New strings & help update to FR (#552)

This commit is contained in:
el00ruobuob 2019-03-09 21:58:10 +01:00 committed by m2049r
parent 6b7bb164f4
commit 16ff779ebc
2 changed files with 25 additions and 25 deletions

View File

@ -153,14 +153,14 @@
<p>Cest ladresse publique du portefeuille auquel vous allez envoyer des Moneroj, vous pouvez <p>Cest ladresse publique du portefeuille auquel vous allez envoyer des Moneroj, vous pouvez
la copier/coller, scanner un QR code ou la saisir manuellement. Vérifiez là bien trois fois la copier/coller, scanner un QR code ou la saisir manuellement. Vérifiez là bien trois fois
afin de vous assurer que vous nenvoyez pas de pièces à la mauvaise adresse.</p> afin de vous assurer que vous nenvoyez pas de pièces à la mauvaise adresse.</p>
<p>In addition to using an XMR address, you can also use <p>En complément de lutilisation d'une adresse XMR, vous pouvez aussi utiliser
<ul> <ul>
<li>an OpenAlias for XMR or BTC</li> <li>une adresse OpenAlias pour XMR ou BTC</li>
<li>a BTC address</li> <li>une adresse BTC</li>
<li>a bitcoin: URI (including BIP70 like bitpay)</li> <li>une URI bitcoin: (incluant BIP70 comme bitpay)</li>
</u> </u>
Please note, that sending BTC is processed through the XMR.TO service (see https://xmr.to Notez que lenvoi de BTC est traité à travers le service XMR.TO (voir https://xmr.to pour
for details). See the section on sending BTC below.</p> plus de détails). Voir la rubrique sur lenvoi de BTC plus bas.</p>
<h2>ID de Paiement</h2> <h2>ID de Paiement</h2>
<p>Vous pouvez utiliser un ID de paiement pour identifier la raison pour laquelle vous avez <p>Vous pouvez utiliser un ID de paiement pour identifier la raison pour laquelle vous avez
envoyé des Moneroj entre deux parties. Cest totallement privé et optionnel. Il permet par envoyé des Moneroj entre deux parties. Cest totallement privé et optionnel. Il permet par
@ -313,14 +313,14 @@
<!-- Note for translators: new/changed text also in help_send --> <!-- Note for translators: new/changed text also in help_send -->
<string name="help_uri"><![CDATA[ <string name="help_uri"><![CDATA[
<h1>Using a payment link</h1> <h1>Utiliser un lien de paiement</h1>
<p>You have started monerujo with a payment link. In order to send funds, please do the following:</p> <p>Vous avez démarré monerujo avec un lien de paiement. Afin denvoyer des fonds, merci de procéder comme suit :</p>
<p> <p>
1. Open the wallet you want to spend from<br> 1. Ouvrez le portefeuille à partir duquel vous souhaitez envoyer des fonds<br>
2. Wait until the wallet is synced &amp; the "Give" button appears<br> 2. Attendez que le portefeuille soit synchronisé &amp; que le bouton "Envoyer" apparaisse<br>
3. Touch the "Give" button 3. Taper sur le bouton "Envoyer"
</p> </p>
<p>The payment details will be filled in. Check them and proceed like for any other transaction.</p> <p>Les détails du paiement seront remplis. Vérifiez-les et procédez de la même manière que pour toute autre transaction.</p>
]]></string> ]]></string>
<string name="help_ok">Got it!</string> <!-- Note: "Got it" as in "I understand this" --> <string name="help_ok">Got it!</string> <!-- Note: "Got it" as in "I understand this" -->

View File

@ -367,22 +367,22 @@
<string name="node_nobookmark">%1$d meilleurs nœuds mis en favoris automatiquement</string> <string name="node_nobookmark">%1$d meilleurs nœuds mis en favoris automatiquement</string>
<string name="label_test">Tester</string><!--note: as in "Test a network connection"--> <string name="label_test">Tester</string><!--note: as in "Test a network connection"-->
<string name="send_address_resolve_bip70">Resolving Payment URI&#8230;</string> <string name="send_address_resolve_bip70">Résolution de l\'URI de Paiement&#8230;</string>
<string name="send_address_not_bip70">Could not resolve Payment URI</string> <string name="send_address_not_bip70">Résolution de l\'URI de Paiement impossible</string>
<string name="send_address_bip70">Resolved Payment URI &#x2714;</string> <string name="send_address_bip70">URI de Paiement Résolue &#x2714;</string>
<!-- please verify this means "Receiver" or "Recipient" as in "Receiver in the transaction" --> <!-- please verify this means "Receiver" or "Recipient" as in "Receiver in the transaction" -->
<string name="send_address_hint">Destinataire</string> <string name="send_address_hint">Destinataire</string>
<string name="xmrto_error_001">XMR.TO offline - try again later</string> <string name="xmrto_error_001">XMR.TO hors ligne - réessayer ultérieurement</string>
<string name="xmrto_error_004">BTC amount out of bounds</string> <string name="xmrto_error_004">Montant BTC hors limites</string>
<string name="xmrto_error_010">Invalid or outdated Payment URL</string> <string name="xmrto_error_010">URL de Paiement invalide ou périmée</string>
<string name="xmrto_error_012">Too many requests</string> <string name="xmrto_error_012">Trop de requêtes</string>
<string name="street_sweep_amount">EVERYTHING!</string> <!-- as in: "everything in the account" = "all the money" --> <string name="street_sweep_amount">TOTALITÉ!</string> <!-- as in: "everything in the account" = "all the money" -->
<string name="menu_ledger_seed">Convert Ledger Seed</string> <string name="menu_ledger_seed">Convertir mnémonique Ledger</string>
<string name="prompt_ledger_seed">Ledger Seed Words</string> <string name="prompt_ledger_seed">Phrase mnémonique Ledger</string>
<string name="prompt_ledger_phrase">Ledger Passphrase (optional)</string> <string name="prompt_ledger_phrase">Mot de passe Ledger (optionnel)</string>
<string name="bad_ledger_seed">Invalid Ledger Seed!</string> <string name="bad_ledger_seed">Phrase mnémonique Ledger invalide !</string>
<string name="prompt_ledger_seed_warn">Entering you Ledger Seed here is a major security risk!</string> <string name="prompt_ledger_seed_warn">Saisir votre phrase mnémonique Ledger ici est un risque majeur de sécurité !</string>
</resources> </resources>