msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-21 11:22+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 11:33+0700\n" "Last-Translator: Pongpichit Panna \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/gparted.xml:24(title) msgid "GParted Manual" msgstr "คู่มือ GParted" #: C/gparted.xml:26(publishername) C/gparted.xml:67(orgname) #: C/gparted.xml:98(para) C/gparted.xml:106(para) msgid "GParted Project" msgstr "โครงการ GParted" #: C/gparted.xml:30(para) msgid "" "GParted is the Gnome Partition Editor for creating, reorganising, and " "deleting disk partitions" msgstr "" "GParted เป็นเครื่องมือแก้ไขพาร์ทิชันของ GNOME ใช้สำหรับสร้าง ปรับโครงสร้าง " "และลบพาร์ทิชันในดิสก์" #: C/gparted.xml:37(year) msgid "2007" msgstr "2550" #: C/gparted.xml:38(year) msgid "2008" msgstr "2551" #: C/gparted.xml:39(holder) C/gparted.xml:97(para) C/gparted.xml:105(para) msgid "Laurent de Trogoff" msgstr "Laurent de Trogoff" #: C/gparted.xml:50(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "at http://www." "fsf.org/licensing/licenses/fdl.html or in the file COPYING-DOCS " "distributed with this manual." msgstr "" "อนุญาตให้ทำซ้ำ เผยแพร่ และ/หรือ ดัดแปลงเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU Free " "Documentation License รุ่น 1.2 หรือรุ่นถัดมารุ่นใดๆ ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี " "(Free Software Foundation) โดยไม่มี \"หัวข้อห้ามเปลี่ยน\" (Invariant Sections), ไม่มี " "\"ข้อความปกหน้า\" (Front-Cover Texts) และไม่มี \"ข้อความปกหลัง\" (Back-Cover " "Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของ GFDL ได้จาก ลิงก์นี้ หรือในแฟ้ม COPYING-DOCS ที่เผยแพร่มาพร้อมกับคู่มือนี้" #: C/gparted.xml:64(firstname) msgid "Laurent" msgstr "Laurent" #: C/gparted.xml:65(surname) msgid "de Trogoff" msgstr "de Trogoff" #: C/gparted.xml:69(email) msgid "tblksa@users.sourceforge.net" msgstr "tblksa@users.sourceforge.net" #: C/gparted.xml:94(revnumber) msgid "GParted Manual 0.3.9" msgstr "คู่มือ GParted 0.3.9" #: C/gparted.xml:95(date) msgid "September ??, 2008" msgstr "?? กันยายน 2551" #: C/gparted.xml:102(revnumber) msgid "GParted Docs 0.3-1" msgstr "เอกสาร GParted 0.3-1" #: C/gparted.xml:103(date) msgid "June 1, 2007" msgstr "1 มิถุนายน 2550" #: C/gparted.xml:111(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.3.9 of GParted" msgstr "คู่มือนี้อธิบาย GParted รุ่น 0.3.9" #: C/gparted.xml:116(title) msgid "Introduction" msgstr "เกริ่นนำ" #: C/gparted.xml:117(para) msgid "To Be Done." msgstr "จะเขียนต่อไป" #: C/gparted.xml:120(para) msgid "For more documentation refer to:" msgstr "อ่านเอกสารเพิ่มเติมได้ที่:" #: C/gparted.xml:124(ulink) msgid "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php" msgstr "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/gparted.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "พงษ์พิชิต พรรณะ "