Updated Language Conventions (markdown)

Dominik Schürmann 2015-03-31 00:28:18 +02:00
parent 4e6855fedc
commit e090c9a753
1 changed files with 8 additions and 7 deletions

@ -3,16 +3,11 @@
## OpenPGP not PGP/GPG ## OpenPGP not PGP/GPG
OpenPGP is the open standard, PGP is a program developed by Phil Zimmermann, GPG is a program developed primarily by Werner Koch. Wikipedia clearly differentiates between the program and the standard. OpenPGP is the open standard, PGP is a program developed by Phil Zimmermann, GPG is a program developed primarily by Werner Koch. Wikipedia clearly differentiates between the program and the standard.
## OpenPGP terminology
* "keyserver" not "key server", [HKP Draft](http://tools.ietf.org/html/draft-shaw-openpgp-hkp-00)
* "sign" texts and files, but "certify" keys, [RFC4880](http://tools.ietf.org/html/rfc4880)
* "passphrase" not "pass phrase", [RFC4880](http://tools.ietf.org/html/rfc4880)
* ASCII "Armor" not "Armour", [RFC4880](http://tools.ietf.org/html/rfc4880)
## OpenKeychain specific ## OpenKeychain specific
We try to provide a better terminology when we think that the traditional one is flawed: We try to provide a better terminology when we think that the traditional one is flawed:
* identities instead of user ids * identities instead of user ids
* instead of "sign keys"/"certify keys", we speak of "confirm key", german: "Schlüssel bestätigen" * instead of "sign keys"/"certify keys", we speak of "confirm key", german: "Schlüssel bestätigen"
* we don't use "passphrase". Most people don't know what that is. We speak of "passwords".
* don't speak of public and private keys, only keys (only in rare circumstances (in export?): private key?) * don't speak of public and private keys, only keys (only in rare circumstances (in export?): private key?)
@ -21,3 +16,9 @@ Help us translating at [OpenKeychain on Transifex](https://www.transifex.com/pro
* Sometimes the translations of Enigmail can help: http://sourceforge.net/p/enigmail/source/ci/master/tree/lang/ * Sometimes the translations of Enigmail can help: http://sourceforge.net/p/enigmail/source/ci/master/tree/lang/
* On Transifex, please do not subdivide languages into regions, e.g. don't specify ``Italian (Italy)``, instead please only specify ``Italian``. * On Transifex, please do not subdivide languages into regions, e.g. don't specify ``Italian (Italy)``, instead please only specify ``Italian``.
* Exception: Put simplified chinese in "zh" (on transifex: ``Chinese``) and traditional chinese in "zh-rTW" (on transifex: ``Chinese (Taiwan``). See http://stackoverflow.com/q/7459367 and http://stackoverflow.com/q/4189875 * Exception: Put simplified chinese in "zh" (on transifex: ``Chinese``) and traditional chinese in "zh-rTW" (on transifex: ``Chinese (Taiwan``). See http://stackoverflow.com/q/7459367 and http://stackoverflow.com/q/4189875
## OpenPGP terminology (not necessarily used)
* "keyserver" not "key server", [HKP Draft](http://tools.ietf.org/html/draft-shaw-openpgp-hkp-00)
* "sign" texts and files, but "certify" keys, [RFC4880](http://tools.ietf.org/html/rfc4880)
* "passphrase" not "pass phrase", [RFC4880](http://tools.ietf.org/html/rfc4880)
* ASCII "Armor" not "Armour", [RFC4880](http://tools.ietf.org/html/rfc4880)