gparted/help/pt_BR/pt_BR.po

121 lines
4.0 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translation of gparted.
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 18:08-0200\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
#: C/gparted.xml:24(title)
msgid "GParted Manual"
msgstr "Manual do GParted"
#: C/gparted.xml:26(publishername) C/gparted.xml:67(orgname)
#: C/gparted.xml:98(para) C/gparted.xml:106(para)
msgid "GParted Project"
msgstr "Projeto do GParted"
#: C/gparted.xml:30(para)
msgid ""
"GParted is the Gnome Partition Editor for creating, reorganising, and "
"deleting disk partitions"
msgstr ""
"GParted é um editor de partições do GNOME para criação, reorganização e "
"exclusão de partições de disco"
#: C/gparted.xml:37(year)
msgid "2007"
msgstr "2007"
#: C/gparted.xml:38(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"
#: C/gparted.xml:39(holder) C/gparted.xml:97(para) C/gparted.xml:105(para)
msgid "Laurent de Trogoff"
msgstr "Laurent de Trogoff"
#: C/gparted.xml:50(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"at <ulink url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/fdl.html</ulink> or in the file COPYING-DOCS "
"distributed with this manual."
msgstr ""
"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation "
"License), Versão 1.2 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free "
"Software Foundation; sem Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e "
"sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou em <ulink url="
"\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/fdl.html</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído "
"com este manual."
#: C/gparted.xml:64(firstname)
msgid "Laurent"
msgstr "Laurent"
#: C/gparted.xml:65(surname)
msgid "de Trogoff"
msgstr "de Trogoff"
#: C/gparted.xml:69(email)
msgid "tblksa@users.sourceforge.net"
msgstr "tblksa@users.sourceforge.net"
#: C/gparted.xml:94(revnumber)
msgid "GParted Manual 0.3.9"
msgstr "Manual do GParted 0.3.9"
#: C/gparted.xml:95(date)
msgid "September ??, 2008"
msgstr "?? de setembro de 2008"
#: C/gparted.xml:102(revnumber)
msgid "GParted Docs 0.3-1"
msgstr "Documentação do GParted 0.3-1"
#: C/gparted.xml:103(date)
msgid "June 1, 2007"
msgstr "1 de junho de 2007"
#: C/gparted.xml:111(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.3.9 of GParted"
msgstr "Este manual descreve a versão 0.3.9 do GParted"
#: C/gparted.xml:116(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#: C/gparted.xml:117(para)
msgid "To Be Done."
msgstr "A ser feito."
#: C/gparted.xml:120(para)
msgid "For more documentation refer to:"
msgstr "Para mais documentação vá até:"
#: C/gparted.xml:124(ulink)
msgid "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php"
msgstr "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/gparted.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008."