* Update French & Turkish translations
Mainly for the Sidekick part, also added a few missing strings to the French translation and reverted to use the original "Ledger" word in the Turkish one.
* Fix a dumb copy & paste error
Hopefully this will silence the error.
* Yet another copy & paste error... :/
* Complete Turkish translation
* Update French translations
and fix a few typos in the process.
* Squash some syntax errors, there are others
* Error hunting goes on
Hopefully there aren't many left.
* Still on it
* All errors should have been cleared now
Crossing fingers, click & pray.
* Update help.xml
* Add files via upload
Let's see if this resolves the conflicts.
* Add files via upload
Forgot to remove the translatable="false" strings without which my diff tool freaked out, and fixed a few typos. Let's hope this will resolve the conflicts.
* Acutally remove the translatable="false" strings
Forgot to save the file... :/
* Update strings.xml
Remove duplicate string.
* fix building ?
---------
Co-authored-by: cardpuncher <64688741+cardpuncher@users.noreply.github.com>
Linter no longer complains about this, this causes confusion on how much of monerujo is translated, this breaks translation language fallback (e.g. get translations from pt if pt-br doesn't have them)
Includes mixed strings unfortunately, mostly found in the help strings, where there were a few that have english in the middle, unfortunately... having them would mean they would likely be skipped over, there's no way I know to fix this, a lot of these though need overall maintenance, and it's better to make the job easier for the translators than to keep a potentially confusing/breaking translation
* Add Arabic Translation
* improve some lines & fix out of context words
* Improves and fixes
* Fix wrong context
* Fix wrong typo in _en
* Fixes
* fix legal name "monerujo"
* Fix moneroj coins context
Dropped 90a0654a9c and changed to "moneroj" as anhdres comment.
* Drop english Lowercase changes