# Telugu translation for gparted. # Copyright (C) 2011 etelugu Localization Team # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Praveen Illa , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted master\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-19 20:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-19 22:08+0530\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gparted.xml:283(None) msgid "" "@@image: 'figures/gparted_window.png'; md5=0c6eb27cd7d5d614b4ea752846ccb50b" msgstr "" "@@image: 'figures/gparted_window.png'; md5=0c6eb27cd7d5d614b4ea752846ccb50b" #: C/gparted.xml:34(title) msgid "GParted Manual" msgstr "జిపార్టెడ్ కరదీపిక" #: C/gparted.xml:36(publishername) C/gparted.xml:78(orgname) #: C/gparted.xml:107(para) C/gparted.xml:116(para) C/gparted.xml:125(para) #: C/gparted.xml:134(para) C/gparted.xml:143(para) msgid "GParted Project" msgstr "జిపార్టెడ్ ప్రోజెక్టు" #: C/gparted.xml:40(para) msgid "" "GParted is the Gnome Partition Editor for creating, reorganizing, and " "deleting disk partitions. GParted enables you to change the partition " "organization while preserving the partition contents." msgstr "" "జిపార్టెడ్ అనేది డిస్క్ విభజనలను సృష్టించడానికి, పునర్వవ్యవస్థీకరించడానికి, మరియు తీసివేయుటకు వాడే Gnome " "విభజన కూర్పకము. జిపార్టెడ్ విభజనలను మార్చుటలో సహకరిస్తుంది." #: C/gparted.xml:49(year) msgid "2008, 2009, 2010, 2011" msgstr "2008, 2009, 2010, 2011" #: C/gparted.xml:50(holder) C/gparted.xml:106(para) C/gparted.xml:115(para) #: C/gparted.xml:124(para) C/gparted.xml:133(para) C/gparted.xml:142(para) msgid "Curtis Gedak" msgstr "కర్టిస్ గెడక్" #: C/gparted.xml:61(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "at or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/gparted.xml:75(firstname) msgid "Curtis" msgstr "కర్టిస్" #: C/gparted.xml:76(surname) msgid "Gedak" msgstr "గెడాక్" #: C/gparted.xml:80(email) msgid "gedakc@users.sf.net" msgstr "gedakc@users.sf.net" #: C/gparted.xml:103(revnumber) msgid "GParted Manual V1.3" msgstr "జిపార్టెడ్ కరదీపిక V1.3" #: C/gparted.xml:104(date) msgid "January 2011" msgstr "జనవరి 2011" #: C/gparted.xml:108(para) msgid "Describes version 0.8.0 of GParted" msgstr "జిపార్టెడ్ యొక్క 0.8.0 రూపాంతరము గురించి వివరిస్తుంది" #: C/gparted.xml:112(revnumber) msgid "GParted Manual V1.2" msgstr "జిపార్టెడ్ కరదీపిక V1.2" #: C/gparted.xml:113(date) msgid "June 2010" msgstr "జూన్ 2010" #: C/gparted.xml:117(para) msgid "Describes version 0.6.0 of GParted" msgstr "జిపార్టెడ్ యొక్క 0.6.0 రూపాంతరము గురించి వివరిస్తుంది" #: C/gparted.xml:121(revnumber) msgid "GParted Manual V1.1" msgstr "జిపార్టెడ్ కరదీపిక V1.1" #: C/gparted.xml:122(date) msgid "July 2009" msgstr "జూలై 2009" #: C/gparted.xml:126(para) msgid "Describes version 0.4.6 of GParted" msgstr "జిపార్టెడ్ యొక్క 0.4.6 రూపాంతరము గురించి వివరిస్తుంది" #: C/gparted.xml:130(revnumber) msgid "GParted Manual V1.0" msgstr "జిపార్టెడ్ కరదీపిక V1.0" #: C/gparted.xml:131(date) msgid "January 2009" msgstr "జనవరి 2009" #: C/gparted.xml:135(para) msgid "Describes version 0.4.2 of GParted" msgstr "జిపార్టెడ్ యొక్క 0.4.2 రూపాంతరము గురించి వివరిస్తుంది" #: C/gparted.xml:139(revnumber) msgid "GParted Manual V0.3.9" msgstr "జిపార్టెడ్ కరదీపిక V0.3.9" #: C/gparted.xml:140(date) msgid "September 2008" msgstr "సెప్టెంబర్ 2008" #: C/gparted.xml:144(para) msgid "Describes version 0.3.9 of GParted" msgstr "జిపార్టెడ్ యొక్క 0.3.9 రూపాంతరము గురించి వివరిస్తుంది" #: C/gparted.xml:149(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.8.0 of GParted" msgstr "" #: C/gparted.xml:154(title) msgid "Feedback" msgstr "ఫీడ్‌బ్యాక్" #: C/gparted.xml:155(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the gparted application or this manual, follow the directions at ." msgstr "" #: C/gparted.xml:169(title) msgid "Introduction" msgstr "పరిచయం" #: C/gparted.xml:170(para) msgid "" "The gparted application is the GNOME partition " "editor for creating, reorganizing, and deleting disk partitions." msgstr "" #: C/gparted.xml:174(para) msgid "" "A disk device can be subdivided into one or more partitions. The " "gparted application enables you to change the " "partition organization on a disk device while preserving the contents of the " "partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:185(para) msgid "Create a partition table on a disk device." msgstr "" #: C/gparted.xml:190(para) msgid "Enable and disable partition flags such as boot and hidden." msgstr "" #: C/gparted.xml:195(para) msgid "" "Perform actions with partitions such as create, delete, resize, move, check, " "label, copy, and paste." msgstr "" #: C/gparted.xml:180(para) msgid "" "With gparted you can accomplish the following " "tasks: " msgstr "" #: C/gparted.xml:203(para) msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "" #: C/gparted.xml:206(para) msgid "" "The gparted application is designed to enable you " "to edit partitions while reducing the risk of data loss. The application is " "carefully tested and is used by the GParted project team. However, loss of " "data might occur due to software bugs, hardware problems, or power failure." msgstr "" #: C/gparted.xml:215(para) msgid "" "You can help to reduce the risk of data loss by not mounting or unmounting " "partitions outside of the gparted application " "while gparted is running." msgstr "" #: C/gparted.xml:221(para) msgid "" "You are advised to BACKUP your DATA before using the gparted application." msgstr "" #: C/gparted.xml:230(title) msgid "Getting Started" msgstr "" #: C/gparted.xml:236(title) msgid "Starting gparted" msgstr "జిపార్డెడ్ ప్రారంభించుట" #: C/gparted.xml:237(para) msgid "You can start gparted in the following ways:" msgstr "" #: C/gparted.xml:242(term) msgid "Applications menu" msgstr "అనువర్తనాలు మెను" #: C/gparted.xml:244(para) msgid "" "Choose System ToolsGParted " "Partition Editor." msgstr "" #: C/gparted.xml:250(term) msgid "Command line" msgstr "ఆదేశ వరుస" #: C/gparted.xml:252(para) msgid "Execute the following command: gparted" msgstr "కింద పేర్కొన్న ఆదేశమును అమలుపరుచు: gparted" #: C/gparted.xml:258(para) msgid "" "On startup, gparted will scan your computer for " "disk devices." msgstr "" "ప్రారంభములో, మీ కంప్యూటరును జిపార్టెడ్ డిస్కు పరికరాల కోసం " "తనిఖీచేస్తుంది." #: C/gparted.xml:267(title) msgid "The gparted Window" msgstr "జిపార్టెడ్ విండో" #: C/gparted.xml:268(para) msgid "" "When you start gparted, the following window is " "displayed:" msgstr "" "జిపార్టెడ్ను, ప్రారంభించినపుడు కింద చూపిన విండో ప్రత్యక్షమవుతుంది:" #: C/gparted.xml:279(title) msgid "gparted Window" msgstr "జిపార్టెడ్ విండో" #: C/gparted.xml:286(phrase) msgid "Shows gparted main window." msgstr "జిపార్టెడ్ ప్రధాన విండోను చూపిస్తుంది." #: C/gparted.xml:292(para) msgid "" "The gparted window contains the following " "elements:" msgstr "జిపార్టెడ్ విండో కింద పేర్కొన్న అంశాలనకు కలిగివుంటుంది:" #: C/gparted.xml:298(term) msgid "Menubar" msgstr "మెనుపట్టీ" #: C/gparted.xml:300(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with " "disk devices and partitions in gparted." msgstr "" #: C/gparted.xml:308(term) msgid "Toolbar" msgstr "సాధనపట్టీ" #: C/gparted.xml:310(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "" #: C/gparted.xml:317(term) msgid "Graphic Display Area" msgstr "బొమ్మలు చూపించే ప్రాంతము" #: C/gparted.xml:319(para) msgid "" "The graphic display area contains the visual representation of the " "partitions on the selected disk device." msgstr "" #: C/gparted.xml:326(term) msgid "Text Display Area" msgstr "పాఠ్యము చూపించే ప్రాంతము" #: C/gparted.xml:328(para) msgid "" "The text display area contains the text list of the partitions on the " "selected disk device." msgstr "" #: C/gparted.xml:335(term) msgid "Statusbar" msgstr "" #: C/gparted.xml:337(para) msgid "" "The statusbar displays information about current gparted activity or the number of operations pending." msgstr "" #: C/gparted.xml:345(term) msgid "Device Information Pane" msgstr "పరికరపు సమాచార ప్యాన్" #: C/gparted.xml:347(para) msgid "" "The device information pane displays details about the selected disk device." msgstr "" #: C/gparted.xml:351(para) msgid "" "By default the device information pane is not shown. To show the device " "information pane, choose ViewDevice Information." msgstr "" #: C/gparted.xml:359(term) msgid "Pending Operations Pane" msgstr "" #: C/gparted.xml:361(para) msgid "" "The pending operations pane displays the current list of partition " "operations in the queue." msgstr "" #: C/gparted.xml:365(para) msgid "" "By default the pending operations pane is not shown when there are 0 pending " "operations. To show the pending operations pane, choose " "ViewPending Operations." msgstr "" #: C/gparted.xml:374(para) msgid "" "When you left-click in either display area, you select a partition to use " "for partition editing actions." msgstr "" #: C/gparted.xml:378(para) msgid "" "When you right-click in either display area, the application displays a " "popup menu. The popup menu contains the most common partition editing " "actions." msgstr "" #: C/gparted.xml:384(para) msgid "" "Like other GNOME applications, actions in gparted " "can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with " "shortcut keys." msgstr "" #: C/gparted.xml:392(title) msgid "Running gparted from a Command Line" msgstr "" #: C/gparted.xml:393(para) msgid "" "You can run gparted from a command line and " "specify one or more disk devices." msgstr "" #: C/gparted.xml:397(para) msgid "" "To work with multiple disk devices from a command line, type the following " "command, then press Enter:" msgstr "" #: C/gparted.xml:402(prompt) msgid "$" msgstr "$" #: C/gparted.xml:402(replaceable) msgid "/path-to-your-device1 /path-to-your-device2" msgstr "" #: C/gparted.xml:402(command) msgid "gparted " msgstr "" #: C/gparted.xml:410(title) msgid "Viewing File System Support" msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ సహకారాన్ని చూడటం" #: C/gparted.xml:411(para) msgid "" "To view the actions supported on file systems, choose: " "ViewFile System Support. The application displays the File " "System Support dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:419(para) msgid "" "To view details about the chart, click Legend. The " "application displays more information about the chart." msgstr "" #: C/gparted.xml:425(para) msgid "" "If you have installed software while gparted is " "running, click Rescan For Supported Actions to " "refresh the chart. The application refreshes the display of the chart." msgstr "" #: C/gparted.xml:434(para) msgid "" "To close the File System Support dialog, click " "Close." msgstr "" #: C/gparted.xml:442(title) msgid "Working with Devices" msgstr "పరికరాలతో పనిచేయడం" #: C/gparted.xml:446(title) msgid "Selecting a Device" msgstr "ఒక పరికరాన్ని ఎంచుకోవడం" #: C/gparted.xml:447(para) msgid "" "To select a disk device, choose: GPartedDevices and select a device " "from the list. The application displays the device partition layout in the " "gparted window." msgstr "" #: C/gparted.xml:458(title) msgid "Viewing Device Information" msgstr "పరికరపు సమాచారాన్ని చూడటం" #: C/gparted.xml:463(para) C/gparted.xml:504(para) C/gparted.xml:553(para) msgid "Select a disk device. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:469(para) msgid "" "Select: ViewDevice Information. The application opens a side pane in the " "gparted window and displays information about the " "device." msgstr "" #: C/gparted.xml:459(para) msgid "To view information about a disk device: " msgstr "" #: C/gparted.xml:479(para) msgid "" "To close the Device Information side pane, deselect: " "ViewDevice Information." msgstr "" #: C/gparted.xml:488(title) msgid "Refreshing All Devices" msgstr "అన్ని పరికరాలను తాజాపరచడం" #: C/gparted.xml:489(para) msgid "" "To refresh all disk devices, choose: GPartedRefresh Devices. The " "application rescans all the disk devices and refreshes the device partition " "layout in the gparted window." msgstr "" #: C/gparted.xml:499(title) msgid "Creating a New Partition Table" msgstr "ఒక కొత్త విభజన పట్టికను సృష్టించడం" #: C/gparted.xml:510(para) msgid "" "Choose: DeviceCreate Partition " "Table. The application displays a " "Create partition table on /path-to-device dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:519(para) msgid "" "If you want a partition table other than msdos, click Advanced and select a partition table type from the list." msgstr "" #: C/gparted.xml:526(para) msgid "" "Click Apply to create the new partition table. The " "application writes the new partition table to the disk device. The " "application refreshes the device partition layout in the " "gparted window." msgstr "" #: C/gparted.xml:500(para) msgid "To create a new partition table on a disk device: " msgstr "" #: C/gparted.xml:536(para) msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK DEVICE." msgstr "" #: C/gparted.xml:539(para) msgid "" "If you accidentally overwrite your partition table, see ." msgstr "" #: C/gparted.xml:548(title) msgid "Attempting Data Rescue" msgstr "" #: C/gparted.xml:559(para) msgid "" "Choose: DeviceAttempt Data " "Rescue. The application displays a " "Search for file systems on /path-to-device dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:568(para) msgid "Click OK to start the full disk scan." msgstr "" #: C/gparted.xml:572(para) msgid "" "Large disk devices can take a very long time to scan. If you do not have the " "time to wait for a full disk scan then click Cancel." msgstr "" #: C/gparted.xml:579(para) msgid "" "A maximum of 4 partitions with file systems might be discovered. If you want " "to discover more than 4 partitions and restore the partition table, see " "." msgstr "" #: C/gparted.xml:595(replaceable) C/gparted.xml:616(replaceable) msgid "/path-to-device" msgstr "/path-to-device" #: C/gparted.xml:594(guilabel) msgid "No file systems found on " msgstr "" #: C/gparted.xml:598(para) msgid "" "If no file systems are found, you have other options to try to rescue your " "data. The photorec application is designed to " "help recover many different types of lost files. For more information about " "photorec, see ." msgstr "" #: C/gparted.xml:608(para) msgid "" "Click OK to close the dialog box, and end this " "attempt to rescue data." msgstr "" #: C/gparted.xml:615(guilabel) msgid "File systems found on " msgstr "" #: C/gparted.xml:619(para) msgid "" "If file systems are found, each file system is displayed in a list along " "with a View button. The dialog will indicate if there " "are data inconsistencies. Inconsistencies in the data might prevent you from " "viewing the data." msgstr "" #: C/gparted.xml:588(para) msgid "" "When the full disk scan completes one of two possible dialogs is displayed: " "" msgstr "" #: C/gparted.xml:636(para) msgid "" "Click View to mount and display the file system. Your " "default file manager is opened and displays a read-only view of the file " "system." msgstr "" #: C/gparted.xml:642(para) msgid "" "If the dialog Unable to open the default file manager " "is displayed, then you will need to open a file manager and navigate to the " "mount point for the file system." msgstr "" #: C/gparted.xml:648(para) msgid "" "The mount point is shown in the dialog, for example \"/tmp/gparted-roview-" "XXXXXX\"." msgstr "" #: C/gparted.xml:652(para) msgid "" "Click OK to close the Unable to open the " "default file manager dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:660(para) msgid "Use the file manager to copy your data to other storage media." msgstr "" #: C/gparted.xml:666(para) msgid "When you are finished copying your data, close the file manager." msgstr "" #: C/gparted.xml:632(para) msgid "" "To rescue data, use the following steps for each file system: " msgstr "" #: C/gparted.xml:675(para) msgid "" "When you are finished rescuing data, click Close to " "end this attempt to rescue data. The application umounts any file systems " "that were mounted for viewing. Then the application rescans all the disk " "devices and refreshes the device partition layout in the " "gparted window." msgstr "" #: C/gparted.xml:549(para) msgid "To attempt data rescue from a disk device: " msgstr "" #: C/gparted.xml:693(title) msgid "Working with Partitions" msgstr "విభజనలతో పనిచేయడం" #: C/gparted.xml:697(title) msgid "Basic Partition Actions" msgstr "ప్రాథమిక విభజన చర్యలు" #: C/gparted.xml:698(para) msgid "These actions will not alter partitions on your disk device." msgstr "" #: C/gparted.xml:704(title) msgid "Selecting a Partition" msgstr "ఒక విభజనను ఎంచుకోవడం" #: C/gparted.xml:709(para) msgid "Click on a partition in the graphic display area." msgstr "" #: C/gparted.xml:714(para) msgid "Click on a partition in the text display area." msgstr "" #: C/gparted.xml:705(para) msgid "To select a partition, use one of the following: " msgstr "" #: C/gparted.xml:720(para) msgid "" "The application highlights the partition in both the graphic display area " "and the text display area in the gparted window." msgstr "" #: C/gparted.xml:726(para) msgid "" "Partition operations such as delete, resize, move, copy, format, check, and " "label require the partition to be unmounted. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:737(title) msgid "Selecting Unallocated Space" msgstr "కేటాయించబడని స్థలాన్ని ఎంచుకోవడం" #: C/gparted.xml:742(para) msgid "Click on unallocated in the graphic display area." msgstr "" #: C/gparted.xml:747(para) msgid "Click on unallocated in the text display area." msgstr "" #: C/gparted.xml:738(para) msgid "To select unallocated space, use one of the following: " msgstr "" #: C/gparted.xml:753(para) msgid "" "The application highlights the unallocated space in both the graphic display " "area and the text display area in the gparted " "window." msgstr "" #: C/gparted.xml:759(para) msgid "" "If you do not have any disk devices with unallocated space, you might try " "the following:" msgstr "" #: C/gparted.xml:765(para) msgid "Add a new disk device to your computer." msgstr "" #: C/gparted.xml:770(para) msgid "" "Shrink a partition that contains unused space. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:781(title) msgid "Viewing Partition Information" msgstr "విభజన సమాచారాన్ని చూడటం" #: C/gparted.xml:786(para) C/gparted.xml:1676(para) msgid "Select a partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:792(para) msgid "" "Choose: PartitionInformation. The application opens an Information " "about /path-to-partition dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:782(para) msgid "To view information about a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:801(para) msgid "" "To close the Information about /path-to-partition dialog, click Close." msgstr "" #: C/gparted.xml:810(title) msgid "Mounting a Partition" msgstr "ఒక విభజనను అధిరోహించడం" #: C/gparted.xml:815(para) C/gparted.xml:961(para) C/gparted.xml:1065(para) #: C/gparted.xml:1090(para) C/gparted.xml:1358(para) C/gparted.xml:1529(para) #: C/gparted.xml:1584(para) C/gparted.xml:1789(para) msgid "" "Select an unmounted partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:821(para) msgid "" "Choose: PartitionMount and select a mount point from the list. The " "application mounts the partition on the mount point and refreshes the device " "partition layout in the gparted window." msgstr "" #: C/gparted.xml:811(para) msgid "To mount a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:833(para) msgid "" "If PartitionMount is not visible, then gparted does not " "know where the partition should be mounted." msgstr "" #: C/gparted.xml:844(title) msgid "Unmounting a Partition" msgstr "ఒక విభజనని అనధిరోహించటం" #: C/gparted.xml:849(para) msgid "" "Select a mounted partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:855(para) msgid "" "Choose: PartitionUnmount. The application unmounts the partition from the " "mount point and refreshes the device partition layout in the " "gparted window." msgstr "" #: C/gparted.xml:845(para) msgid "To unmount a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:866(para) msgid "" "If PartitionUnmount does not succeed, then the partition is probably " "in use." msgstr "" #: C/gparted.xml:871(para) msgid "" "To have all partitions unmounted and available for partition editing " "actions, boot from a Live CD and use gparted. See " "" msgstr "" #: C/gparted.xml:885(title) msgid "Intermediate Partition Actions" msgstr "" #: C/gparted.xml:886(para) msgid "" "These actions will alter partitions on your disk device. These actions will " "not modify the start or end boundaries of your existing partitions." msgstr "" #: C/gparted.xml:894(title) msgid "Creating a New Partition" msgstr "ఒక కొత్త విభజనను సృష్టించడం" #: C/gparted.xml:899(para) msgid "" "Select an unallocated space on the disk device. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:905(para) msgid "" "Choose: PartitionNew. The application displays the Create new " "Partition dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:912(para) msgid "" "Specify the size and the location for the partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:918(para) msgid "" "Specify the alignment for the partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:924(para) msgid "" "Specify the type of partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:930(para) msgid "" "Specify the type of file system for the partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:936(para) msgid "" "Specify the label for the partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:942(para) msgid "" "Click Add to add the create partition operation to " "the operation queue. The application displays the create partition operation " "in the Pending Operations pane in the " "gparted window." msgstr "" #: C/gparted.xml:895(para) msgid "To create a new partition: " msgstr "ఒక కొత్త విభజనను సృష్టించుటకు: " #: C/gparted.xml:956(title) msgid "Deleting a Partition" msgstr "ఒక విభజనను తీసివేయుట" #: C/gparted.xml:967(para) msgid "" "Choose: PartitionDelete. The application displays the delete partition " "operation in the Pending Operations pane." msgstr "" #: C/gparted.xml:957(para) msgid "To delete a partition: " msgstr "ఒక విభజనను తీసివేయుటకు: " #: C/gparted.xml:977(para) msgid "" "If you delete a logical partition, then all existing logical partitions " "after the deleted logical partition will experience changes in device names." msgstr "" #: C/gparted.xml:982(para) msgid "" "For example, an extended partition contains four logical partitions A, B, C, " "and D. These logical partitions are accessed by the operating system as " "follows:" msgstr "" #: C/gparted.xml:989(para) C/gparted.xml:1015(para) msgid "Partition A as /dev/sda5." msgstr "" #: C/gparted.xml:994(para) msgid "Partition B as /dev/sda6." msgstr "" #: C/gparted.xml:999(para) msgid "Partition C as /dev/sda7." msgstr "" #: C/gparted.xml:1004(para) msgid "Partition D as /dev/sda8." msgstr "" #: C/gparted.xml:1009(para) msgid "" "If partition B is deleted, then the remaining logical partitions will be " "accessed by the operating system as follows:" msgstr "" #: C/gparted.xml:1020(para) msgid "Partition C as /dev/sda6. Note the change in device name." msgstr "" #: C/gparted.xml:1025(para) msgid "Partition D as /dev/sda7. Note the change in device name." msgstr "" #: C/gparted.xml:1030(para) msgid "" "Changes in a device name can cause problems if a partition is mounted using " "a device name. You can avoid the problem by using the label or the " "Universally Unique Identifier (UUID) of the partition when mounting the " "partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1042(para) msgid "/etc/fstab - Contains a list of file systems to mount." msgstr "" #: C/gparted.xml:1047(para) msgid "" "/boot/grub/menu.lst - Contains operating system boot instructions for the " "grub boot loader." msgstr "" #: C/gparted.xml:1037(para) msgid "" "Changes in a device name might adversely affect the following files: " "" msgstr "" #: C/gparted.xml:1060(title) msgid "Formatting a Partition" msgstr "ఒక విభజనను ఫార్మేటు చేయడం" #: C/gparted.xml:1071(para) msgid "" "Choose: PartitionFormat to, and select a type of file system from the list. " "The application displays the format partition operation in the " "Operations Pending pane." msgstr "" #: C/gparted.xml:1061(para) msgid "To format a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1085(title) msgid "Setting a Partition Label" msgstr "" #: C/gparted.xml:1096(para) msgid "" "Choose: PartitionLabel. The application opens a Set partition " "label on /path-to-partition dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:1104(para) msgid "Type a label name in the Label text box." msgstr "" #: C/gparted.xml:1109(para) msgid "" "Click OK. The application displays the set partition " "label operation in the Operations Pending pane." msgstr "" #: C/gparted.xml:1086(para) msgid "To set a label or a volume name for a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1121(title) msgid "Specifying Partition Details" msgstr "" #: C/gparted.xml:1122(para) msgid "" "Specifying partition details is useful when performing actions such as " "create, resize, and move." msgstr "" #: C/gparted.xml:1129(title) msgid "Specifying Partition Size and Location" msgstr "" #: C/gparted.xml:1135(para) msgid "" "Click-and-hold the arrow at either end of the graphic area. Drag the arrow " "left or right within the display range." msgstr "" #: C/gparted.xml:1141(para) msgid "" "Click-and-hold the middle of the partition in the graphic area. Drag the " "partition left or right within the display range." msgstr "" #: C/gparted.xml:1153(guilabel) msgid "Free Space Preceding" msgstr "గతంలో ఉన్న ఖాళీ స్థలము" #: C/gparted.xml:1158(guilabel) msgid "New Size" msgstr "కొత్త పరిమాణం" #: C/gparted.xml:1163(guilabel) msgid "Free Space Following" msgstr "అనంతరం ఉండబోతున్న ఖాళీ స్థలము" #: C/gparted.xml:1147(para) msgid "" "Click the spin button arrows, or type numeric values to adjust the following " "fields: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1130(para) msgid "" "To specify the size and the location of the partition, use one or a " "combination of the following: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1171(para) msgid "" "The application refreshes both the graphic area and the numbers beside the " "three field labels." msgstr "" #: C/gparted.xml:1179(title) msgid "Specifying Partition Alignment" msgstr "" #: C/gparted.xml:1180(para) msgid "" "To specify the alignment of the partition, click the Align to arrow button, and select from the list." msgstr "" #: C/gparted.xml:1186(para) msgid "" "Use MiB alignment for modern operating systems. This " "setting aligns partitions to start and end on precise mebibyte (1,048,576 " "byte) boundaries. MiB alignment provides enhanced performance when used with " "RAID systems and with Solid State Drives, such as USB flash drives." msgstr "" #: C/gparted.xml:1196(para) msgid "" "Use Cylinder alignment to maintain compatibility with " "operating systems released before the year 2000, such as DOS. This setting " "aligns partitions to start and end on disk cylinder boundaries." msgstr "" #: C/gparted.xml:1203(para) msgid "" "The Cylinder/Head/Sector values reported by modern disk devices no longer " "have a direct physical relationship to the data stored on the disk device. " "Hence it is no longer valid to use this alignment setting to achieve " "enhanced performance." msgstr "" #: C/gparted.xml:1213(para) msgid "" "Use None only if you have an in-depth knowledge of disk " "structure, partition tables, and boot records. This setting places partition " "boundaries relative to the end of any immediately preceding partition on the " "disk device. This setting is not guaranteed to reserve or respect space " "required for boot records." msgstr "" #: C/gparted.xml:1228(title) msgid "Specifying Partition Type" msgstr "" #: C/gparted.xml:1229(para) msgid "" "To specify the partition type, click the Create as " "arrow button, and select from the list." msgstr "" #: C/gparted.xml:1238(para) msgid "Maximum of 4 primary partitions." msgstr "" #: C/gparted.xml:1243(para) msgid "Maximum of 3 primary partitions, and 1 extended partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1246(para) msgid "" "The extended partition can contain multiple logical partitions. Some GNU/" "Linux distributions support accessing at most 15 partitions on a disk device." msgstr "" #: C/gparted.xml:1254(para) msgid "" "Maximum size of a partition is 2 Terabytes using a sector size of 512 bytes. " "The partition must also start within the first 2 Terabytes of the disk " "device." msgstr "" #: C/gparted.xml:1234(para) msgid "" "The msdos partition table limits partitions as follows: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1264(para) msgid "" "Primary partitions provide better data recoverability because the partition " "boundaries are stored at known locations on the disk device." msgstr "" #: C/gparted.xml:1274(title) msgid "Specifying Partition File System" msgstr "" #: C/gparted.xml:1275(para) msgid "" "To specify the type of file system for the partition, click the " "File System arrow button, and select from the list." msgstr "" #: C/gparted.xml:1284(para) msgid "" "Ext2, and ext3 file systems can be used for installing GNU/Linux, and for " "data." msgstr "" #: C/gparted.xml:1290(para) msgid "" "Linux-swap can be used with GNU/Linux to increase the virtual memory of your " "computer." msgstr "" #: C/gparted.xml:1296(para) msgid "" "Fat16 and fat32 file systems can be used to share data between free and " "commercial operating systems." msgstr "" #: C/gparted.xml:1302(para) msgid "" "Unformatted can be used if you want to create a partition with no file " "system." msgstr "" #: C/gparted.xml:1280(para) msgid "Examples of uses for some file systems are as follows: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1314(title) msgid "Specifying Partition Label" msgstr "" #: C/gparted.xml:1315(para) msgid "" "To specify the partition label, also known as a volume label, type a label " "name in the Label text box." msgstr "" #: C/gparted.xml:1320(para) msgid "" "Labels can be used to help you remember what is stored in the partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1324(para) msgid "" "Unique labels can be used to mount file systems with the GNU/Linux operating " "system." msgstr "" #: C/gparted.xml:1339(title) msgid "Advanced Partition Actions" msgstr "" #: C/gparted.xml:1340(para) msgid "" "These actions will alter partitions on your disk device. These actions might " "modify the start or end boundaries of your existing partitions. These " "actions might cause operating systems to fail to boot." msgstr "" #: C/gparted.xml:1349(title) msgid "Resizing a Partition" msgstr "ఒక విభజన" #: C/gparted.xml:1350(para) msgid "" "Resizing and moving a partition can be performed by a single " "gparted operation." msgstr "" #: C/gparted.xml:1364(para) C/gparted.xml:1535(para) msgid "" "Choose: PartitionResize/Move. The application displays the Resize/" "Move /path-to-partition dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:1373(para) msgid "" "Adjust the size of the partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:1378(para) msgid "" "If you do not want the start of an existing partition to move, then do not " "change the free space preceding value." msgstr "" #: C/gparted.xml:1386(para) C/gparted.xml:1550(para) msgid "" "Specify the alignment of the partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:1392(para) C/gparted.xml:1556(para) msgid "" "Click Resize/Move. The application displays the " "resize/move partition operation in the Pending Operations pane." msgstr "" #: C/gparted.xml:1399(para) msgid "" "Examine the operation that was added to the Pending Operations pane." msgstr "" #: C/gparted.xml:1408(para) msgid "A move step might take a long time to complete." msgstr "" #: C/gparted.xml:1414(para) msgid "" "If the partition is an operating system boot partition, then a move step " "might cause the operating system to fail to boot." msgstr "" #: C/gparted.xml:1403(para) msgid "" "If the operation involves a move step, then consider the following: " "" msgstr "" #: C/gparted.xml:1422(para) msgid "" "If you are not prepared to wait or to fix potential operating system boot " "problems, then you might want to undo the operation. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:1354(para) msgid "To resize a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1432(para) msgid "" "To grow or move a partition, unallocated space must be available adjacent to " "the partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1436(para) msgid "" "If you are growing a logical partition, then the unallocated space must be " "within the extended partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1440(para) msgid "" "If you are growing a primary partition, then the unallocated space must not " "be within the extended partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1444(para) msgid "" "You can move unallocated space to be inside or outside of the extended " "partition by resizing the extended partition boundaries." msgstr "" #: C/gparted.xml:1455(para) msgid "Defragment the file system." msgstr "" #: C/gparted.xml:1458(para) msgid "" "Booting into Safe Mode with the commercial operating system that uses NTFS " "can improve the ability to defragment the file system. To enter Safe Mode " "press F8 while your computer is booting the operating " "system." msgstr "" #: C/gparted.xml:1469(para) msgid "" "Check the partition for errors with the following command: C:" "> chkdsk /f /r Remember to reboot " "back into the commercial operating system that uses NTFS to allow the " "chkdsk command to execute." msgstr "" #: C/gparted.xml:1478(para) msgid "" "Temporarily disable the paging file. The paging file occupies a fixed " "location in the partition that the defragmentation process is unable to move." msgstr "" #: C/gparted.xml:1486(para) msgid "" "Temporarily move large files to another partition or disk device. Large " "files are defined as greater than a few hundred Megabytes (MB)." msgstr "" #: C/gparted.xml:1493(para) msgid "" "Ensure a proper shut down of the commercial operating system that uses NTFS " "before you resize the NTFS partition" msgstr "" #: C/gparted.xml:1500(para) msgid "" "Leave at least 10 percent unused space in the NTFS partition. If you shrink " "the partition too much, then the commercial operating system might have " "difficulty functioning properly." msgstr "" #: C/gparted.xml:1508(para) msgid "" "Reboot twice into the commercial operating system that uses NTFS after " "shrinking the NTFS partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1450(para) msgid "" "To improve the ability to shrink NTFS partitions, you might consider one or " "more of the following: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1520(title) msgid "Moving a Partition" msgstr "ఒక విభజనను తరలించడం" #: C/gparted.xml:1521(para) msgid "" "Moving and resizing a partition can be performed by a single " "gparted operation." msgstr "" #: C/gparted.xml:1544(para) msgid "" "Adjust the location of the partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:1525(para) msgid "To move a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1565(para) msgid "" "If the partition is an operating system boot partition, then the operating " "system might not boot after the move operation is applied." msgstr "" #: C/gparted.xml:1570(para) msgid "" "If the operating system fails to boot, see ." msgstr "" #: C/gparted.xml:1579(title) msgid "Copying and Pasting a Partition" msgstr "" #: C/gparted.xml:1590(para) msgid "" "Choose: PartitionCopy. The application marks the partition as the source " "partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1580(para) msgid "To copy a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1603(para) msgid "" "Select an unallocated space on a disk device. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:1609(para) msgid "" "Choose: PartitionPaste. The application displays the Paste " "/path-to-partition dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:1618(para) msgid "" "If you want you can adjust the size and location of the partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:1624(para) msgid "" "If you want you can specify the alignment of partition. See ." msgstr "" #: C/gparted.xml:1630(para) msgid "" "Click Paste. The application displays the copy " "partition operation in the Pending Operations pane." msgstr "" #: C/gparted.xml:1599(para) msgid "To Paste a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1639(para) msgid "" "The copy of the partition has the same label and the same Universally Unique " "Identifier (UUID) as the source partition. This can cause a problem when " "mount actions use the partition label or the UUID to identify the partition. " "The problem is that the label and the UUID are not unique." msgstr "" #: C/gparted.xml:1651(para) msgid "" "Change the UUID of the partition. If the partition label is not blank, " "change the label of the partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1658(para) msgid "" "Use some other method to ensure that the source partition and the copy of " "the source partition are not used on the same computer at the same time." msgstr "" #: C/gparted.xml:1647(para) msgid "You are advised to do one of the following: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1671(title) msgid "Managing Partition Flags" msgstr "" #: C/gparted.xml:1682(para) msgid "" "Choose: PartitionManage Flags. The application opens a Manage flags on " "/path-to-partition dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:1691(para) msgid "" "To enable a flag, select the check box beside the flag. The application " "writes the enabled flag to the partition and refreshes the Manage " "flags on /path-to-partition dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:1699(para) msgid "" "To disable a flag, deselect the check box beside the flag. The application " "writes the disabled flag to the partition and refreshes the Manage " "flags on /path-to-partition dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:1672(para) msgid "To manage partition flags: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1711(para) msgid "" "To close the Manage flags on /path-to-partition dialog, click Close." msgstr "" #: C/gparted.xml:1722(para) msgid "" "Boot is used by some commercial operating system boot loaders. The boot flag " "indicates the partition is active or bootable. Only one partition on a disk " "device can be active." msgstr "" #: C/gparted.xml:1731(para) msgid "" "Hidden is used by some commercial operating systems. The hidden flag makes " "the partition invisible to the operating system." msgstr "" #: C/gparted.xml:1738(para) msgid "" "LBA is used by some commercial operating system boot loaders. The LBA flag " "indicates the partition should be accessed using Logical Block Addressing " "(LBA), instead of Cylinder-Head-Sector (CHS) addressing." msgstr "" #: C/gparted.xml:1747(para) msgid "" "LVM is used to indicate the partition is used by a Logical Volume Manager " "(LVM)." msgstr "" #: C/gparted.xml:1753(para) msgid "" "Palo is used by the Precision Architecture - Reduced Instruction Set " "Computing (PA-RISC) boot loader, palo." msgstr "" #: C/gparted.xml:1760(para) msgid "" "Prep is used to indicate the boot partition on Power Performance Computing " "(PowerPC) hardware." msgstr "" #: C/gparted.xml:1766(para) msgid "" "RAID is used to indicate the partition is used in a Redundant Array of " "Inexpensive Disks (RAID)." msgstr "" #: C/gparted.xml:1717(para) msgid "" "A description of flags in an msdos partition table follows: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1778(title) msgid "Checking a Partition" msgstr "ఒక విభజనను పరిశీలించుట" #: C/gparted.xml:1779(para) msgid "" "Checking a partition will attempt to find and fix problems in the file " "system. Checking a partition will attempt to grow the file system to fill " "the partition." msgstr "" #: C/gparted.xml:1795(para) msgid "" "Choose: PartitionCheck. The application displays the check partition " "operation in the Pending Operations pane." msgstr "" #: C/gparted.xml:1785(para) msgid "To check a partition: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1811(title) msgid "Working with the Operation Queue" msgstr "" #: C/gparted.xml:1815(title) msgid "Undoing Last Operation" msgstr "" #: C/gparted.xml:1816(para) msgid "" "To undo the last operation in the operation queue, choose: " "EditUndo Last Operation. The application removes the last operation from " "the queue displayed in the Pending Operations pane. If " "there are no operations remaining in the queue, the application closes the " "Pending Operations pane." msgstr "" #: C/gparted.xml:1829(title) msgid "Clearing All Operations" msgstr "" #: C/gparted.xml:1830(para) msgid "" "To clear all operations in the operation queue, choose: " "EditClear All Operations. The application removes all operations from the " "queue and closes the Pending Operations pane." msgstr "" #: C/gparted.xml:1840(title) msgid "Applying All Operations" msgstr "అన్ని కార్యములను అనువర్తించుట" #: C/gparted.xml:1845(para) msgid "" "Choose: EditApply All " "Operations. The application displays an " "Apply operations to device dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:1852(para) msgid "" "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA. You are advised " "to backup your data before applying your partition editing operations." msgstr "" #: C/gparted.xml:1870(para) msgid "" "To view more information, click Details. The " "application displays more details about operations." msgstr "" #: C/gparted.xml:1875(para) msgid "" "To view more information about the steps in each operation, click the arrow " "button beside each step." msgstr "" #: C/gparted.xml:1881(para) msgid "" "To stop the operations while they are executing, click Cancel. The application displays a warning dialog." msgstr "" #: C/gparted.xml:1886(para) msgid "" "You are advised to click Continue Operation because " "Cancel Operation might cause SEVERE file system " "damage. Cancel the operation only if you agree to the consequences." msgstr "" #: C/gparted.xml:1894(para) msgid "" "When the application finishes applying all operations, the application " "displays the Save Details button and the " "Close button." msgstr "" #: C/gparted.xml:1860(para) msgid "" "Click Apply. The application displays an " "Applying pending operations dialog. The application " "applies each pending operation in the order you created the operations. The " "application displays a status update when each operation is completed. " "" msgstr "" #: C/gparted.xml:1912(para) msgid "" "If you want to change the default file name, then type a file name in the " "Name text box." msgstr "" #: C/gparted.xml:1919(para) msgid "" "If you want to save the file in a folder different than /root, Click " "Browse for other folders. The application displays a " "file system navigator." msgstr "" #: C/gparted.xml:1925(para) msgid "Use the file system navigator to select a folder." msgstr "" #: C/gparted.xml:1930(para) msgid "" "Click Save to save the file. The application saves " "the details file." msgstr "" #: C/gparted.xml:1905(para) msgid "" "If you want to save the details from applying all operations, then click " "Save Details. The application displays a " "Save Details dialog. " msgstr "" #: C/gparted.xml:1938(para) msgid "" "If you use gparted from a Live CD, then the root " "file system exists in RAM memory. All files saved to the Live CD root file " "system will be lost when you shut down the computer." msgstr "" #: C/gparted.xml:1944(para) msgid "" "If you saved the gparted details to the Live CD root file system, then you " "need to copy the file to more permanent storage. Examples of more permanent " "storage are a hard disk drive or a USB flash memory drive." msgstr "" #: C/gparted.xml:1953(para) msgid "" "Click Close. The application closes the " "Applying pending operations dialog. The application " "rescans all the disk devices and refreshes the device partition layout in " "the gparted window." msgstr "" #: C/gparted.xml:1841(para) msgid "To apply all operations: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1972(title) msgid "Acquiring GParted on Live CD" msgstr "" #: C/gparted.xml:1973(para) msgid "" "A Live CD is a Compact Disc that contains a bootable operating system. A " "Live CD enables you to boot your computer from the CD." msgstr "" #: C/gparted.xml:1982(para) msgid "" "You can edit all of your partitions because the partitions are not mounted." msgstr "" #: C/gparted.xml:1988(para) msgid "" "You can edit partitions on computers that do not have a bootable operating " "system." msgstr "" #: C/gparted.xml:1977(para) msgid "" "Using gparted from a Live CD has the following " "advantages: " msgstr "" #: C/gparted.xml:1995(para) msgid "" "The gparted application is available on many Live " "CD distributions." msgstr "" #: C/gparted.xml:2004(para) msgid "" "GParted Live CD " msgstr "" #: C/gparted.xml:2010(para) msgid "" "System Rescue CD " msgstr "" #: C/gparted.xml:1999(para) msgid "" "You can download a Live CD image containing gparted from the following web sites: " msgstr "" #: C/gparted.xml:2018(para) msgid "" "To avoid wasting a blank CD when burning a CD image file, use the following " "tips:" msgstr "" #: C/gparted.xml:2024(para) msgid "" "Ensure the checksum of the downloaded file matches the checksum posted on " "the download page." msgstr "" #: C/gparted.xml:2030(para) msgid "" "Be sure to burn the .iso file as an image to the blank CD. If you burn the ." "iso file as data to a blank CD then the CD will not boot in your computer." msgstr "" #: C/gparted.xml:2042(title) msgid "Fixing Operating System Boot Problems" msgstr "" #: C/gparted.xml:2048(para) msgid "Delete a partition." msgstr "ఒక విభజనను తీసివేయి." #: C/gparted.xml:2053(para) msgid "Move a partition." msgstr "ఒక విభజనను తరలించు." #: C/gparted.xml:2058(para) msgid "" "Install another operating system and overwrite the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: C/gparted.xml:2043(para) msgid "" "Your computer might fail to boot an operating system when you perform one of " "the following actions: " msgstr "" #: C/gparted.xml:2065(para) msgid "" "You are advised to consult documentation for your boot loader to learn how " "to fix the problem. You might consult the GParted FAQ, or the GParted forum. You might also use " "Internet search engines to learn how other people have solved similar " "problems." msgstr "" #: C/gparted.xml:2078(title) msgid "Fixing GRUB boot problem" msgstr "GRUB బూట్ సమస్యని పరిష్కరిస్తున్నది" #: C/gparted.xml:2084(para) msgid "Move the partition containing the GRUB stage2 file." msgstr "" #: C/gparted.xml:2089(para) msgid "" "Install a new operating system that overwrites the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: C/gparted.xml:2079(para) msgid "" "The Grand Unified Boot loader (GRUB) might fail to boot an operating system " "if you do one of the following: " msgstr "" #: C/gparted.xml:2101(para) msgid "" "Start the grub application from the command line. " "$ grub" msgstr "" #: C/gparted.xml:2108(para) msgid "" "Find where grub stage1 is located by using one of " "the following:" msgstr "" #: C/gparted.xml:2112(para) msgid "" "If the /boot folder is stored in the / partition, use the command: " "grub> find /boot/grub/stage1 If the /boot folder is stored in a partition different than the / " "partition, use the command: grub> find /grub/stage1" msgstr "" #: C/gparted.xml:2120(para) msgid "" "The output from the find command might look like the " "following: (hd0,0) If more than one line is listed in the command " "output, you will need to decide which device you use for grub." msgstr "" #: C/gparted.xml:2129(para) msgid "" "Set the grub root device by specifying the device " "returned by the find command. grub> root (hd0,0)" msgstr "" #: C/gparted.xml:2137(para) msgid "" "Reinstall grub by specifying the device returned " "by the find command. grub> setup (hd0,0)" msgstr "" #: C/gparted.xml:2145(para) msgid "" "Exit grub. grub> quit" msgstr "" #: C/gparted.xml:2151(para) msgid "Reboot your computer." msgstr "మీ కంప్యూటర్‌ని పునఃప్రారంభించు." #: C/gparted.xml:2096(para) msgid "" "To fix these problems, you will need to reinstall the GRUB boot record using " "the following steps: " msgstr "" #: C/gparted.xml:2157(para) msgid "" "The grub application is included on each Live CD " "listed in " msgstr "" #: C/gparted.xml:2169(title) msgid "Recovering Partition Tables" msgstr "" #: C/gparted.xml:2170(para) msgid "" "If you accidentally overwrite your partition table, there is a chance that " "you might be able to recover it." msgstr "" #: C/gparted.xml:2174(para) msgid "" "The testdisk application is designed to help " "recover lost partitions. For more information about testdisk, see ." msgstr "" #: C/gparted.xml:2180(para) msgid "" "The testdisk application is included on each Live " "CD listed in " msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/gparted.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Praveen Illa , 2011."