gparted/po/en_GB.po

2422 lines
72 KiB
Plaintext

# British English translation of gparted
# Copyright (C) 2004 The Gnome Foundation
# This file is distributed under the same licence as the gparted package.
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011.
# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte"
"d&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 00:42-0400\n"
"Last-Translator: Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234
#: ../src/Win_GParted.cc:1425
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
msgid "Partition Editor"
msgstr "Partition Editor"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "GParted Partition Editor"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Create, reorganise, and delete partitions"
#: ../include/Utils.h:51
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(New UUID - will be randomly generated)"
#: ../include/Utils.h:52
msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Half new UUID - will be randomly generated)"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Free space preceding (MiB):"
#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
msgid "New size (MiB):"
msgstr "New size (MiB):"
#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Free space following (MiB):"
#. add alignment
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99
msgid "Align to:"
msgstr "Align to:"
#. fill partition alignment menu
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243
msgid "Resize"
msgstr "Resize"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:240
msgid "Resize/Move"
msgstr "Resize/Move"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Minimum size: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Maximum size: %1 MiB"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "Create partition table on %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56
msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
msgstr "Default is to create an MS-DOS partition table."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Select new partition table type:"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37
msgid "Paste %1"
msgstr "Paste %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:35
msgid "Information about %1"
msgstr "Information about %1"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:55
msgid "Warning:"
msgstr "Warning:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
msgid "File system:"
msgstr "File system:"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
#. Used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211
msgid "Used:"
msgstr "Used:"
#. unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
msgid "Unused:"
msgstr "Unused:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242
#| msgid "Unallocated"
msgid "Unallocated:"
msgstr "Unallocated:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:264
msgid "Flags:"
msgstr "Flags:"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476
msgid "Path:"
msgstr "Path:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:294
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted)
#. * means that this extended partition contains at least one logical
#. * partition that is mounted or otherwise active.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "Busy (At least one logical partition is mounted)"
#. TO TRANSLATORS: Active
#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
#. * the operating system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:314
msgid "Active"
msgstr "Active"
#. TO TRANSLATORS: myvgname active
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the
#. * volume group is active and being used by the operating system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322
#| msgid "Not active"
msgid "%1 active"
msgstr "%1 active"
#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Mounted on %1"
#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions)
#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
#. * active partitions.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
#. TO TRANSLATORS: Not active
#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not
#. * in use by the operating system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346
msgid "Not active"
msgstr "Not active"
#. TO TRANSLATORS: Not active (Not a member of any volume group)
#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume
#. * group and therefore is not active and can not yet be used by
#. * the operating system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
msgstr "Not active (Not a member of any volume group)"
#. TO TRANSLATORS: myvgname not active and exported
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
#. * ready for moving to a different computer system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:364
msgid "%1 not active and exported"
msgstr "%1 not active and exported"
#. TO TRANSLATORS: myvgname not active
#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:370
#| msgid "Not active"
msgid "%1 not active"
msgstr "%1 not active"
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:377
msgid "Not mounted"
msgstr "Not mounted"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:399
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:413
msgid "First sector:"
msgstr "First sector:"
#. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423
msgid "Last sector:"
msgstr "Last sector:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529
msgid "Total sectors:"
msgstr "Total sectors:"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717
msgid "Volume Group:"
msgstr "Volume Group:"
#. Members
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718
msgid "Members:"
msgstr "Members:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30
msgid "Set partition label on %1"
msgstr "Set partition label on %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
msgid "Create new Partition"
msgstr "Create new Partition"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
msgid "Create as:"
msgstr "Create as:"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primary Partition"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logical Partition"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Extended Partition"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
msgid "New Partition #%1"
msgstr "New Partition #%1"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:83
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "Resize/Move %1"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:88
msgid "Resize %1"
msgstr "Resize %1"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Applying pending operations"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
msgid ""
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
msgid "Completed Operations:"
msgstr "Completed Operations:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%1 of %2 operations completed"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
msgid "_Save Details"
msgstr "_Save Details"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operation cancelled"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "All operations successfully completed"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 warning"
msgstr[1] "%1 warnings"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "An error occurred while applying the operations"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
msgid "See the details for more information."
msgstr "See the details for more information."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANT"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "If you want support, you need to provide the saved details!"
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
msgid "See %1 for more information."
msgstr "See %1 for more information."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Are you sure you want to cancel the current operation?"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
msgid "Continue Operation"
msgstr "Continue Operation"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancel Operation"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
msgid "Save Details"
msgstr "Save Details"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
msgid "GParted Details"
msgstr "GParted Details"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
#. TO TRANSLATORS: EXECUTING
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
msgid "EXECUTING"
msgstr "EXECUTING"
#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
msgid "SUCCESS"
msgstr "SUCCESS"
#. TO TRANSLATORS: ERROR
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#. TO TRANSLATORS: INFO
#. * means that the status for this operation is
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#. TO TRANSLATORS: N/A
#. * means that the status for this operation is
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
msgstr "File System Support"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "File System"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Create"
msgstr "Create"
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "Grow"
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "Shrink"
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "Move"
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "Check"
#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../src/DialogFeatures.cc:43
#| msgid "UUID:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../src/DialogFeatures.cc:44
msgid "Required Software"
msgstr "Required Software"
#: ../src/DialogFeatures.cc:61
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr "This chart shows the actions supported on file systems."
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
msgstr ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
#. TO TRANSLATORS: Available
#. * means that this action is valid for this file system.
#.
#: ../src/DialogFeatures.cc:81
msgid "Available"
msgstr "Available"
#. TO TRANSLATORS: Not Available
#. * means that this action is not valid for this file system.
#.
#: ../src/DialogFeatures.cc:93
msgid "Not Available"
msgstr "Not Available"
#: ../src/DialogFeatures.cc:99
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
#: ../src/DialogFeatures.cc:114
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "Rescan For Supported Actions"
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Manage flags on %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36
msgid "Search disk for file systems"
msgstr "Search disk for file systems"
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53
msgid "File systems found on %1"
msgstr "File systems found on %1"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58
msgid "Data found"
msgstr "Data found"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
msgid "Data found with inconsistencies"
msgstr "Data found with inconsistencies"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
msgstr "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66
msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
msgstr "You might encounter errors trying to view these file systems."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
msgstr "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
msgstr "All mounted views will be unmounted when you close this dialogue."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
msgid "File systems"
msgstr "File systems"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB)
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129
msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137
msgid "View"
msgstr "View"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
msgid ""
"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
"point."
msgstr ""
"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
"point."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175
msgid "Failed creating temporary directory"
msgstr "Failed creating temporary directory"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
msgstr "An error occurred while creating the read-only view."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194
msgid ""
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
"inconsistencies or errors in the file system."
msgstr ""
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
"inconsistencies or errors in the file system."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198
msgid "Failed creating read-only view"
msgstr "Failed creating read-only view"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * The file system is mounted on:
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236
msgid "The file system is mounted on:"
msgstr "The file system is mounted on:"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241
msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Unable to open the default file manager"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
#| msgid ""
#| "Warning: The detected file system area overlaps with at least one "
#| "existing partition."
msgid ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
"partition"
msgstr ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
"partition"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262
msgid ""
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
"disturbing existing data."
msgstr ""
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
"disturbing existing data."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:326
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "create missing %1 entries"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:425
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "delete affected %1 entries"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:448
msgid "delete %1 entry"
msgstr "delete %1 entry"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:498
msgid "update %1 entry"
msgstr "update %1 entry"
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/FileSystem.cc:38
#| msgid "_Mount on"
msgid "_Mount"
msgstr "_Mount"
#: ../src/FileSystem.cc:39
msgid "_Unmount"
msgstr "_Unmount"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
#: ../src/FileSystem.cc:124
#| msgid "Created temporary directory %1"
msgid "Created directory %1"
msgstr "Created directory %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
#: ../src/FileSystem.cc:151
#| msgid "Created temporary directory %1"
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Removed directory %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
#: ../src/GParted_Core.cc:194
msgid "Scanning %1"
msgstr "Scanning %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:217
msgid "Confirming %1"
msgstr "Confirming %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:229
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
#: ../src/GParted_Core.cc:231
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
msgstr ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:270
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Searching %1 partitions"
#. TO TRANSLATORS: unrecognized
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:317
msgid "unrecognized"
msgstr "unrecognised"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:622
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "A partition cannot have a length of %1 sectors"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: ../src/GParted_Core.cc:636
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
#: ../src/GParted_Core.cc:706
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted messages"
#: ../src/GParted_Core.cc:1159
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1311
msgid "The file system is damaged"
msgstr "The file system is damaged"
#: ../src/GParted_Core.cc:1313
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "The file system is unknown to GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1315
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "There is no file system available (unformatted)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "The device entry %1 is missing"
#: ../src/GParted_Core.cc:1477
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Unable to find mount point"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Unable to read the contents of this file system!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Because of this some operations may be unavailable."
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "The cause might be a missing software package."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1564
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
#: ../src/GParted_Core.cc:1574
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 of unallocated space within the partition."
#. TO TRANSLATORS: To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu item:
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1585
#| msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
msgstr ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1587
#| msgid "Partition"
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partition --> Check."
#: ../src/GParted_Core.cc:1666
msgid "create empty partition"
msgstr "create empty partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1736 ../src/GParted_Core.cc:3116
msgid "path: %1"
msgstr "path: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1737 ../src/GParted_Core.cc:3117
msgid "start: %1"
msgstr "start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1738 ../src/GParted_Core.cc:3118
msgid "end: %1"
msgstr "end: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1739 ../src/GParted_Core.cc:3119
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "size: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1775 ../src/linux_swap.cc:125
msgid "create new %1 file system"
msgstr "create new %1 file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
msgid "delete partition"
msgstr "delete partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1864
#| msgid "create new %1 file system"
msgid "delete %1 file system"
msgstr "delete %1 file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1881
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Clear partition label on %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1886
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Set partition label to \"%1\" on %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1919
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Set UUID on %1 to a new, random value"
#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same
#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "moving requires old and new length to be the same"
#: ../src/GParted_Core.cc:2038
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "rollback last change to the partition table"
#: ../src/GParted_Core.cc:2076
msgid "move file system to the left"
msgstr "move file system to the left"
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "move file system to the right"
msgstr "move file system to the right"
#: ../src/GParted_Core.cc:2081
msgid "move file system"
msgstr "move file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
#: ../src/GParted_Core.cc:2102
msgid "perform real move"
msgstr "perform real move"
#: ../src/GParted_Core.cc:2155
msgid "using libparted"
msgstr "using libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:2196
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "resizing requires old and new start to be the same"
#: ../src/GParted_Core.cc:2265
msgid "resize/move partition"
msgstr "resize/move partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:2268
msgid "move partition to the right"
msgstr "move partition to the right"
#: ../src/GParted_Core.cc:2271
msgid "move partition to the left"
msgstr "move partition to the left"
#: ../src/GParted_Core.cc:2274
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "grow partition from %1 to %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2277
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "shrink partition from %1 to %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2280
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2283
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2289
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2304
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
msgid "old start: %1"
msgstr "old start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2315
msgid "old end: %1"
msgstr "old end: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2316
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "old size: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2379 ../src/GParted_Core.cc:3197
msgid "new start: %1"
msgstr "new start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2380 ../src/GParted_Core.cc:3198
msgid "new end: %1"
msgstr "new end: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2381 ../src/GParted_Core.cc:3199
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "new size: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2406 ../src/GParted_Core.cc:3146
msgid "requested start: %1"
msgstr "requested start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2407 ../src/GParted_Core.cc:3147
msgid "requested end: %1"
msgstr "requested end: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2408 ../src/GParted_Core.cc:3148
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "requested size: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "shrink file system"
msgstr "shrink file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:2437
msgid "grow file system"
msgstr "grow file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:2440
msgid "resize file system"
msgstr "resize file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:2443
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
#: ../src/GParted_Core.cc:2483
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "grow file system to fill the partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "growing is not available for this file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:2497
#| msgid "The file system is damaged"
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "growing the file system is currently disallowed"
#: ../src/GParted_Core.cc:2523
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "the destination is smaller than the source partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:2540
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copy file system of %1 to %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2593
msgid "perform read-only test"
msgstr "perform read-only test"
#: ../src/GParted_Core.cc:2647
msgid "using internal algorithm"
msgstr "using internal algorithm"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2651
msgid "read %1"
msgstr "read %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2653
msgid "copy %1"
msgstr "copy %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2657
msgid "finding optimal block size"
msgstr "finding optimal block size"
#: ../src/GParted_Core.cc:2697
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 seconds"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2715
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimal block size is %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
#: ../src/GParted_Core.cc:2733
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 B) read"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2735
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) copied"
#: ../src/GParted_Core.cc:2748
msgid "roll back last transaction"
msgstr "roll back last transaction"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
#: ../src/GParted_Core.cc:2785
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "checking is not available for this file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:2816
msgid "set partition type on %1"
msgstr "set partition type on %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2851
msgid "new partition type: %1"
msgstr "new partition type: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2868
#| msgid "new partition type: %1"
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "new partition flag: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2896
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 of %2 read (%3 remaining)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2898
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
#: ../src/GParted_Core.cc:2906 ../src/GParted_Core.cc:3023
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 of %2 read"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2908 ../src/GParted_Core.cc:3025
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 of %2 copied"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2929
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "read %1 using a block size of %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2934
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "copy %1 using a block size of %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:3084
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Error while writing block at sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3087
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Error while reading block at sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3097
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrate %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3142
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calculate new size and position of %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3296
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "update boot sector of %1 file system on %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3332
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Error trying to write to boot sector in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3338
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3345
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Error trying to open %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:3355
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
#: ../src/GParted_Core.cc:3357
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "You might try the following command to correct the problem:"
#: ../src/GParted_Core.cc:3472
#| msgid "Libparted"
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted Warning"
#: ../src/GParted_Core.cc:3476
#| msgid "Device Information"
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted Information"
#: ../src/GParted_Core.cc:3480
#| msgid "Libparted"
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted Error"
#: ../src/GParted_Core.cc:3482
#| msgid "Libparted"
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Libparted Bug Found!"
#: ../src/GParted_Core.cc:3485
msgid "Fix"
msgstr "Fix"
#: ../src/GParted_Core.cc:3487
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: ../src/GParted_Core.cc:3489
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/GParted_Core.cc:3491
msgid "Retry"
msgstr "Retry"
#: ../src/GParted_Core.cc:3493
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/GParted_Core.cc:3495
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: ../src/GParted_Core.cc:3497
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_Undo Last Operation"
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Clear All Operations"
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Apply All Operations"
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:194
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
msgstr "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280
#| msgid "An error occurred while applying the operations"
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
msgstr "An error occurred reading LVM2 configuration!"
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
msgstr "Some or all of the details might be missing or incorrect."
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:284
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
msgstr "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:60
msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2"
msgstr "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1
#: ../src/OperationChangeUUID.cc:66
#| msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
msgstr "Set a new random UUID on %1 file system on %2"
#: ../src/OperationCopy.cc:37
msgid "copy of %1"
msgstr "copy of %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:80
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "Copy %1 to %2 (start at %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:88
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "Copy %1 to %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
#: ../src/OperationCheck.cc:38
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "Check and repair file system (%1) on %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:88
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:82
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "Delete %1 (%2, %3) from %4"
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:58
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "Format %1 as %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
msgid "Clear Partition Label on %1"
msgstr "Clear Partition Label on %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "Set Partition Label \"%1\" on %2"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
msgid "resize/move %1"
msgstr "resize/move %1"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway"
msgstr ""
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "Move %1 to the right"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "Move %1 to the left"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "Grow %1 from %2 to %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "Shrink %1 from %2 to %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
#. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Used"
msgstr "Used"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
msgid "Unused"
msgstr "Unused"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#. TO TRANSLATORS: unallocated
#. * means that this space on the disk device does
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
#: ../src/Utils.cc:129
msgid "unallocated"
msgstr "unallocated"
#. TO TRANSLATORS: unknown
#. * means that this space within this partition does
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
#: ../src/Utils.cc:136
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#. TO TRANSLATORS: unformatted
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
#: ../src/Utils.cc:142
msgid "unformatted"
msgstr "unformatted"
#: ../src/Utils.cc:161
msgid "used"
msgstr "used"
#: ../src/Utils.cc:162
msgid "unused"
msgstr "unused"
#: ../src/Utils.cc:259
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:264
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:269
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:274
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:279
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted.
#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
#: ../src/Utils.cc:438
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:450
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
#: ../src/Utils.cc:462
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Refresh Devices"
#: ../src/Win_GParted.cc:149
msgid "_Devices"
msgstr "_Devices"
#: ../src/Win_GParted.cc:154
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: ../src/Win_GParted.cc:178
msgid "Device _Information"
msgstr "Device _Information"
#: ../src/Win_GParted.cc:180
msgid "Pending _Operations"
msgstr "Pending _Operations"
#: ../src/Win_GParted.cc:181
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_File System Support"
msgstr "_File System Support"
#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Create Partition Table"
#: ../src/Win_GParted.cc:192
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr "_Attempt Data Rescue"
#: ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "_Device"
msgstr "_Device"
#: ../src/Win_GParted.cc:199
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"
#: ../src/Win_GParted.cc:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
#: ../src/Win_GParted.cc:212
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
#: ../src/Win_GParted.cc:224
msgid "New"
msgstr "New"
#: ../src/Win_GParted.cc:229
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Create a new partition in the selected unallocated space"
#: ../src/Win_GParted.cc:234
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Delete the selected partition"
#: ../src/Win_GParted.cc:256
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Resize/Move the selected partition"
#: ../src/Win_GParted.cc:265
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Copy the selected partition to the clipboard"
#: ../src/Win_GParted.cc:270
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Paste the partition from the clipboard"
#: ../src/Win_GParted.cc:282
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Undo Last Operation"
#: ../src/Win_GParted.cc:290
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Apply All Operations"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
#: ../src/Win_GParted.cc:313
msgid "_New"
msgstr "_New"
#: ../src/Win_GParted.cc:329
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Resize/Move"
#: ../src/Win_GParted.cc:353
msgid "_Format to"
msgstr "_Format to"
#: ../src/Win_GParted.cc:369
msgid "_Mount on"
msgstr "_Mount on"
#: ../src/Win_GParted.cc:376
msgid "M_anage Flags"
msgstr "M_anage Flags"
#: ../src/Win_GParted.cc:381
msgid "C_heck"
msgstr "C_heck"
#: ../src/Win_GParted.cc:386
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
#: ../src/Win_GParted.cc:391
msgid "New UU_ID"
msgstr "New UU_ID"
#: ../src/Win_GParted.cc:452
msgid "Device Information"
msgstr "Device Information"
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:460
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:497
msgid "Partition table:"
msgstr "Partition table:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Heads:"
msgstr "Heads:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sectors/track:"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:521
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylinders:"
#. sector size
#: ../src/Win_GParted.cc:537
msgid "Sector size:"
msgstr "Sector size:"
#: ../src/Win_GParted.cc:725
#| msgid "Could not add this operation to the list."
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "Could not add this operation to the list"
#: ../src/Win_GParted.cc:830
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operation pending"
msgstr[1] "%1 operations pending"
#: ../src/Win_GParted.cc:884
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Quit GParted?"
#: ../src/Win_GParted.cc:890
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operation is currently pending."
msgstr[1] "%1 operations are currently pending."
#: ../src/Win_GParted.cc:1166
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:1212
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Scanning all devices..."
#: ../src/Win_GParted.cc:1257
msgid "No devices detected"
msgstr "No devices detected"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
#: ../src/Win_GParted.cc:1338
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "No partition table found on device %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1343
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "A partition table is required before partitions can be added."
#: ../src/Win_GParted.cc:1345
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "To create a new partition table choose the menu item:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
#: ../src/Win_GParted.cc:1348
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Device --> Create Partition Table."
#: ../src/Win_GParted.cc:1384
#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Unable to open GParted Manual help file"
#: ../src/Win_GParted.cc:1400
#| msgid "Documentation is not available."
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Documentation is not available"
#: ../src/Win_GParted.cc:1405
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "This build of gparted is configured without documentation."
#: ../src/Win_GParted.cc:1407
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Documentation is available at the project web site."
#: ../src/Win_GParted.cc:1428
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME Partition Editor"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1454
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>"
#: ../src/Win_GParted.cc:1496
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgstr[1] "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
#: ../src/Win_GParted.cc:1508
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
msgstr ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
#: ../src/Win_GParted.cc:1591
#| msgid ""
#| "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
#: ../src/Win_GParted.cc:1599
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1602
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
msgstr ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
#: ../src/Win_GParted.cc:1604
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
#: ../src/Win_GParted.cc:1608
#| msgid "The scan might take a very long time."
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Moving a partition might take a very long time to apply."
#: ../src/Win_GParted.cc:1712
#| msgid "You have pasted into an existing partition."
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "You have pasted into an existing partition"
#: ../src/Win_GParted.cc:1720
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
#: ../src/Win_GParted.cc:1783
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Unable to delete %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1801
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Are you sure you want to delete %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1808
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "After deletion this partition is no longer available for copying."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1811
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Delete %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
#: ../src/Win_GParted.cc:1894
#| msgid "Cannot format this file system to %1."
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Cannot format this file system to %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
#: ../src/Win_GParted.cc:1906
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "A %1 file system requires a partition of at least %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
#: ../src/Win_GParted.cc:1914
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:2008
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
#: ../src/Win_GParted.cc:2010
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206
#| msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
#| msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 operation is currently pending for partition %2."
msgstr[1] "%1 operation are currently pending for partition %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:2101
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
#: ../src/Win_GParted.cc:2103
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
msgstr ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
#: ../src/Win_GParted.cc:2107
#| msgid ""
#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
#| "partition."
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
"pending for the partition."
msgstr ""
"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
"pending for the partition."
#: ../src/Win_GParted.cc:2109
#| msgid ""
#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
#| "with this partition."
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
"Volume Group with this partition."
msgstr ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
"Volume Group with this partition."
#: ../src/Win_GParted.cc:2128
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deactivating swap on %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2128
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Activating swap on %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2135
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Could not deactivate swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:2135
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Could not activate swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:2153
#| msgid "Deactivating swap on %1"
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Deactivating Volume Group %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2154
#| msgid "Activating swap on %1"
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Activating Volume Group %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2162
#| msgid "Could not deactivate swap"
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Could not deactivate Volume Group"
#: ../src/Win_GParted.cc:2163
#| msgid "Could not activate swap"
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Could not activate Volume Group"
#: ../src/Win_GParted.cc:2179
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Unmounting %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2184
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Could not unmount %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2220
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
#: ../src/Win_GParted.cc:2222
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
msgstr ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
#: ../src/Win_GParted.cc:2240
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "mounting %1 on %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:2247
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Could not mount %1 on %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
#: ../src/Win_GParted.cc:2273
#| msgid "%1 partition is currently active on device %2."
#| msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 partition is currently active on device %2."
msgstr[1] "%1 partitions are currently active on device %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:2288
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
#: ../src/Win_GParted.cc:2290
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
msgstr ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
#: ../src/Win_GParted.cc:2292
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
#: ../src/Win_GParted.cc:2304
#| msgid "%1 operation is currently pending."
#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 operation is currently pending."
msgstr[1] "%1 operations are currently pending."
#: ../src/Win_GParted.cc:2317
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
#: ../src/Win_GParted.cc:2319
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
msgstr ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
#: ../src/Win_GParted.cc:2334
#| msgid "Error while creating partition table."
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Error while creating partition table."
#: ../src/Win_GParted.cc:2354
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Command gpart was not found"
#: ../src/Win_GParted.cc:2355
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
#. Dialog information
#: ../src/Win_GParted.cc:2363
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "A full disk scan is needed to find file systems."
#: ../src/Win_GParted.cc:2365
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "The scan might take a very long time."
#: ../src/Win_GParted.cc:2367
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
msgstr ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
#: ../src/Win_GParted.cc:2369
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Do you want to continue?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2373
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Search for file systems on %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2387
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Searching for file systems on %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
#: ../src/Win_GParted.cc:2401
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "No file systems found on %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2402
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
msgstr ""
"The disk scan by gpart did not find any recognisable file systems on this "
"disk."
#: ../src/Win_GParted.cc:2630
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Are you sure you want to apply the pending operations?"
#: ../src/Win_GParted.cc:2636
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
#: ../src/Win_GParted.cc:2638
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "You are advised to backup your data before proceeding."
#: ../src/Win_GParted.cc:2640
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Apply operations to device"
#: ../src/Win_GParted.cc:2685
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2689
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2693
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2702
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
msgstr ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
#: ../src/Win_GParted.cc:2705
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
"this operation."
msgstr ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
"this operation."
#: ../src/Win_GParted.cc:2708
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
msgid ""
"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
msgstr ""
"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28
msgid ""
"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
"until you reactivate Windows."
msgstr ""
"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
"until you reactivate Windows."
#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:38
msgid ""
"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
"usually safe, but guarantees cannot be given."
msgstr ""
"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
"usually safe, but guarantees cannot be given."
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/linux_swap.cc:28
msgid "_Swapon"
msgstr "_Swapon"
#: ../src/linux_swap.cc:29
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Swapoff"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
#: ../src/linux_swap.cc:147
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
#: ../src/linux_swap.cc:166
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/lvm2_pv.cc:28
msgid "Ac_tivate"
msgstr "Ac_tivate"
#: ../src/lvm2_pv.cc:29
msgid "Deac_tivate"
msgstr "Deac_tivate"
#: ../src/lvm2_pv.cc:32
msgid ""
"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member "
"of an exported Volume Group."
msgstr ""
"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member "
"of an exported Volume Group."
#: ../src/main.cc:42
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Root privileges are required for running GParted"
#: ../src/main.cc:47
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
msgstr ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
#: ../src/ntfs.cc:34
msgid ""
"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
"half of the UUID is set to a new random value."
msgstr ""
"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
"half of the UUID is set to a new random value."
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:194
msgid "run simulation"
msgstr "run simulation"
#. real resize
#: ../src/ntfs.cc:201
msgid "real resize"
msgstr "real resize"
#~ msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
#~ msgstr "Logical Volume Management is not yet supported."
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Unmount"
#~ msgid "create temporary directory"
#~ msgstr "create temporary directory"
#~ msgid "Failed to create temporary directory."
#~ msgstr "Failed to create temporary directory."
#~ msgid "create temporary mount point (%1)"
#~ msgstr "create temporary mount point (%1)"
#~ msgid "mount %1 on %2"
#~ msgstr "mount %1 on %2"
#~ msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
#~ msgstr "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
#~ msgid "unmount %1"
#~ msgstr "unmount %1"
#~ msgid "remove temporary mount point (%1)"
#~ msgstr "remove temporary mount point (%1)"
#~ msgid "grow mounted file system"
#~ msgstr "grow mounted file system"
#~ msgid "copy file system"
#~ msgstr "copy file system"
#~ msgid "Round to cylinders"
#~ msgstr "Round to cylinders"
#~ msgid "BTRFS is not yet supported."
#~ msgstr "BTRFS is not yet supported."
#~ msgid "copy %1 sectors"
#~ msgstr "copy %1 sectors"
#~ msgid "%1 sectors read"
#~ msgstr "%1 sectors read"
#~ msgid "%1 sectors copied"
#~ msgstr "%1 sectors copied"
#~ msgid "DiskLabelType:"
#~ msgstr "DiskLabelType:"
#~ msgid "Total Sectors:"
#~ msgstr "Total Sectors:"
#~ msgid "Applying all listed operations."
#~ msgstr "Applying all listed operations."
#~ msgid ""
#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
#~ "devices:"
#~ msgstr ""
#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
#~ "devices:"
#~ msgid ""
#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
#~ msgstr ""
#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
#~ msgid "Set Disklabel on %1"
#~ msgstr "Set Disklabel on %1"
#~ msgid ""
#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
#~ "occupies."
#~ msgstr ""
#~ "A disk label is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
#~ "occupies."
#~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
#~ msgstr ""
#~ "You need a disk label if you want to create partitions on this disk."
#~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
#~ msgstr "WARNING: Creating a new disk label will erase all data on %1!"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Features"
#~ msgid "Detect"
#~ msgstr "Detect"
#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Read"
#~ msgid "Read Label"
#~ msgstr "Read Label"
#~ msgid "_Show Features"
#~ msgstr "_Show Features"
#~ msgid "_Set Disklabel"
#~ msgstr "_Set Disklabel"
#~ msgid "1 operation pending"
#~ msgstr "1 operation pending"
#~ msgid "%1 operations are currently pending."
#~ msgstr "%1 operations are currently pending."
#~ msgid "Sorry, not yet implemented."
#~ msgstr "Sorry, not yet implemented."
#~ msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
#~ msgstr ""
#~ "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
#~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
#~ msgstr "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
#~ msgid "This operation will destroy all data on %1!"
#~ msgstr "This operation will destroy all data on %1!"
#~ msgid "Hide operationslist"
#~ msgstr "Hide operationslist"
#~ msgid "About GParted"
#~ msgstr "About GParted"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Written by"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Translated by"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here."
#~ msgstr ""
#~ "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here."
#~ msgid "Real Path:"
#~ msgstr "Real Path:"
#~ msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied."
#~ msgid "about %1 minute and %2 seconds left"
#~ msgstr "about %1 minute and %2 seconds left"
#~ msgid "about %1 minutes and %2 seconds left"
#~ msgstr "about %1 minutes and %2 seconds left"
#~ msgid "Error while deleting %1"
#~ msgstr "Error while deleting %1"
#~ msgid "Error while resizing/moving %1"
#~ msgstr "Error while resizing/moving %1"
#~ msgid "Error while converting filesystem of %1"
#~ msgstr "Error while converting filesystem of %1"
#~ msgid ""
#~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other "
#~ "operations on the list."
#~ msgstr ""
#~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other "
#~ "operations on the list."
#~ msgid "Move %1 forward by %2 MB"
#~ msgstr "Move %1 forward by %2 MB"
#~ msgid "Move %1 backward by %2 MB"
#~ msgstr "Move %1 backward by %2 MB"
#~ msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
#~ msgstr "Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
#~ msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
#~ msgstr "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
#~ msgid "Sorry, changes are too small to make sense"
#~ msgstr "Sorry, changes are too small to make sense"
#~ msgid "Size(MB)"
#~ msgstr "Size(MB)"
#~ msgid "Used(MB)"
#~ msgstr "Used(MB)"
#~ msgid "Unused(MB)"
#~ msgstr "Unused(MB)"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "About"
#~ msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
#~ msgstr "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
#~ msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?"
#~ msgstr "Are you sure you want to resize/move this partition?"
#~ msgid ""
#~ "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a "
#~ "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the "
#~ "filesystem to fat32."
#~ msgstr ""
#~ "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a "
#~ "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the "
#~ "filesystem to fat32."
#~ msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?"
#~ msgstr "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?"
#~ msgid "At least one operation was applied to a busy device."
#~ msgstr "At least one operation was applied to a busy device."
#~ msgid ""
#~ "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are "
#~ "advised to reboot your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are "
#~ "advised to reboot your computer."