742 lines
20 KiB
Plaintext
742 lines
20 KiB
Plaintext
# Canadian English translation for gparted.
|
|
# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
|
|
# This file is distributed under the same licence as the gparted package.
|
|
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-23 09:53-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 22:40-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. ==== GUI =========================
|
|
#: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:32 src/Win_GParted.cc:33
|
|
msgid "GParted"
|
|
msgstr "GParted"
|
|
|
|
#: gparted.desktop.in.h:2 src/Dialog_About.cc:33
|
|
msgid "Gnome Partition Editor"
|
|
msgstr "Gnome Partition Editor"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: this is the dialog title
|
|
#: src/Dialog_About.cc:26
|
|
msgid "About GParted"
|
|
msgstr "About GParted"
|
|
|
|
#: src/Dialog_About.cc:49
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Credits"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog
|
|
#: src/Dialog_About.cc:59
|
|
msgid "Written by"
|
|
msgstr "Written by"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
|
|
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
|
|
#: src/Dialog_About.cc:63
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Adam Weinberger <adamw@gnome.org>"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog
|
|
#: src/Dialog_About.cc:69
|
|
msgid "Translated by"
|
|
msgstr "Translated by"
|
|
|
|
#. add spinbutton_before
|
|
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:54
|
|
msgid "Free Space Preceding (MB):"
|
|
msgstr "Free Space Preceeding (MB):"
|
|
|
|
#. add spinbutton_size
|
|
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:61
|
|
msgid "New Size (MB):"
|
|
msgstr "New Size (MB):"
|
|
|
|
#. add spinbutton_after
|
|
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:68
|
|
msgid "Free Space Following (MB):"
|
|
msgstr "Free Space Following (MB):"
|
|
|
|
#. pack warning about small differences in values..
|
|
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:85
|
|
msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here."
|
|
msgstr "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here."
|
|
|
|
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:149
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Resize"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:149 src/Win_GParted.cc:132
|
|
#: src/Win_GParted.cc:167 src/Win_GParted.cc:898
|
|
msgid "Resize/Move"
|
|
msgstr "Resize/Move"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:163
|
|
msgid "Minimum Size: %1 MB"
|
|
msgstr "Minimum Size: %1 MB"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:164
|
|
msgid "Maximum Size: %1 MB"
|
|
msgstr "Maximum Size: %1 MB"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Disklabel.cc:25 src/Dialog_Disklabel.cc:44
|
|
msgid "Set Disklabel on %1"
|
|
msgstr "Set Disklabel on %1"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Disklabel.cc:48
|
|
msgid ""
|
|
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
|
|
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
|
|
msgstr ""
|
|
"A disklabel is a piece of data, stored at a known place on the disk, "
|
|
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
|
|
|
|
#: src/Dialog_Disklabel.cc:50
|
|
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
|
|
msgstr "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
|
|
|
|
#: src/Dialog_Disklabel.cc:52
|
|
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
|
|
msgstr "By default, GParted creates an MSDOS disklabel."
|
|
|
|
#: src/Dialog_Disklabel.cc:58
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Advanced"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Disklabel.cc:66
|
|
msgid "Select new labeltype:"
|
|
msgstr "Select new label type:"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Disklabel.cc:82
|
|
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
|
|
msgstr "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Disklabel.cc:88 src/Dialog_Filesystems.cc:32
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1176
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Create"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Filesystems.cc:25 src/Win_GParted.cc:88
|
|
msgid "Filesystems"
|
|
msgstr "Filesystems"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Filesystems.cc:31 src/TreeView_Detail.cc:32
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "Filesystem"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Filesystems.cc:33
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "Grow"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Filesystems.cc:34
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "Shrink"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Filesystems.cc:35
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Move"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Filesystems.cc:36
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copy"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
|
|
msgid "Paste %1"
|
|
msgstr "Paste %1"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:30
|
|
msgid "Information about %1"
|
|
msgstr "Information about %1"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:47
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Warning:"
|
|
|
|
#. set text of pangolayout
|
|
#. create pangolayout and see if it fits in the visual partition
|
|
#. the label...
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:119 src/Dialog_Partition_Info.cc:137
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:146 src/Dialog_Partition_Info.cc:151
|
|
#: src/VBox_VisualDisk.cc:160 src/VBox_VisualDisk.cc:172
|
|
#: src/Win_GParted.cc:356 src/Win_GParted.cc:413
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
msgstr "%1 MB"
|
|
|
|
#. filesystem
|
|
#. filesystems to choose from
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:132 src/Dialog_Partition_New.cc:79
|
|
msgid "Filesystem:"
|
|
msgstr "Filesystem:"
|
|
|
|
#. size
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:136 src/Win_GParted.cc:227
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Size:"
|
|
|
|
#. used
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:145
|
|
msgid "Used:"
|
|
msgstr "Used:"
|
|
|
|
#. unused
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:150
|
|
msgid "Unused:"
|
|
msgstr "Unused:"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:158
|
|
msgid "Flags:"
|
|
msgstr "Flags:"
|
|
|
|
#. path
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:168 src/Win_GParted.cc:232
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Path:"
|
|
|
|
#. real path
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:178 src/Win_GParted.cc:237
|
|
msgid "Real Path:"
|
|
msgstr "Real Path:"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:184
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:188
|
|
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
|
|
msgstr "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:190
|
|
msgid "Not active"
|
|
msgstr "Not active"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:192
|
|
msgid "Not mounted"
|
|
msgstr "Not mounted"
|
|
|
|
#. first sector
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:201
|
|
msgid "First Sector:"
|
|
msgstr "First Sector:"
|
|
|
|
#. last sector
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:205
|
|
msgid "Last Sector:"
|
|
msgstr "Last Sector:"
|
|
|
|
#. total sectors
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:209 src/Win_GParted.cc:272
|
|
msgid "Total Sectors:"
|
|
msgstr "Total Sectors:"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:216
|
|
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
|
|
msgstr "Busy (At least one logical partition is mounted)"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:218
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Active"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:249
|
|
msgid "Mounted on %1"
|
|
msgstr "Mounted on %1"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
|
|
#: src/Dialog_Partition_New.cc:26
|
|
msgid "Create new Partition"
|
|
msgstr "Create new Partition"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_New.cc:40
|
|
msgid "Unformatted"
|
|
msgstr "Unformatted"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
|
|
#: src/Dialog_Partition_New.cc:52
|
|
msgid "Create as:"
|
|
msgstr "Create as:"
|
|
|
|
#. fill partitiontype menu
|
|
#: src/Dialog_Partition_New.cc:55 src/Operation.cc:55
|
|
msgid "Primary Partition"
|
|
msgstr "Primary Partition"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_New.cc:56 src/Operation.cc:46 src/Operation.cc:56
|
|
msgid "Logical Partition"
|
|
msgstr "Logical Partition"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_New.cc:57 src/Operation.cc:57
|
|
msgid "Extended Partition"
|
|
msgstr "Extended Partition"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_New.cc:132
|
|
msgid "New Partition #%1"
|
|
msgstr "New Partition #%1"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:69
|
|
msgid "Resize/Move %1"
|
|
msgstr "Resize/Move %1"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
|
|
msgid "Resize %1"
|
|
msgstr "Resize %1"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Progress.cc:27 src/Dialog_Progress.cc:34
|
|
msgid "Applying pending operations"
|
|
msgstr "Applying pending operations"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Progress.cc:36
|
|
msgid "Applying all listed operations."
|
|
msgstr "Applying all listed operations."
|
|
|
|
#: src/Dialog_Progress.cc:38
|
|
msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied."
|
|
msgstr "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied."
|
|
|
|
#: src/Dialog_Progress.cc:61
|
|
msgid "Completed Operations"
|
|
msgstr "Completed Operations"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Progress.cc:66
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Progress.cc:83
|
|
msgid "%1 of %2 operations completed"
|
|
msgstr "%1 of %2 operations completed"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Progress.cc:109
|
|
msgid "about %1 minute and %2 seconds left"
|
|
msgstr "about %1 minute and %2 seconds left"
|
|
|
|
#: src/Dialog_Progress.cc:111
|
|
msgid "about %1 minutes and %2 seconds left"
|
|
msgstr "about %1 minutes and %2 seconds left"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:129
|
|
msgid "unrecognized"
|
|
msgstr "unrecognized"
|
|
|
|
#. no filesystem found....
|
|
#: src/GParted_Core.cc:163
|
|
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
|
|
msgstr "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:165
|
|
msgid "The filesystem is damaged"
|
|
msgstr "The filesystem is damaged"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:167
|
|
msgid "The filesystem is unknown to libparted"
|
|
msgstr "The filesystem is unknown to libparted"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:169
|
|
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
|
|
msgstr "There is no filesystem available (unformatted)"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:171
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "unknown"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:205
|
|
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
|
|
msgstr "Unable to read the contents of this filesystem!"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:207
|
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
|
msgstr "Because of this, some operations may be unavailable."
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:335
|
|
msgid "Error while deleting %1"
|
|
msgstr "Error while deleting %1"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:340
|
|
msgid "Error while creating %1"
|
|
msgstr "Error while creating %1"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:345
|
|
msgid "Error while resizing/moving %1"
|
|
msgstr "Error while resizing/moving %1"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:350
|
|
msgid "Error while converting filesystem of %1"
|
|
msgstr "Error while converting filesystem of %1"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:355
|
|
msgid "Error while copying %1"
|
|
msgstr "Error while copying %1"
|
|
|
|
#: src/GParted_Core.cc:732
|
|
msgid ""
|
|
"Be aware that the failure to apply this operation could affect other "
|
|
"operations on the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Be aware that the failure to apply this operation could affect other "
|
|
"operations on the list."
|
|
|
|
#: src/Operation.cc:34
|
|
msgid "copy of %1"
|
|
msgstr "copy of %1"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda
|
|
#: src/Operation.cc:51
|
|
msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4"
|
|
msgstr "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda
|
|
#: src/Operation.cc:61
|
|
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5"
|
|
msgstr "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5"
|
|
|
|
#: src/Operation.cc:67
|
|
msgid "Move %1 forward by %2 MB"
|
|
msgstr "Move %1 forward by %2 MB"
|
|
|
|
#: src/Operation.cc:69
|
|
msgid "Move %1 backward by %2 MB"
|
|
msgstr "Move %1 backward by %2 MB"
|
|
|
|
#: src/Operation.cc:78
|
|
msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
|
msgstr "Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
|
|
|
#: src/Operation.cc:80
|
|
msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
|
msgstr "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
|
|
|
#: src/Operation.cc:83
|
|
msgid "Sorry, changes are too small to make sense"
|
|
msgstr "Sorry, changes are too small to make sense"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap
|
|
#: src/Operation.cc:87
|
|
msgid "Convert %1 from %2 to %3"
|
|
msgstr "Convert %1 from %2 to %3"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB)
|
|
#: src/Operation.cc:89
|
|
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)"
|
|
msgstr "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)"
|
|
|
|
#: src/Partition.cc:70
|
|
msgid "Unallocated"
|
|
msgstr "Unallocated"
|
|
|
|
#. append columns
|
|
#: src/TreeView_Detail.cc:31
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partition"
|
|
|
|
#: src/TreeView_Detail.cc:33
|
|
msgid "Size(MB)"
|
|
msgstr "Size(MB)"
|
|
|
|
#: src/TreeView_Detail.cc:34
|
|
msgid "Used(MB)"
|
|
msgstr "Used(MB)"
|
|
|
|
#: src/TreeView_Detail.cc:35
|
|
msgid "Unused(MB)"
|
|
msgstr "Unused(MB)"
|
|
|
|
#: src/TreeView_Detail.cc:36
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Flags"
|
|
|
|
#: src/VBox_VisualDisk.cc:217
|
|
msgid "unallocated"
|
|
msgstr "unallocated"
|
|
|
|
#: src/VBox_VisualDisk.cc:235
|
|
msgid "used"
|
|
msgstr "used"
|
|
|
|
#: src/VBox_VisualDisk.cc:238
|
|
msgid "unused"
|
|
msgstr "unused"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:86
|
|
msgid "_Refresh devices"
|
|
msgstr "_Refresh devices"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:91
|
|
msgid "_GParted"
|
|
msgstr "_GParted"
|
|
|
|
#. title
|
|
#: src/Win_GParted.cc:95 src/Win_GParted.cc:215
|
|
msgid "Harddisk Information"
|
|
msgstr "Hard disk Information:"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:96
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operations"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:97
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_View"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:101
|
|
msgid "Set Disklabel"
|
|
msgstr "Set Disklabel"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:102
|
|
msgid "_Device"
|
|
msgstr "_Device"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:106
|
|
msgid "_Partition"
|
|
msgstr "_Partition"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:112
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "About"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:113
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Help"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:124
|
|
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
|
|
msgstr "Create a new partition in the selected unallocated space"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:127
|
|
msgid "Delete the selected partition"
|
|
msgstr "Delete the selected partition"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:134
|
|
msgid "Resize/Move the selected partition"
|
|
msgstr "Resize/Move the selected partition"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:140
|
|
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
|
|
msgstr "Copy the selected partition to the clipboard"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:143
|
|
msgid "Paste the partition from the clipboard"
|
|
msgstr "Paste the partition from the clipboard"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:149
|
|
msgid "Undo last operation"
|
|
msgstr "Undo last operation"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:152
|
|
msgid "Apply all operations"
|
|
msgstr "Apply all operations"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems..
|
|
#: src/Win_GParted.cc:174
|
|
msgid "_Convert to"
|
|
msgstr "_Convert to"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:176
|
|
msgid "Unmount"
|
|
msgstr "Unmount"
|
|
|
|
#. model
|
|
#: src/Win_GParted.cc:222
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "Model:"
|
|
|
|
#. disktype
|
|
#: src/Win_GParted.cc:252
|
|
msgid "DiskLabelType:"
|
|
msgstr "DiskLabelType:"
|
|
|
|
#. heads
|
|
#: src/Win_GParted.cc:257
|
|
msgid "Heads:"
|
|
msgstr "Heads:"
|
|
|
|
#. sectors/track
|
|
#: src/Win_GParted.cc:262
|
|
msgid "Sectors/Track:"
|
|
msgstr "Sectors/Track:"
|
|
|
|
#. cylinders
|
|
#: src/Win_GParted.cc:267
|
|
msgid "Cylinders:"
|
|
msgstr "Cylinders:"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:303
|
|
msgid "Hide operationslist"
|
|
msgstr "Hide operations list"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:312
|
|
msgid "Clear operationslist"
|
|
msgstr "Clear operations list"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:370
|
|
msgid "Scanning all devices..."
|
|
msgstr "Scanning all devices..."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:484
|
|
msgid "%1 operations pending"
|
|
msgstr "%1 operations pending"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:486
|
|
msgid "1 operation pending"
|
|
msgstr "1 operation pending"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:538
|
|
msgid "Quit GParted?"
|
|
msgstr "Quit GParted?"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:541
|
|
msgid "%1 operations are currently pending."
|
|
msgstr "%1 operations are currently pending."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:543
|
|
msgid "1 operation is currently pending."
|
|
msgstr "1 operation is currently pending."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:709
|
|
msgid ""
|
|
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
|
|
msgstr ""
|
|
"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
|
|
"devices:"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:713
|
|
msgid "Because of this you will only have limited access to these devices."
|
|
msgstr "Because of this, you will only have limited access to these devices."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:715
|
|
msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
|
|
msgstr "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:760
|
|
msgid "No devices detected"
|
|
msgstr "No devices detected"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:825
|
|
msgid "Sorry, not yet implemented."
|
|
msgstr "Sorry, not yet implemented."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:827
|
|
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
|
|
msgstr "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:868
|
|
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
|
msgstr "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:870
|
|
msgid ""
|
|
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
|
|
"Such a partition can contain other partitions."
|
|
msgstr ""
|
|
"If you want more partitions, you should first create an extended partition. "
|
|
"Such a partition can contain other partitions."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:886
|
|
msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?"
|
|
msgstr "Are you sure you want to resize/move this partition?"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:888
|
|
msgid ""
|
|
"Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a "
|
|
"partition is very error-prone. It is advisable to first convert the "
|
|
"filesystem to fat32."
|
|
msgstr ""
|
|
"Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a "
|
|
"partition is very error-prone. It is advisable to first convert the "
|
|
"filesystem to fat32."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1009
|
|
msgid "Unable to delete partition!"
|
|
msgstr "Unable to delete partition!"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1011
|
|
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
|
msgstr "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1018
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
|
msgstr "Are you sure you want to delete %1?"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1022
|
|
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
|
msgstr "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB)
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1027
|
|
msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)"
|
|
msgstr "Delete %1 (%2, %3 MB)"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1078
|
|
msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?"
|
|
msgstr "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1079 src/Win_GParted.cc:1173
|
|
msgid "This operation will destroy all data on %1"
|
|
msgstr "This operation will destroy all data on %1"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1097
|
|
msgid "Can not convert this filesystem to %1."
|
|
msgstr "Cannot convert this filesystem to %1."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1101
|
|
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB."
|
|
msgstr "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1103
|
|
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB."
|
|
msgstr "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1153
|
|
msgid "Could not unmount %1"
|
|
msgstr "Could not unmount %1"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1171
|
|
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
|
|
msgstr "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1180
|
|
msgid "Error while setting new disklabel"
|
|
msgstr "Error while setting new disklabel"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1205
|
|
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
|
msgstr "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1207
|
|
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
|
|
msgstr "You are recommended to back up valuable data before proceeding."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1210
|
|
msgid "Apply operations to harddisk"
|
|
msgstr "Apply operations to hard disk"
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1248
|
|
msgid "At least one operation was applied to a busy device."
|
|
msgstr "At least one operation was applied to a busy device."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1250
|
|
msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition."
|
|
msgstr "A busy device is a device with at least one mounted partition."
|
|
|
|
#: src/Win_GParted.cc:1252
|
|
msgid ""
|
|
"Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are "
|
|
"advised to reboot your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are "
|
|
"advised to reboot your computer."
|
|
|
|
#: src/main.cc:36
|
|
msgid "Root privileges are required for running GParted"
|
|
msgstr "Root privileges are required for running GParted"
|
|
|
|
#: src/main.cc:36
|
|
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
|