# Mario Blättermann , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-05 21:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-05 22:01+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../C/gparted.xml:24(title) msgid "GParted Manual" msgstr "GParted-Handbuch" #: ../C/gparted.xml:30(para) msgid "" "GParted is the Gnome Partition Editor for creating, reorganising, and " "deleting disk partitions" msgstr "" "GParted ist der Partitionierungseditor für den GNOME-Desktop zum Erzeugen, " "Bearbeiten und Entfernen von Festplattenpartitionen" #: ../C/gparted.xml:37(year) msgid "2007" msgstr "2007" #: ../C/gparted.xml:38(year) msgid "2008" msgstr "2008" #: ../C/gparted.xml:39(holder) ../C/gparted.xml:97(para) #: ../C/gparted.xml:105(para) msgid "Laurent de Trogoff" msgstr "Laurent de Trogoff" #: ../C/gparted.xml:50(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later " "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or at " "http://www.fsf." "org/licensing/licenses/fdl.html or in the file COPYING-DOCS " "distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.2 oder jeder späteren, von der Free " "Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " "Link, alternativ auch hier: " " http://www.fsf." "org/licensing/licenses/fdl.html, oder in der mit diesem Handbuch " "gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: ../C/gparted.xml:64(firstname) msgid "Laurent" msgstr "Laurent" #: ../C/gparted.xml:65(surname) msgid "de Trogoff" msgstr "de Trogoff" #: ../C/gparted.xml:69(email) msgid "tblksa@users.sourceforge.net" msgstr "tblksa@users.sourceforge.net" #: ../C/gparted.xml:94(revnumber) msgid "GParted Manual 0.3.9" msgstr "GParted-Handbuch 0.3.9" #: ../C/gparted.xml:95(date) msgid "September ??, 2008" msgstr "September ??, 2008" #: ../C/gparted.xml:102(revnumber) msgid "GParted Docs 0.3-1" msgstr "GParted-Dokumentation 0.3-1" #: ../C/gparted.xml:103(date) msgid "June 1, 2007" msgstr "1. Juni 2007" #: ../C/gparted.xml:111(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.3.9 of GParted" msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 0.3.9 von GParted" #: ../C/gparted.xml:116(title) msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: ../C/gparted.xml:117(para) msgid "To Be Done." msgstr "Noch zu erledigen." #: ../C/gparted.xml:120(para) msgid "For more documentation refer to:" msgstr "Weitere Dokumentation finden Sie hier:" #: ../C/gparted.xml:124(ulink) msgid "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php" msgstr "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/gparted.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008" #~ msgid "GParted Project" #~ msgstr "GParted-Projekt"