# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-19 03:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 22:49+0530\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: Bhutan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../gparted.desktop.in.h:1 #: ../src/Win_GParted.cc:1121 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "ཇི་ནོམ་བར་བཅད་ཞུན་དགཔ།" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.h:2 #: ../src/Win_GParted.cc:52 #: ../src/Win_GParted.cc:997 #: ../src/Win_GParted.cc:1118 msgid "GParted" msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free Space Preceding (MiB):" msgstr "བར་སྟོང་སྦོམ་ཤོས་(ཨེམ་ཨའི་བི་):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 msgid "New Size (MiB):" msgstr "ཚད་གསརཔ་(ཨེམ་ཨའི་བི་):" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 msgid "Free Space Following (MiB):" msgstr "བར་སྟོང་འོག་གི་ (ཨེམ་ཨའི་བི་):" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 msgid "Resize" msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ།" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 #: ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "Resize/Move" msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "ཉུང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "མང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 msgid "Set Disklabel on %1" msgstr "%1 གུ་ལུ་ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 msgid "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." msgstr "ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ས་གནས་ཌིཀསི་གུ་ གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པིསི་ཅིག་ཨིནམ་དང་དེ་གིས་ བར་བཅད་རེ་རེ་ག་སྟེ་ལུ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་ན་དང་དུམ་ཚན་ག་དེམ་ཅིག་དབང་འོང་ག་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་འདི་གུ་བར་བཅད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་དགོ" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་ ཨེམ་ཨེསི་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 msgid "Advanced" msgstr "མཐོ་རིམ།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67 msgid "Select new labeltype:" msgstr "ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་གསརཔ་ སེལ་འཐུ་འབད་:" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83 msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གིས་ %1 གི་གུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ཀྲེག་གཏང་འོང་!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 #: ../src/DialogFeatures.cc:36 #: ../src/Win_GParted.cc:1659 msgid "Create" msgstr "གསར་བསྐྲུན།" #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" msgstr "%1 སྦྱར།" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" msgstr "%1 གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 msgid "Warning:" msgstr "ཉེན་བརྡ་:" #. filesystem #. filesystems to choose from #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 msgid "Filesystem:" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་:" #. size #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 #: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "Size:" msgstr "ཚད་:" #. used #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:166 msgid "Used:" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་:" #. unused #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:180 msgid "Unused:" msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ་:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197 msgid "Flags:" msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་:" #. path #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 #: ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "Path:" msgstr "འགྲུལ་ལམ་:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:227 msgid "Status:" msgstr "གནས་ཚད་:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "ཁོམ་མེད་(ཉུང་མཐའ་རང་ གཏན་ཚིགས་ཀྱི་བར་བཅད་གཅིག་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག་)།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:236 msgid "Active" msgstr "ཤུགས་ལྡན།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 msgid "Mounted on %1" msgstr "%1 གུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "དལཝ་(སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་གཏན་ཚིགསཀྱི་བར་བཅད་མེད་)།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:244 msgid "Not active" msgstr "ཤུགས་ལྡན་མ་ཡིན་པ།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 msgid "Not mounted" msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ།" #. first sector #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 msgid "First Sector:" msgstr "དུམ་ཚན་དང་པ་:" #. last sector #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 msgid "Last Sector:" msgstr "མཇུག་གི་དུམ་ཚན་:" #. total sectors #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 #: ../src/Win_GParted.cc:395 msgid "Total Sectors:" msgstr "དུམ་ཚན་བསྡོམས་:" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #. checkbutton.. #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 msgid "Round to cylinders" msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་ལུ་སྐོར་ཐེངས།" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 msgid "Create as:" msgstr "བཟུམ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་:" #. fill partitiontype menu #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 #: ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "གཞི་རིམ་བར་བཅད།" #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 #: ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད།" #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 #: ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད།" #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160 msgid "New Partition #%1" msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ #%1།" #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:70 msgid "Resize/Move %1" msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།" #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75 msgid "Resize %1" msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:32 #: ../src/Dialog_Progress.cc:40 msgid "Applying pending operations" msgstr "བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:42 msgid "Applying all listed operations." msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:44 msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་མ་ཉུང་དང་དབྱེ་བ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་ཚོད་རིངམ་འགོར་འོང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "Current Operation:" msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་:" #: ../src/Dialog_Progress.cc:56 msgid "Completed Operations:" msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་:" #: ../src/Dialog_Progress.cc:94 msgid "Details" msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:160 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%2 ཀྱི་ནང་ལས་ %1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།" #. add save button #: ../src/Dialog_Progress.cc:195 msgid "_Save Details" msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།(_S)" #: ../src/Dialog_Progress.cc:204 msgid "Operation canceled" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ ཆ་མེད་བཏང་ཡི།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:219 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མཉམ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་མཇུག་བསྡུ་ཡི།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:229 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../src/Dialog_Progress.cc:234 msgid "The following operation could not be applied to disk:" msgstr "འོག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཌིཀསི་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:238 msgid "See the details for more information" msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བལྟ།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:271 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འཐད་རི་འབའ་རི་ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལུ་གནོད་རྐྱེན་འཚབས་ཆེན་སྦེ་འབྱུང་འོང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:279 msgid "Continue Operation" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འཕྲོ་མཐུད།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:280 msgid "Cancel Operation" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:293 msgid "Save Details" msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།" #: ../src/DialogFeatures.cc:27 #: ../src/Win_GParted.cc:121 msgid "Features" msgstr "ཁྱད་རྣམ།" #: ../src/DialogFeatures.cc:33 #: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" #: ../src/DialogFeatures.cc:34 msgid "Detect" msgstr "སྐྱོན་འཛིན།" #: ../src/DialogFeatures.cc:35 msgid "Read" msgstr "ལྷག" #: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Grow" msgstr "ཡར་བསྐྱེད།" #: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Shrink" msgstr "བསྐུམ།" #: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Move" msgstr "སྤོ།" #: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས།" #: ../src/DialogFeatures.cc:41 msgid "Check" msgstr "ཞིབ་དཔྱད།" #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 #: ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "%1 གུ་ ཟུར་རྟགས་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" #: ../src/GParted_Core.cc:213 msgid "unrecognized" msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།" #. no filesystem found.... #: ../src/GParted_Core.cc:357 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་! སྲིད་པའི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ཚུ་ཡང་:" #: ../src/GParted_Core.cc:359 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ མེདཔ་བཏང་ནུག" #: ../src/GParted_Core.cc:361 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་མི་ཤེས།" #: ../src/GParted_Core.cc:363 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འཐོབ་མི་ཚུགས་(རྩ་སྒྲིག་མ་འབདཝ་)།" #: ../src/GParted_Core.cc:505 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../src/GParted_Core.cc:534 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ལྷག་མ་ཚུགས་!" #: ../src/GParted_Core.cc:536 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "གནད་དོན་འདི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བཀོལ་སྤྱོད་ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས་འོང་།" #: ../src/GParted_Core.cc:538 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ངེས་ལྡན་པ་ལག་ཡིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག?" #: ../src/GParted_Core.cc:965 msgid "create empty partition" msgstr "བར་བཅད་སྟོངམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1037 msgid "path: %1" msgstr "འགྲུལ་ལམ་:%1།" #: ../src/GParted_Core.cc:1038 msgid "start: %1" msgstr "འགོ་བཙུགས་:%1།" #: ../src/GParted_Core.cc:1039 msgid "end: %1" msgstr "མཇུག་བསྡུ་:%1།" #: ../src/GParted_Core.cc:1040 msgid "size: %1" msgstr "ཚད་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1084 msgid "resize partition" msgstr "བར་བཅད་ཀྱི་ཚད་ བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1089 msgid "old start: %1" msgstr "རྙིངམ་ འགོ་བཙུགས་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1090 msgid "old end: %1" msgstr "རྙིངམ་ མཇུག་བསྡུ་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1091 msgid "old size: %1" msgstr "ཚད་རྙིངམ་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1155 msgid "new start: %1" msgstr "གསརཔ་ འགོ་བཙུགས་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1156 msgid "new end: %1" msgstr "གསརཔ་ མཇུག་བསྡུ་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1157 msgid "new size: %1" msgstr "ཚད་གསརཔ་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1183 msgid "resize partition and filesystem using libparted" msgstr "ལའིབ་པར་ཊེཊི་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ བར་བཅད་དང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1270 msgid "set partitiontype" msgstr "བར་བཅད་དབྱེ་བ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/OperationCopy.cc:38 msgid "copy of %1" msgstr "%1 གི་འདྲ་བཤུས།" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) #: ../src/OperationCopy.cc:80 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(%3 ལུ་འགོ་བཙུགས་)།" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 #: ../src/OperationCopy.cc:88 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda #: ../src/OperationCreate.cc:88 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "%5 གི་གུ་ལུ་ %1 #%2 (%3, %4) གསར་བསྐྲུན་འབད།" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda #: ../src/OperationDelete.cc:82 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "%4 ནང་ལས་ %1 (%2, %3) བཏོན་གཏང་།" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap #: ../src/OperationFormat.cc:60 msgid "Format %1 as %2" msgstr "%1 འདི་ %2 འབད་རྩ་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:53 msgid "Move %1 forward by %2" msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 གདོང་ཁར་སྤོ།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:57 msgid "Move %1 backward by %2" msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 རྒྱབ་ཁར་སྤོ།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:67 msgid "Resize %1 from %2 to %3" msgstr "%2 ནང་ལས་ %1 འདི་ %3 ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:72 msgid "and Resize %1 from %2 to %3" msgstr " དེ་ལས་ %2 ནང་ལས་ %1 འདི་ %3 ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #. append columns #: ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "བར་བཅད།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "Mountpoint" msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Size" msgstr "ཚད།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Used" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Unused" msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Flags" msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།" #: ../src/Utils.cc:110 msgid "unallocated" msgstr "སྤྲོད་མ་བཞགཔ།" #: ../src/Utils.cc:111 msgid "unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: ../src/Utils.cc:112 msgid "unformatted" msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་ཡོདཔ།" #: ../src/Utils.cc:127 msgid "used" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།" #: ../src/Utils.cc:128 msgid "unused" msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།" #: ../src/Utils.cc:143 msgid "%1 B" msgstr "%1 བི།" #: ../src/Utils.cc:148 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 ཀེ་ཨའི་བི།" #: ../src/Utils.cc:153 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 ཨེམ་ཨའི་བི།" #: ../src/Utils.cc:158 msgid "%1 GiB" msgstr " %1ཇི་ཨའི་བི།" #: ../src/Utils.cc:163 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 ཊི་ཨའི་བི།" #: ../src/Win_GParted.cc:115 msgid "_Refresh devices" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཡང་སེལ་འབད།(_R)" #: ../src/Win_GParted.cc:118 msgid "Devices" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།" #: ../src/Win_GParted.cc:124 msgid "_GParted" msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།(_G)" #: ../src/Win_GParted.cc:130 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" #: ../src/Win_GParted.cc:134 #: ../src/Win_GParted.cc:318 msgid "Harddisk Information" msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི་བརྡ་དོན།" #: ../src/Win_GParted.cc:135 msgid "Operations" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།" #: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" #: ../src/Win_GParted.cc:140 msgid "Set Disklabel" msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:141 msgid "_Device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།(_D)" #: ../src/Win_GParted.cc:145 msgid "_Partition" msgstr "བར་བཅད།(_P)" #: ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #: ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྤྲོད་མ་བཞག་པའི་བར་སྟོང་ནང་ལུ་ བར་བཅད་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:168 msgid "Delete the selected partition" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ བཏོན་གཏང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../src/Win_GParted.cc:187 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་བར་བཅད་ སྦྱར།" #: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "Undo last operation" msgstr "མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འབད་བཤོལ་ད།" #: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "Apply all operations" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:231 msgid "_Resize/Move" msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།(_R)" #: ../src/Win_GParted.cc:250 msgid "_Format to" msgstr "ལུ་ རྩ་སྒྲིག(_F)" #: ../src/Win_GParted.cc:257 #: ../src/Win_GParted.cc:734 msgid "unmount" msgstr "བརྩེག་བཤོལ།" #: ../src/Win_GParted.cc:262 msgid "mount on" msgstr "གུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:267 msgid "manage flags" msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" #. model #: ../src/Win_GParted.cc:326 msgid "Model:" msgstr "དཔེ་:" #. disktype #: ../src/Win_GParted.cc:363 msgid "DiskLabelType:" msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་:" #. heads #: ../src/Win_GParted.cc:371 msgid "Heads:" msgstr "མགོ་:" #. sectors/track #: ../src/Win_GParted.cc:379 msgid "Sectors/Track:" msgstr "དུམ་ཚན་/གླུ་རིམ་:" #. cylinders #: ../src/Win_GParted.cc:387 msgid "Cylinders:" msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་:" #: ../src/Win_GParted.cc:428 msgid "Hide operationslist" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག" #: ../src/Win_GParted.cc:437 msgid "Clear operationslist" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་ བསལ།" #: ../src/Win_GParted.cc:653 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་བསྣར་བའི་བསྒང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:655 msgid "1 operation pending" msgstr "༡ བཀོལ་སྤྱོད་བསྣར་བའི་བསྒང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:706 msgid "Quit GParted?" msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་ སྤང་ག?" #: ../src/Win_GParted.cc:713 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:716 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "1 བཀོལ་སྤྱོད་ ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:758 msgid "swapoff" msgstr "སུ་ཝེབ་ཨོཕ།" #: ../src/Win_GParted.cc:764 msgid "swapon" msgstr "སུ་ཝེབ་ཨཱོན།" #: ../src/Win_GParted.cc:907 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 -ཇི་པར་ཊེཊི།" #: ../src/Win_GParted.cc:953 msgid "Scanning all devices..." msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་་་་" #: ../src/Win_GParted.cc:969 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "ཀར་ནེལ་འདི་གིས་ བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་ལོག་ལྷག་མ་ཚུགས་:" #: ../src/Win_GParted.cc:976 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་ འདི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཁྱོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཙམ་ཅིག་ལས་མེད། ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཆ་ཚང་འཐོབ་ནི་ལུ་ བརྩེག་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཆ་མཉམ་ བརྩེག་བཤོལ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1020 msgid "No devices detected" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྐྱོན་འཛིན་མ་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:1099 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ད་ཚུན་བསྟར་བཅོས་མ་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:1105 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་དང་རྒྱབ་སྐྱོརགྱི་དོན་ལུ་ http://gparted.sf.net ནང་ལུ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་གནང་།" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! #: ../src/Win_GParted.cc:1136 msgid "translator-credits" msgstr "སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད།" #: ../src/Win_GParted.cc:1176 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "%1 གཞི་རིམ་བར་བཅད་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1184 msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཧེང་བཀལ་དགོ་པ་ཅིན་ དང་པ་རང་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ དེ་བཟུམ་མའི་བར་བཅད་འདི་ནང་ བར་བཅད་གཞན་ཚུ་གནས་འོང་། ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་འདི་ཡང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་ཨིནམ་ལས་ དང་པ་རང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་འོང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:1332 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "%1 བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས་!" #: ../src/Win_GParted.cc:1339 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "%༡1ལས་མཐོ་མིའི་ཨང་གྲངས་དང་ལྡན་པའི་གཏན་ཚིག་བར་བཅད་གང་རུང་ཅིག་ བརྩེག་ནི་བཤོལ་གནང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:1350 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ %1 བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/Win_GParted.cc:1357 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "བར་བཅད་འདི་བཏོན་གཏང་པའི་ཤུལ་ལས་ ད་ལས་ཕར་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོབ་མི་ཚུགས།" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) #: ../src/Win_GParted.cc:1360 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 (%2 %3) བཏོན་གཏང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:1421 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "%1 ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1430 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ བར་བཅད་ཉུང་མཐའ་ %2 དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../src/Win_GParted.cc:1435 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་ལྡན་པའི་བར་བཅད་འདི་ལུ་ མང་མཐའི་ཚད་ %2 ཡོད།" #: ../src/Win_GParted.cc:1508 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "འོག་གི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་ནང་ལས་ བར་བཅད་འདི་སྦྱར་བརྩེག་ འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1510 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually." msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་གུ་ བར་བཅད་གཞན་མི་ཚུ་ཡང་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ལག་ཐོག་ལས་སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་ཟེར་ སླབ་ནི་ཨིན།" #: ../src/Win_GParted.cc:1560 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1560 msgid "Activating swap on %1" msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1567 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1567 msgid "Could not activate swap" msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1583 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1588 msgid "Could not unmount %1" msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1617 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1624 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1648 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་%1 ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་ཅིག་ %2 གུ་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/Win_GParted.cc:1656 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ %1 གུ་ལུ་ གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་རྩ་མེད་གཏང་འོང་!" #: ../src/Win_GParted.cc:1665 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1740 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/Win_GParted.cc:1745 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "རྩ་ཆེ་བའི་གནད་སྡུད་འདི་བྱ་རིམ་གྱི་ཧེ་མ་ལས་ རྒྱབ་ཐག་བཟོ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1746 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ ཧརཌི་ཌིཀསི་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #: ../src/ext2.cc:76 #: ../src/ext3.cc:77 #: ../src/fat16.cc:80 #: ../src/fat32.cc:79 #: ../src/hfs.cc:51 #: ../src/jfs.cc:95 #: ../src/linux_swap.cc:51 #: ../src/ntfs.cc:73 #: ../src/reiser4.cc:73 #: ../src/reiserfs.cc:80 #: ../src/xfs.cc:97 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/ext2.cc:96 #: ../src/ext3.cc:97 #: ../src/jfs.cc:115 #: ../src/ntfs.cc:93 #: ../src/reiserfs.cc:100 #: ../src/xfs.cc:117 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "བར་བཅད་བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཡར་བསྐྱེད་འབད།" #: ../src/ext2.cc:98 #: ../src/ext3.cc:99 #: ../src/jfs.cc:117 #: ../src/ntfs.cc:95 #: ../src/reiserfs.cc:102 #: ../src/xfs.cc:119 msgid "resize the filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #: ../src/ext2.cc:123 #: ../src/ext3.cc:124 #: ../src/fat16.cc:107 #: ../src/fat32.cc:106 #: ../src/hfs.cc:78 #: ../src/hfsplus.cc:60 #: ../src/jfs.cc:207 #: ../src/linux_swap.cc:78 #: ../src/ntfs.cc:142 #: ../src/reiser4.cc:100 #: ../src/reiserfs.cc:130 #: ../src/xfs.cc:207 msgid "copy contents of %1 to %2" msgstr "%1 གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ %2 ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../src/ext2.cc:141 #: ../src/ext3.cc:142 #: ../src/fat16.cc:125 #: ../src/fat32.cc:124 #: ../src/jfs.cc:226 #: ../src/ntfs.cc:160 #: ../src/reiser4.cc:118 #: ../src/reiserfs.cc:148 #: ../src/xfs.cc:359 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "འཛོལ་བའི་དོན་ལུ་ %1 གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ དེ་ལས་(འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་)དེ་ཚུའི་དཀའ་ངལ་སེལ།" #: ../src/jfs.cc:125 #: ../src/xfs.cc:127 #: ../src/xfs.cc:220 #: ../src/xfs.cc:227 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/jfs.cc:132 #: ../src/xfs.cc:134 #: ../src/xfs.cc:234 #: ../src/xfs.cc:243 msgid "mount %1 on %2" msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད།" #: ../src/jfs.cc:141 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "'ཚད་བསྐྱར་བཟོ་' ཟུར་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོག་ལས་ %1 འདི་ %2 གུ་ལོག་སྟེ་སྦྱར་བརྩེག་འབད།" #: ../src/jfs.cc:157 #: ../src/xfs.cc:157 #: ../src/xfs.cc:267 #: ../src/xfs.cc:287 msgid "unmount %1" msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་བཤོལ།" #: ../src/jfs.cc:177 #: ../src/xfs.cc:177 #: ../src/xfs.cc:307 #: ../src/xfs.cc:330 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཁེ་དབང་ཚུ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../src/main.cc:43 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་འདི་གནོད་རྐྱེན་སྦོམ་རྐྱབ་པའི་གོ་མཚོན་ཨིནམ་སྲིདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ རྩ་བ་འདི་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་འོང་།" #. simulation.. #: ../src/ntfs.cc:108 msgid "run simulation" msgstr "མཚུངས་བཟོ་ གཡོག་བཀོལ།" #. grow the mounted filesystem.. #: ../src/xfs.cc:142 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "བརྩེག་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།" #. copy filesystem.. #: ../src/xfs.cc:251 msgid "copy filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"