root" +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za pokretanje Gparteda kao administrator" + #: ../include/Utils.h:55 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" msgstr "(Novi UUID — biće nasumično stvoren)" @@ -86,24 +91,19 @@ msgstr "(Polovina novog UUID-a — biće nasumično stvoren)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/CopyBlocks.cc:71 ../src/CopyBlocks.cc:181 ../src/ProgressBar.cc:106 +#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "umnožio sam %1 od %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/CopyBlocks.cc:156 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "umnožavam %1 koristeći veličinu bloka od %2" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:221 +#: ../src/CopyBlocks.cc:215 msgid "Operation Canceled" msgstr "Radnja je otkazana" -#: ../src/CopyBlocks.cc:233 +#: ../src/CopyBlocks.cc:227 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Greška prilikom upisivanja bloka na sektoru %1" -#: ../src/CopyBlocks.cc:238 +#: ../src/CopyBlocks.cc:232 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Greška prilikom čitanja bloka na sektoru %1" @@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "Nije montirana" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3125 msgid "Volume Group:" msgstr "Grupa volumena:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3126 msgid "Members:" msgstr "Članovi:" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Proširenu particiju" msgid "Partition name:" msgstr "Naziv particije:" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:234 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:233 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nova particija #%1" @@ -580,14 +580,16 @@ msgstr "GREŠKA" msgid "INFO" msgstr "INFO" -#. TO TRANSLATORS: N/A +#. TO TRANSLATORS: WARNING #. * means that the status for this operation is -#. * not applicable because the operation is not -#. * supported on the file system in the partition. +#. * completed with warnings. Either the operation +#. * is not supported on the file system in the +#. * partition, or the operation failed but it does +#. * not matter that it failed. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:456 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:458 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORENJE" #: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" @@ -749,11 +751,11 @@ msgstr "Greška" msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja pregleda samo za čitanje." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." @@ -761,26 +763,26 @@ msgstr "" "Ili sistem datoteka ne može biti montiran (recimo svop) ili ima " "protivrečnosti ili grešaka na sistemu datoteka." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "Nisam uspeo da stvorim pregled samo za čitanje" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:229 msgid "Error:" msgstr "Greška:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "Sistem datoteka je montiran na:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Ne mogu da otvorim osnovnog upravnika datoteka" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition" @@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "" "Upozorenje: Oblast otkrivenog sistema datoteka se preklapa bar sa jednom " "postojećom particijom" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." @@ -796,27 +798,27 @@ msgstr "" "Preporučuje vam se da ne koristite nijedan preklopljeni sistem datoteka da " "biste izbegli oštećenje postojećih podataka." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:265 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Da li želite da pokušate da dizaktivirate sledeće tačke montiranja?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:327 +#: ../src/DMRaid.cc:328 msgid "create missing %1 entries" msgstr "stvaram „%1“ nedostajuće stavke" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:426 +#: ../src/DMRaid.cc:412 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "brišem „%1“ afektirane stavke" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:449 +#: ../src/DMRaid.cc:434 msgid "delete %1 entry" msgstr "brišem stavku „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:499 +#: ../src/DMRaid.cc:483 msgid "update %1 entry" msgstr "osvežavam stavku „%1“" @@ -830,99 +832,99 @@ msgid "_Unmount" msgstr "_Otkači" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:231 +#: ../src/FileSystem.cc:225 msgid "Created directory %1" msgstr "Napravio sam direktorijum %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:258 +#: ../src/FileSystem.cc:251 msgid "Removed directory %1" msgstr "Uklonio sam direktorijum %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:74 +#. Adding a child after this OperationDetail has been set to prevent it is +#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet +#. another child containing the bug report, and allowing the child to be +#. added anyway. +#: ../src/GParted_Core.cc:75 ../src/OperationDetail.cc:146 msgid "GParted Bug" msgstr "Greška Gparteda" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 +#: ../src/GParted_Core.cc:188 ../src/GParted_Core.cc:197 msgid "Scanning %1" msgstr "Skeniram „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239 +#: ../src/GParted_Core.cc:216 ../src/GParted_Core.cc:241 msgid "Confirming %1" msgstr "Potvrđujem „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:263 +#: ../src/GParted_Core.cc:270 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Pretražujem particije na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:520 +#: ../src/GParted_Core.cc:528 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:534 +#: ../src/GParted_Core.cc:542 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Particija sa iskorišćenim sektorima (%1) većim od svoje dužine (%2) nije " "ispravna" -#: ../src/GParted_Core.cc:670 -msgid "libparted messages" -msgstr "libparted poruke" - #. TO TRANSLATORS: unrecognized #. * means that the partition table for this disk #. * device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:973 +#: ../src/GParted_Core.cc:959 msgid "unrecognized" msgstr "neprepoznato" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1500 +#: ../src/GParted_Core.cc:1483 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Ne mogu da otkrijem sistem datoteka! Mogući razlozi su:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1502 +#: ../src/GParted_Core.cc:1485 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistem datoteka je oštećen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1504 +#: ../src/GParted_Core.cc:1487 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistem datoteka nije poznat Gpartedu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1506 +#: ../src/GParted_Core.cc:1489 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nema dostupnog sistema datoteka (neformatiranog)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1509 +#: ../src/GParted_Core.cc:1492 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Nedostaje „%1“ stavka uređaja" -#: ../src/GParted_Core.cc:1664 +#: ../src/GParted_Core.cc:1641 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nije moguće naći tačku montiranja" -#: ../src/GParted_Core.cc:1781 +#: ../src/GParted_Core.cc:1758 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nije moguće pročitati sadržaj sistema datoteka!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1760 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Zbog toga neke operacije mogu biti nedostupne." -#: ../src/GParted_Core.cc:1787 +#: ../src/GParted_Core.cc:1764 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Razlog može biti nedostajući softverski paket." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1790 +#: ../src/GParted_Core.cc:1767 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -931,7 +933,7 @@ msgstr "" "„%2“." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1777 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 neraspoređenog prostora unutar particije." @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "%1 neraspoređenog prostora unutar particije." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1810 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -947,11 +949,11 @@ msgstr "" "Da uvećate sistem datoteka da ispuni particiju, odaberite particiju i " "izaberite stavku izbornika:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1812 +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 msgid "Partition --> Check." msgstr "Particija ——> Proveri." -#: ../src/GParted_Core.cc:1919 +#: ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "create empty partition" msgstr "pravim praznu particiju" @@ -965,27 +967,27 @@ msgstr "pravim praznu particiju" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634 +#: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3638 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "putanja: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637 +#: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3642 msgid "partition" msgstr "particija" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638 +#: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3643 msgid "start: %1" msgstr "početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639 +#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3644 msgid "end: %1" msgstr "kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640 +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3645 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2032 +#: ../src/GParted_Core.cc:2008 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -993,33 +995,33 @@ msgstr "" "datoteka" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "create new %1 file system" msgstr "stvaram novi %1 sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2071 +#: ../src/GParted_Core.cc:2047 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak formatiranja sistema " "datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2062 msgid "delete partition" msgstr "brišem particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:2106 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak brisanja sistema " "datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2149 +#: ../src/GParted_Core.cc:2121 msgid "delete %1 file system" msgstr "brišem %1 sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2139 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1027,24 +1029,24 @@ msgstr "" "datoteka" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2146 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Čistim natpis sistema datoteka na „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Postavljam natpis sistema datoteka „%1“ na „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Uklanjam naziv particije sa „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2209 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Postavljam naziv particije „%1“ na „%2“" -#: ../src/GParted_Core.cc:2235 +#: ../src/GParted_Core.cc:2202 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1052,11 +1054,11 @@ msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak promene UUID-a " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2242 +#: ../src/GParted_Core.cc:2209 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Podešavam polovinu UUID-a na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost" -#: ../src/GParted_Core.cc:2247 +#: ../src/GParted_Core.cc:2214 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost" @@ -1065,27 +1067,28 @@ msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2335 +#: ../src/GParted_Core.cc:2298 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "veličina particije se promenila za korak premeštanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2367 -msgid "rollback last change to the partition table" -msgstr "vraćam particionu tabelu na stanje pre poslednje promene" +#: ../src/GParted_Core.cc:2329 +#| msgid "rollback last change to the partition table" +msgid "rollback last change to the partition" +msgstr "vraćam poslednju izmenu na particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2416 +#: ../src/GParted_Core.cc:2378 msgid "move file system to the left" msgstr "premeštam sistem datoteka ulevo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2418 +#: ../src/GParted_Core.cc:2380 msgid "move file system to the right" msgstr "premeštam sistem datoteka udesno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2421 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "move file system" msgstr "premeštam sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2423 +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1093,7 +1096,7 @@ msgstr "" "I novi i stari sistem datoteka zauzimaju istu poziciju. Dakle preskačem ovu " "operaciju." -#: ../src/GParted_Core.cc:2489 +#: ../src/GParted_Core.cc:2451 msgid "using libparted" msgstr "koristim libparted" @@ -1103,64 +1106,64 @@ msgstr "koristim libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2563 +#: ../src/GParted_Core.cc:2525 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "početak particije se promenio za korak promene veličine" -#: ../src/GParted_Core.cc:2581 +#: ../src/GParted_Core.cc:2543 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "particija ne sadrži LUKS šifrovanje samo za korak šifrovanja promene veličine" -#: ../src/GParted_Core.cc:2591 +#: ../src/GParted_Core.cc:2553 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "ne mogu da skupim zatvoreni volumen LUKS šifrovanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2650 +#: ../src/GParted_Core.cc:2612 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak promene veličine " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 +#: ../src/GParted_Core.cc:2682 msgid "resize/move partition" msgstr "menjam veličinu/premeštam particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2685 msgid "move partition to the right" msgstr "premeštam particiju udesno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2725 +#: ../src/GParted_Core.cc:2688 msgid "move partition to the left" msgstr "premeštam particiju ulevo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2728 +#: ../src/GParted_Core.cc:2691 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "povećavam particiju sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2731 +#: ../src/GParted_Core.cc:2694 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "smanjujem particiju sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2697 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju udesno i povećavam je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2737 +#: ../src/GParted_Core.cc:2700 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju udesno i smanjujem je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2703 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju ulevo i povećavam je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2743 +#: ../src/GParted_Core.cc:2706 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju ulevo i smanjujem je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1168,68 +1171,88 @@ msgstr "" "I nova i stara particija imaju istu i veličinu i poziciju. Dakle preskačem " "tu operaciju." -#: ../src/GParted_Core.cc:2768 +#: ../src/GParted_Core.cc:2731 msgid "old start: %1" msgstr "stari početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2769 +#: ../src/GParted_Core.cc:2732 msgid "old end: %1" msgstr "stari kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2770 +#: ../src/GParted_Core.cc:2733 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "stara veličina: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732 +#: ../src/GParted_Core.cc:2748 ../src/GParted_Core.cc:3732 msgid "new start: %1" msgstr "novi početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733 +#: ../src/GParted_Core.cc:2749 ../src/GParted_Core.cc:3733 msgid "new end: %1" msgstr "novi kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2750 ../src/GParted_Core.cc:3734 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nova veličina: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680 +#: ../src/GParted_Core.cc:2764 ../src/GParted_Core.cc:3685 msgid "requested start: %1" msgstr "željeni početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681 +#: ../src/GParted_Core.cc:2765 ../src/GParted_Core.cc:3686 msgid "requested end: %1" msgstr "željeni kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682 +#: ../src/GParted_Core.cc:2766 ../src/GParted_Core.cc:3687 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "željena veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2890 +#: ../src/GParted_Core.cc:2778 +#| msgid "rollback last change to the partition table" +msgid "attempt to rollback failed change to the partition" +msgstr "pokušaj vraćanja nije uspeo da izmeni particiju" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2799 +#| msgid "old start: %1" +msgid "original start: %1" +msgstr "stari početak: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 +#| msgid "old end: %1" +msgid "original end: %1" +msgstr "stari kraj: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2801 +#| msgid "old size: %1 (%2)" +msgid "original size: %1 (%2)" +msgstr "stara veličina: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2883 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" msgstr "particija ne sadrži LUKS šifrovanje samo za korak šifrovanja skupljanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2895 +#: ../src/GParted_Core.cc:2888 msgid "shrink encryption volume" msgstr "skupljam volumen šifrovanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2906 +#: ../src/GParted_Core.cc:2899 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" msgstr "" "particija ne sadrži LUKS šifrovanje samo za korak šifrovanja najveće veličine" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 +#: ../src/GParted_Core.cc:2904 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "povećavam volumen šifrovanja da popunim particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2921 +#: ../src/GParted_Core.cc:2914 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj volumen šifrovanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2939 +#: ../src/GParted_Core.cc:2932 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1241,48 +1264,48 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2944 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "nova veličina particije je veća ili je jednaka kao i u koraku skupljanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2956 +#: ../src/GParted_Core.cc:2949 msgid "shrink file system" msgstr "smanjujem sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2960 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak najveće veličine " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2972 +#: ../src/GParted_Core.cc:2965 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "povećavam sistem datoteka da popunim particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2976 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2992 +#: ../src/GParted_Core.cc:2984 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "povećavanje sistema datoteka trenutno nije dopušteno" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3016 +#: ../src/GParted_Core.cc:3008 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "nije „%1“ sistem datoteka za korak ponovnog stvaranja „%1“-a" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3028 +#: ../src/GParted_Core.cc:3020 msgid "recreate %1 file system" msgstr "ponovo stvaram „%1“ sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3097 +#: ../src/GParted_Core.cc:3089 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "krajnja particija je manja od izvorne particije" -#: ../src/GParted_Core.cc:3148 +#: ../src/GParted_Core.cc:3140 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1290,7 +1313,7 @@ msgstr "" "izvorna particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak umnožavanja " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3155 +#: ../src/GParted_Core.cc:3147 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1298,24 +1321,29 @@ msgstr "" "odredišna particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak " "umnožavanja sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3161 +#: ../src/GParted_Core.cc:3153 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "umnožavam sistem datoteka %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3242 +#: ../src/GParted_Core.cc:3234 msgid "using internal algorithm" msgstr "koristim unutrašnji algoritam" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3245 +#: ../src/GParted_Core.cc:3237 msgid "copy %1" msgstr "umnožavam %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3248 +#: ../src/GParted_Core.cc:3240 msgid "finding optimal block size" msgstr "tražim optimalnu veličinu bloka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3290 +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:3271 ../src/GParted_Core.cc:3317 +msgid "copy %1 using a block size of %2" +msgstr "umnožavam %1 koristeći veličinu bloka od %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3289 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunde" @@ -1325,15 +1353,16 @@ msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimalna veličina bloka je %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3326 +#: ../src/GParted_Core.cc:3335 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "umnožio sam %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:3364 -msgid "roll back last transaction" -msgstr "poništavam poslednju transakciju" +#: ../src/GParted_Core.cc:3373 +#| msgid "resize file system" +msgid "rollback failed file system move" +msgstr "vraćanje nije uspelo da premesti sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3387 +#: ../src/GParted_Core.cc:3396 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1341,46 +1370,46 @@ msgstr "" "datoteka" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3399 +#: ../src/GParted_Core.cc:3408 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "proveravam sistem datoteka na „%1“ za greškama i (ako je moguće) ispravljam ih" -#: ../src/GParted_Core.cc:3408 +#: ../src/GParted_Core.cc:3417 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Proveravanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3474 +#: ../src/GParted_Core.cc:3482 msgid "set partition type on %1" msgstr "postavljam tip particije na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3524 +#: ../src/GParted_Core.cc:3532 msgid "new partition type: %1" msgstr "vrsta nove particije: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3539 +#: ../src/GParted_Core.cc:3547 msgid "new partition flag: %1" msgstr "opcija nove particije: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3567 +#: ../src/GParted_Core.cc:3576 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibriram %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3636 +#: ../src/GParted_Core.cc:3641 msgid "device" msgstr "uređaj" -#: ../src/GParted_Core.cc:3650 +#: ../src/GParted_Core.cc:3655 msgid "encryption path: %1" msgstr "putanja šifrovanja: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3676 +#: ../src/GParted_Core.cc:3681 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "određujem novu veličinu i poziciju %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3793 +#: ../src/GParted_Core.cc:3800 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1388,52 +1417,56 @@ msgstr "" "particija sadrži otvoreno LUKS šifrovanje jedino za korak brisanja potpisa " "sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:3800 +#: ../src/GParted_Core.cc:3807 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "čistim stare potpise sistema datoteka u „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:4006 +#: ../src/GParted_Core.cc:4013 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "osvežavam ostavu operativnog sistema od %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4038 +#: ../src/GParted_Core.cc:4045 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "ažuriram sektor pokretanja %1 sistema datoteka na „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4074 +#: ../src/GParted_Core.cc:4081 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Greška prilikom pisanja u sektor pokretanja na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4080 +#: ../src/GParted_Core.cc:4087 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Greška prilikom pokušaja da stignem do pozicije 0x1c na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4087 +#: ../src/GParted_Core.cc:4094 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Greška prilikom otvaranja „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4097 +#: ../src/GParted_Core.cc:4104 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Nisam uspeo da postavim broj skrivenih sektora na „%1“ u NTFS zapis podizanja " "sistema." -#: ../src/GParted_Core.cc:4099 +#: ../src/GParted_Core.cc:4106 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Moraćete da probate sledeću naredbu da biste rešili problem:" +#: ../src/GParted_Core.cc:4165 +msgid "libparted messages" +msgstr "libparted poruke" + #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4161 +#: ../src/GParted_Core.cc:4182 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Zanemarujem uređaj „%1“ sa veličinom logičkog sektora od %2 bajta." -#: ../src/GParted_Core.cc:4164 +#: ../src/GParted_Core.cc:4185 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1441,59 +1474,59 @@ msgstr "" "Gparted zahteva libparted verziju 2.2 ili višu da bi podržao uređaje sa " "veličinom sektora većim od 512 bajta." -#: ../src/GParted_Core.cc:4328 +#: ../src/GParted_Core.cc:4373 msgid "Libparted Information" msgstr "Informacije Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4332 +#: ../src/GParted_Core.cc:4377 msgid "Libparted Warning" msgstr "Upozorenje Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4336 +#: ../src/GParted_Core.cc:4381 msgid "Libparted Error" msgstr "Greška Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4339 +#: ../src/GParted_Core.cc:4384 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Kobnost Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4342 +#: ../src/GParted_Core.cc:4387 msgid "Libparted Bug" msgstr "Greška Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4345 +#: ../src/GParted_Core.cc:4390 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Nepodržana funkcija Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4348 +#: ../src/GParted_Core.cc:4393 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Nepoznat izuzetak Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4352 +#: ../src/GParted_Core.cc:4397 msgid "Fix" msgstr "Ispravi" -#: ../src/GParted_Core.cc:4354 +#: ../src/GParted_Core.cc:4399 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/GParted_Core.cc:4356 +#: ../src/GParted_Core.cc:4401 msgid "Ok" msgstr "U redu" -#: ../src/GParted_Core.cc:4358 +#: ../src/GParted_Core.cc:4403 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../src/GParted_Core.cc:4360 +#: ../src/GParted_Core.cc:4405 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/GParted_Core.cc:4362 +#: ../src/GParted_Core.cc:4407 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../src/GParted_Core.cc:4364 +#: ../src/GParted_Core.cc:4409 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" @@ -1564,6 +1597,21 @@ msgstr "Napravi %1 #%2 (%3, %4) na „%5“" msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Obriši %1 (%2, %3) sa „%4“" +#. TO TRANSLATORS: +#. * means that GParted has encountered a programming bug. More +#. * information about a step is being added after the step was +#. * marked as complete. This bug description as well as the +#. * information being added will be visible in the details of the +#. * applied operations. +#. +#: ../src/OperationDetail.cc:154 +msgid "" +"Adding more information to the results of this step after it has been marked " +"as completed" +msgstr "" +"Dodajem još informacija rezultatima ovog koraka nakon što je označen kao " +"završen" + #. Bug: Not initialised by constructor or reset later #. Bug: Not initialised by constructor or reset later #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap @@ -1899,11 +1947,11 @@ msgstr[1] "%1 zakazane operacije" msgstr[2] "%1 zakazanih operacija" msgstr[3] "Jedna zakazana operacija" -#: ../src/Win_GParted.cc:1038 +#: ../src/Win_GParted.cc:1029 msgid "Quit GParted?" msgstr "Da zatvorim Gparted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1044 +#: ../src/Win_GParted.cc:1035 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana." @@ -1911,59 +1959,59 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane." msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano." msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana." -#: ../src/Win_GParted.cc:1405 +#: ../src/Win_GParted.cc:1406 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 — Gparted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1456 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Skeniram sve uređaje..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1502 +#: ../src/Win_GParted.cc:1503 msgid "No devices detected" msgstr "Nema detektovanih uređaja" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1587 +#: ../src/Win_GParted.cc:1588 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Na uređaju „%1“ nije pronađena particiona tabela" -#: ../src/Win_GParted.cc:1592 +#: ../src/Win_GParted.cc:1593 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Particiona tabela je neophodna pre dodavanja particija." -#: ../src/Win_GParted.cc:1594 +#: ../src/Win_GParted.cc:1595 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Da napravite novu particionu tabelu izaberite stavku izbornika:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1597 +#: ../src/Win_GParted.cc:1598 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Uređaj ——> Napravi particionu tabelu." -#: ../src/Win_GParted.cc:1633 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći „Uputstvo Gparteda“" -#: ../src/Win_GParted.cc:1652 +#: ../src/Win_GParted.cc:1653 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentacija nije dostupna" -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Ovo izdanje gparteda je podešeno bez dokumentacije." -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentacija je dostupna na veb stranici projekta." -#: ../src/Win_GParted.cc:1677 +#: ../src/Win_GParted.cc:1678 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Gnomov uređivač particija" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1713 msgid "translator-credits" msgstr "" " Miroslav Nikolić \n" @@ -1973,7 +2021,7 @@ msgstr "" " Launchpad Contributions:\n" " Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia" -#: ../src/Win_GParted.cc:1759 +#: ../src/Win_GParted.cc:1760 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije" @@ -1981,7 +2029,7 @@ msgstr[1] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije" msgstr[2] "Nije moguće napraviti više od %1 primarnih particija" msgstr[3] "Nije moguće napraviti više od jedne primarne particije" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1993,18 +2041,18 @@ msgstr "" "takođe vrsta primarne particije, možda će biti neophodno da prvo uklonite " "primarnu particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:1879 +#: ../src/Win_GParted.cc:1880 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Premeštanje particije može dovesti do toga da se vaš operativni sistem ne " "pokrene" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1886 +#: ../src/Win_GParted.cc:1887 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "Zakazali ste operaciju za premeštanje početnog sektora particije „%1“." -#: ../src/Win_GParted.cc:1888 +#: ../src/Win_GParted.cc:1889 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2013,74 +2061,74 @@ msgstr "" "particiju GNU/Linuksa koja sadrži „/boot“, ili ako premestite „C:“ sistemsku " "particiju Vindouza." -#: ../src/Win_GParted.cc:1890 +#: ../src/Win_GParted.cc:1891 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "Možete naučiti kako da popravite podešavanje pokretanja u ČPP Gparteda." -#: ../src/Win_GParted.cc:1894 +#: ../src/Win_GParted.cc:1895 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Premeštanje particije može poprilično dugo da potraje." -#: ../src/Win_GParted.cc:1963 +#: ../src/Win_GParted.cc:1965 msgid "Copy of %1" msgstr "Umnožavam %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2056 +#: ../src/Win_GParted.cc:2058 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Ubacili ste unutar jedne postojeće particije" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +#: ../src/Win_GParted.cc:2066 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Ako primenite ovu operaciju podaci na „%1“ će biti izgubljeni." -#: ../src/Win_GParted.cc:2137 +#: ../src/Win_GParted.cc:2140 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Ne mogu da obrišem „%1“!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2147 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Demontirajte svaku logičku particiju sa brojem većim od %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2155 +#: ../src/Win_GParted.cc:2158 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete „%1“?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2162 +#: ../src/Win_GParted.cc:2165 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Nakon brisanja ova particija neće biti dostupna za umnožavanje." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2165 +#: ../src/Win_GParted.cc:2168 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Obriši „%1“ (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2271 +#: ../src/Win_GParted.cc:2274 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Ne mogu da formatiram ovaj sistem datoteka kao %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2283 +#: ../src/Win_GParted.cc:2286 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1 sistem datoteka zahteva particiju najmanje od %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2291 +#: ../src/Win_GParted.cc:2294 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Particija sa %1 sistemom datoteka ima najveću veličinu od %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2409 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Particija ne može biti demontirana sa sledećih tačaka montiranja:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 +#: ../src/Win_GParted.cc:2413 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2089,7 +2137,7 @@ msgstr "" "Savetuje vam se da ih ručno otkačite." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2424 +#: ../src/Win_GParted.cc:2426 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana za particiju %2" @@ -2097,13 +2145,13 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane za particiju %2" msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano za particiju %2" msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana za particiju %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2439 +#: ../src/Win_GParted.cc:2441 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Koristite izbornik „Uređivanje“ da opozovete, poništite ili primenite " "zakazane operacije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2482 +#: ../src/Win_GParted.cc:2484 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2111,15 +2159,15 @@ msgstr "" "Radnja isključivanja pomoćne memorije ne može biti izvršena kada postoje " "zakazane operacije za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2483 +#: ../src/Win_GParted.cc:2485 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktiviram svop na „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2484 +#: ../src/Win_GParted.cc:2486 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Ne mogu da dizaktiviram svop" -#: ../src/Win_GParted.cc:2489 +#: ../src/Win_GParted.cc:2491 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2127,15 +2175,15 @@ msgstr "" "Radnja uključivanja pomoćne memorije ne može biti izvršena ako postoji zakazana " "operacija za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2490 +#: ../src/Win_GParted.cc:2492 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiviram svop na „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2491 +#: ../src/Win_GParted.cc:2493 msgid "Could not activate swap" msgstr "Ne mogu da aktiviram svop" -#: ../src/Win_GParted.cc:2496 +#: ../src/Win_GParted.cc:2498 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2143,16 +2191,16 @@ msgstr "" "Radnja poništavanja grupe volumena ne može biti izvršena kada postoje zakazane " "operacije za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2497 +#: ../src/Win_GParted.cc:2499 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Dizaktiviram grupu volumena „%1“" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#: ../src/Win_GParted.cc:2501 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Ne mogu da dizaktiviram grupu volumena" -#: ../src/Win_GParted.cc:2504 +#: ../src/Win_GParted.cc:2506 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2160,16 +2208,16 @@ msgstr "" "Radnja aktiviranja grupe volumena ne može biti izvršena kada postoje zakazane " "operacije za particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2505 +#: ../src/Win_GParted.cc:2507 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Aktiviram grupu volumena „%1“" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2507 +#: ../src/Win_GParted.cc:2509 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Ne mogu da aktiviram grupu volumena" -#: ../src/Win_GParted.cc:2512 +#: ../src/Win_GParted.cc:2514 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2177,17 +2225,17 @@ msgstr "" "Radnja otkačinjanja ne može biti izvršena kada postoje zakazane operacije za " "particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2513 +#: ../src/Win_GParted.cc:2515 msgid "Unmounting %1" msgstr "Demontiram „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2514 +#: ../src/Win_GParted.cc:2516 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Ne mogu da demontiram „%1“" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2578 +#: ../src/Win_GParted.cc:2580 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." @@ -2195,16 +2243,16 @@ msgstr "" "Radnja kačenja ne može biti izvršena kada postoje zakazane operacije za " "particiju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2591 +#: ../src/Win_GParted.cc:2593 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montiram %1 na %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2618 +#: ../src/Win_GParted.cc:2621 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Ne mogu da montiram %1 na %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2637 +#: ../src/Win_GParted.cc:2640 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 particija je trenutno aktivna na uređaju „%2“" @@ -2212,14 +2260,14 @@ msgstr[1] "%1 particije su trenutno aktivne na uređaju „%2“" msgstr[2] "%1 particija je trenutno aktivno na uređaju „%2“" msgstr[3] "Jedna particija je trenutno aktivna na uređaju „%2“." -#: ../src/Win_GParted.cc:2652 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada su neke particije " "aktivne." -#: ../src/Win_GParted.cc:2654 +#: ../src/Win_GParted.cc:2657 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2227,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Aktivne particije su one koje su u upotrebi, kao što je to montirani sistem " "datoteka ili uključeni prostor pomoćne memorije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2656 +#: ../src/Win_GParted.cc:2659 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2236,7 +2284,7 @@ msgstr "" "svop, da dizaktivirate sve particije na tom uređaju pre nego što napravite " "novu particionu tabelu." -#: ../src/Win_GParted.cc:2668 +#: ../src/Win_GParted.cc:2671 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana" @@ -2244,14 +2292,14 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane" msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano" msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana." -#: ../src/Win_GParted.cc:2681 +#: ../src/Win_GParted.cc:2684 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada postoje zakazane " "operacije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2683 +#: ../src/Win_GParted.cc:2686 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2259,30 +2307,30 @@ msgstr "" "Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste poništili ili primenili sve " "operacije pre pravljenja nove particione tabele." -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2701 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Greška prilikom pravljenja particione tabele" -#: ../src/Win_GParted.cc:2718 +#: ../src/Win_GParted.cc:2721 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Naredba „gpart“ nije pronađena" -#: ../src/Win_GParted.cc:2719 +#: ../src/Win_GParted.cc:2722 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Ova funkcija koristi gpart. Molim instalirajte „gpart“ i pokušajte opet." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2727 +#: ../src/Win_GParted.cc:2730 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "" "Za pronalaženje sistema datoteka potrebno je pretraživanje celokupnog diska." -#: ../src/Win_GParted.cc:2729 +#: ../src/Win_GParted.cc:2732 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Pretraživanje može dugo da potraje." -#: ../src/Win_GParted.cc:2731 +#: ../src/Win_GParted.cc:2734 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2290,26 +2338,26 @@ msgstr "" "Nakon pretraživanja moći ćete da montirate otkrivene sisteme datoteka i da " "umnožite podatke na druge medije." -#: ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Win_GParted.cc:2736 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Da li želite da nastavite?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2737 +#: ../src/Win_GParted.cc:2740 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Traži sisteme datoteka na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2748 +#: ../src/Win_GParted.cc:2751 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Tražim sisteme datoteka na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2764 +#: ../src/Win_GParted.cc:2767 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Nisu pronađeni sistemi datoteka na „%1“" -#: ../src/Win_GParted.cc:2765 +#: ../src/Win_GParted.cc:2768 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2317,37 +2365,37 @@ msgstr "" "Pretraživanjem diska gpartom nisam našao nijedan prepoznatljivi sistem " "datoteka na ovom disku." -#: ../src/Win_GParted.cc:3038 +#: ../src/Win_GParted.cc:3039 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da primenite zakazane operacije?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3044 +#: ../src/Win_GParted.cc:3045 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Uređivanje particija može dovesti do GUBITKA PODATAKA." -#: ../src/Win_GParted.cc:3046 +#: ../src/Win_GParted.cc:3047 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Savetuje vam se da napravite rezervni primerak podataka pre nego što " "nastavite." -#: ../src/Win_GParted.cc:3048 +#: ../src/Win_GParted.cc:3049 msgid "Apply operations to device" msgstr "Primeni operacije na uređaj" -#: ../src/Win_GParted.cc:3093 +#: ../src/Win_GParted.cc:3094 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Obrisaćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan" -#: ../src/Win_GParted.cc:3097 +#: ../src/Win_GParted.cc:3098 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Formatiraćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan" -#: ../src/Win_GParted.cc:3101 +#: ../src/Win_GParted.cc:3102 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Ubacićete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan" -#: ../src/Win_GParted.cc:3110 +#: ../src/Win_GParted.cc:3111 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2355,7 +2403,7 @@ msgstr "" "Brisanje ili prepisivanje fizičkog volumena je nepovratno i uništiće ili " "oštetiće grupu volumena." -#: ../src/Win_GParted.cc:3113 +#: ../src/Win_GParted.cc:3114 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2365,11 +2413,11 @@ msgstr "" "da otkažete i da koristite spoljne LVM naredbe da oslobodite fizički volumen " "pre nego što pokušate ovu operaciju." -#: ../src/Win_GParted.cc:3116 +#: ../src/Win_GParted.cc:3117 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Da li želite da nastavite da nasilno obrišete fizički volumen?" -#: ../src/btrfs.cc:312 +#: ../src/btrfs.cc:315 msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "Nisam uspeo da nađem ib uređaja za putanju „%1“" @@ -2409,7 +2457,7 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "_Isključi razmensku memoriju" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:187 +#: ../src/linux_swap.cc:189 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2417,7 +2465,7 @@ msgstr "" "podatke" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:206 +#: ../src/linux_swap.cc:208 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2470,29 +2518,35 @@ msgstr "" "samo polovina UUID-a biva podešena na novu nasumičnu vrednost." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:226 +#: ../src/ntfs.cc:228 msgid "run simulation" msgstr "pokrećem simulaciju" -#. real resize -#: ../src/ntfs.cc:234 +#. Real resize +#: ../src/ntfs.cc:236 msgid "real resize" msgstr "stvarno menjam veličinu" -#: ../src/udf.cc:66 +#: ../src/udf.cc:67 msgid "Partition is too large, maximum size is %1" msgstr "Particija je prevelika, najveća veličina je %1" -#: ../src/udf.cc:74 +#: ../src/udf.cc:75 msgid "Partition is too small, minimum size is %1" msgstr "Particija je premala, najmanja veličina je %1" -#: ../src/udf.cc:91 +#: ../src/udf.cc:92 msgid "" "mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " "label." msgstr "„mkudffs“ pre izdanja 1.1 ne podržava ne-ASKRI znake u natpisu." +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/D" + +#~ msgid "roll back last transaction" +#~ msgstr "poništavam poslednju transakciju" + #~ msgid "moving requires old and new length to be the same" #~ msgstr "za premeštanje je potrebno da stara i nova veličina budu jednake" @@ -2502,9 +2556,6 @@ msgstr "„mkudffs“ pre izdanja 1.1 ne podržava ne-ASKRI znake u natpisu." #~ msgid "grow file system" #~ msgstr "povećavam sistem datoteka" -#~ msgid "resize file system" -#~ msgstr "menjam veličinu sistema datoteka" - #~ msgid "" #~ "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" #~ msgstr ""