# Swedish messages for gparted. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-23 01:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-23 01:07+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ==== GUI ========================= #: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:33 src/Win_GParted.cc:35 msgid "GParted" msgstr "GParted" #: gparted.desktop.in.h:2 msgid "Gnome Partition Editor" msgstr "Gnome-partitionsredigerare" #. TO TRANSLATORS: this is the dialog title #: src/Dialog_About.cc:23 msgid "About GParted" msgstr "Om GParted" #: src/Dialog_About.cc:37 msgid "Gnome Partition Editor based on libparted" msgstr "Gnome-partitionsredigerare baserad på libparted" #: src/Dialog_About.cc:41 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright ©" #: src/Dialog_About.cc:65 msgid "Credits" msgstr "Tack" # SUN CHANGED MESSAGE #. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog #: src/Dialog_About.cc:75 msgid "Written by" msgstr "Skrivet av" # SUN CHANGED MESSAGE #. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog #: src/Dialog_About.cc:77 msgid "Documented by" msgstr "Dokumenterat av" #. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog #: src/Dialog_About.cc:79 msgid "Translated by" msgstr "Översatt av" #. add spinbutton_before #: src/Dialog_Base_Partition.cc:54 msgid "Free Space Preceding" msgstr "" #. add spinbutton_size #: src/Dialog_Base_Partition.cc:62 msgid "New Size" msgstr "Ny storlek" #. add spinbutton_after #: src/Dialog_Base_Partition.cc:71 msgid "Free Space Following" msgstr "" #: src/Dialog_Base_Partition.cc:92 msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle. used as Resize /dev/hda1 #: src/Dialog_Base_Partition.cc:159 src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:69 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle. used as Resize/Move /dev/hda1 #: src/Dialog_Base_Partition.cc:161 src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:77 #: src/Win_GParted.cc:114 src/Win_GParted.cc:149 src/Win_GParted.cc:712 msgid "Resize/Move" msgstr "Ändra storlek/Flytta" #. prevents on spinbutton_changed from getting activated prematurely #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Paste /dev/hda3 #: src/Dialog_Partition_Copy.cc:34 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #. set contents of label_minmax #: src/Dialog_Partition_Copy.cc:69 src/Dialog_Partition_New.cc:109 #: src/Dialog_Partition_New.cc:196 src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:142 #: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:230 msgid "Minimum Size" msgstr "Minsta storlek" #: src/Dialog_Partition_Copy.cc:70 src/Dialog_Partition_New.cc:110 #: src/Dialog_Partition_New.cc:197 src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:143 #: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:231 msgid "Maximum Size" msgstr "Största storlek" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 #: src/Dialog_Partition_Info.cc:30 msgid "Information about" msgstr "Information om" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:45 msgid "Libparted message" msgstr "Libparted-meddelande" #. filesystems to choose from #: src/Dialog_Partition_Info.cc:140 src/Dialog_Partition_New.cc:79 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:141 src/TreeView_Detail.cc:36 #: src/Win_GParted.cc:209 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:146 src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Used" msgstr "Använt" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:147 src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Unused" msgstr "Oanvänt" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:156 src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:160 src/Win_GParted.cc:209 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:213 msgid "Real Path" msgstr "Verklig sökväg" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:174 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:178 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Inte upptagen (det finns inga monterade logiska partitioner)" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:180 msgid "Not active" msgstr "Inte aktiv" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:182 msgid "Not mounted" msgstr "Inte monterad" #. splitter :P #: src/Dialog_Partition_Info.cc:190 msgid "First Sector" msgstr "Första sektorn" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:191 msgid "Last Sector" msgstr "Sista sektorn" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:192 src/Win_GParted.cc:227 msgid "Total Sectors" msgstr "Totalt antal sektorer" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:211 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:218 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. TO TRANSLATORS: used as: mounted on #: src/Dialog_Partition_Info.cc:240 src/Dialog_Partition_Info.cc:251 msgid "Mounted on" msgstr "Monterad på" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle #: src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" msgstr "Skapa ny partition" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: #: src/Dialog_Partition_New.cc:52 msgid "Create as" msgstr "Skapa som" #: src/Dialog_Progress.cc:25 src/Dialog_Progress.cc:35 msgid "Applying pending operations" msgstr "" #: src/Dialog_Progress.cc:36 msgid "All listed operations are applied to disk." msgstr "" #: src/Dialog_Progress.cc:38 msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." msgstr "" #: src/Dialog_Progress.cc:43 msgid "initializing..." msgstr "initierar..." #: src/Dialog_Progress.cc:51 #, fuzzy msgid "Completed Operations" msgstr "Utförtdatumet är fel" #: src/Dialog_Progress.cc:54 src/Dialog_Progress.cc:74 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %d operations complete" msgstr "Din konfiguration är färdig." #: src/Dialog_Progress.cc:87 #, c-format msgid "about %d minute and %d seconds left" msgstr "" #: src/Dialog_Progress.cc:89 #, c-format msgid "about %d minutes and %d seconds left" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda #: src/Operation.cc:48 src/Operation.cc:50 #, c-format msgid "Delete %s (%s, %ld MB) from %s" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda #: src/Operation.cc:61 #, c-format msgid "Create %s Partition #%d (%s, %ld MB) on %s" msgstr "" #: src/Operation.cc:70 #, c-format msgid "Move %s up by %ld MB " msgstr "" #: src/Operation.cc:72 #, c-format msgid "Move %s down by %ld MB " msgstr "" #: src/Operation.cc:83 #, c-format msgid "Resize %s from %ld MB to %ld MB" msgstr "" #: src/Operation.cc:85 #, c-format msgid "and Resize from %ld MB to %ld MB" msgstr "" #: src/Operation.cc:90 msgid "Sorry, changes are too small to make sense" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap #: src/Operation.cc:93 #, fuzzy, c-format msgid "Convert %s from %s to %s" msgstr "Flytta meddelanden från \"%s\" till \"%s\"" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 from /dev/hda to /dev/hdd (start at 2500 MB) #: src/Operation.cc:97 #, c-format msgid "Copy %s to %s (start at %ld MB)" msgstr "" #: src/Operation.cc:129 #, fuzzy msgid "Error while deleting" msgstr "" "Fel vid körning av filen %s:\n" "%s" #: src/Operation.cc:134 #, fuzzy msgid "Error while creating" msgstr "" "Fel vid läsning av filen %s:\n" "%s" #: src/Operation.cc:139 #, fuzzy msgid "Error while resizing/moving" msgstr "" "Fel vid utförande av åtgärd:\n" "%s" #: src/Operation.cc:144 #, fuzzy msgid "Error while converting filesystem of" msgstr "" "Fel vid körning av filen %s:\n" "%s" #: src/Operation.cc:149 #, fuzzy msgid "Error while copying" msgstr "" "Fel vid \"%s\":\n" "%s" #: src/Operation.cc:433 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." msgstr "" #. append columns #: src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Partition" #: src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/Win_GParted.cc:85 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Uppdatera enheter" #: src/Win_GParted.cc:88 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" #: src/Win_GParted.cc:94 msgid "About" msgstr "Om" #: src/Win_GParted.cc:95 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: src/Win_GParted.cc:106 #, fuzzy msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Skapa en ny plats som är identisk med den markerade" #: src/Win_GParted.cc:109 #, fuzzy msgid "Delete the selected partition" msgstr "Ta bort den markerade platsen" #: src/Win_GParted.cc:116 #, fuzzy msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Byt namn på den valda platsen" #: src/Win_GParted.cc:122 #, fuzzy msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopiera markerad text till urklipp" #: src/Win_GParted.cc:125 #, fuzzy msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Klistra in text från urklipp" #: src/Win_GParted.cc:131 #, fuzzy msgid "Undo last operation" msgstr "Ångra den senaste åtgärden" #: src/Win_GParted.cc:134 #, fuzzy msgid "Apply all operations" msgstr "Kopiera en plats" #: src/Win_GParted.cc:155 #, fuzzy msgid "_Convert to" msgstr "_Konvertera" #: src/Win_GParted.cc:209 msgid "Model" msgstr "Modell" #: src/Win_GParted.cc:227 #, fuzzy msgid "DiskType" msgstr "Typ" #: src/Win_GParted.cc:227 msgid "Heads" msgstr "Huvuden" #: src/Win_GParted.cc:227 #, fuzzy msgid "Sectors/Track" msgstr "Ställ in arbetsyta" #: src/Win_GParted.cc:227 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindrar" #: src/Win_GParted.cc:239 msgid "Harddisk Information" msgstr "Hårddiskinformation" #: src/Win_GParted.cc:270 msgid "Hide operationslist" msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:279 #, fuzzy msgid "Clear operationslist" msgstr "Kalenderalternativ" #: src/Win_GParted.cc:451 #, fuzzy msgid "operations pending" msgstr "Fort Benning" #: src/Win_GParted.cc:451 #, fuzzy msgid "operation pending" msgstr "Fort Benning" #: src/Win_GParted.cc:508 msgid "Quit GParted?" msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:662 #, fuzzy msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Kommandot inte implementerat" #: src/Win_GParted.cc:662 #, fuzzy msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Besök GNOMEs programkraschsida för mer information" #: src/Win_GParted.cc:705 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna URL?" #: src/Win_GParted.cc:706 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " "filesystem to fat32." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:778 msgid "It's not possible to create more then four primary partitions" msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:779 msgid "" "If you want more then four partitions you should create an extended " "partition. Such an partition can contain at least 24 other partitions." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:804 #, c-format msgid "It is not possible to create more then %d primary partitions" msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:806 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such an partition can contain other partitions." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:835 #, fuzzy msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Misslyckades med att köra gpg." #: src/Win_GParted.cc:835 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than" msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:839 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" #: src/Win_GParted.cc:841 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:844 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. standard warning.. #: src/Win_GParted.cc:905 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta sammanträde?" #: src/Win_GParted.cc:905 msgid "This operation will destroy all data on" msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:920 src/Win_GParted.cc:922 msgid "Can not convert this filesystem to fat16." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:920 msgid "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:922 msgid "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:924 msgid "Can not convert this filesystem to fat32." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:924 msgid "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:978 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort anslutningen \"%s\"?" #: src/Win_GParted.cc:978 msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:979 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:1015 msgid "The kernel was unable to re-read the partition table on :" msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:1018 msgid "" "This means Linux won't know anything about the modifications you made until " "you reboot." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:1020 msgid "" "You should reboot your computer before doing anything with these devices." msgstr "" #: src/Win_GParted.cc:1022 msgid "You should reboot your computer before doing anything with this device." msgstr "" #~ msgid "Partition Editor" #~ msgstr "Partitionsredigerare" #~ msgid "Copyright ©" #~ msgstr "Copyright ©" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Flytta" #~ msgid "Information about %s" #~ msgstr "Information om %s" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information" #~ msgid "Flag" #~ msgstr "Flagga" #~ msgid "Mounted on %s" #~ msgstr "Monterad på %s"