gparted/po/ar.po

1398 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-11-18 12:59:18 -07:00
# translation of gparted.HEAD.po to Arabic
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gparted.desktop.in.h:1
#: ../src/Win_GParted.cc:1123
#, fuzzy
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "محرر HTML لجينوم"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.h:2
#: ../src/Win_GParted.cc:65
#: ../src/Win_GParted.cc:999
#: ../src/Win_GParted.cc:1120
msgid "GParted"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free Space Preceding (MiB):"
msgstr ""
#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
#, fuzzy
msgid "New Size (MiB):"
msgstr "_حجم خط داشر"
#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
#: ../src/Win_GParted.cc:217
#, fuzzy
msgid "Resize/Move"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176
#, fuzzy
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "الحد الأدنى لحجم خط"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177
#, fuzzy
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
#, fuzzy
msgid "Set Disklabel on %1"
msgstr "style_set مجهول \"%s\" على العنصر <%s>"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
msgid "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
#, fuzzy
msgid "Select new labeltype:"
msgstr "خواتم وقتية للملفات الجديدة"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1709
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "إ_نشاء"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
#, fuzzy
msgid "Paste %1"
msgstr "لصق"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
#, fuzzy
msgid "Information about %1"
msgstr "معلومات عن البرنامج"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "تحذير"
#. filesystem
#. filesystems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "نظام الملفات"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161
#: ../src/Win_GParted.cc:403
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#. used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
#, fuzzy
msgid "Used:"
msgstr "م_ستخدم"
#. unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
msgid "Unused:"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
#, fuzzy
msgid "Flags:"
msgstr "خيارات"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224
#: ../src/Win_GParted.cc:411
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
#, fuzzy
msgid "Mounted on %1"
msgstr "استماع على:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
#, fuzzy
msgid "Not active"
msgstr "الواجهة %s ليست نشطة"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
#, fuzzy
msgid "Not mounted"
msgstr "غير صحيح"
#. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
#, fuzzy
msgid "First Sector:"
msgstr "الاسم الأول"
#. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276
#, fuzzy
msgid "Last Sector:"
msgstr "الاسم الأخير"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286
#: ../src/Win_GParted.cc:464
#, fuzzy
msgid "Total Sectors:"
msgstr "مجموع الصفحات"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
#, fuzzy
msgid "Create new Partition"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#. checkbutton..
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
#, fuzzy
msgid "Round to cylinders"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
#, fuzzy
msgid "Create as:"
msgstr "ك_خلفية"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71
#: ../src/OperationCreate.cc:73
#, fuzzy
msgid "Primary Partition"
msgstr "الهاتف الأساسي"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72
#: ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73
#: ../src/OperationCreate.cc:79
#, fuzzy
msgid "Extended Partition"
msgstr "بحث ممدّد"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160
#, fuzzy
msgid "New Partition #%1"
msgstr "فا_صل جديد"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
#, fuzzy
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
#, fuzzy
msgid "Resize %1"
msgstr "ت_حجيم"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
#: ../src/Dialog_Progress.cc:44
#, fuzzy
msgid "Applying pending operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
msgid "Applying all listed operations."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
#, fuzzy
msgid "Completed Operations:"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
#, fuzzy
msgid "_Save Details"
msgstr "اظهار التفاصيل"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
#, fuzzy
msgid "Operation canceled"
msgstr "أُلغيت العملية"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
msgid "All operations succesfully completed"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
#, fuzzy
msgid "%1 warnings"
msgstr "تجاهل الأخطاء"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
#, fuzzy
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "حدث خطأ عند استخراج الملفات."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
#, fuzzy
msgid "See the details for more information."
msgstr "%s.اذهب إلى --help للمزيد من المعلومات.\n"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
#, fuzzy
msgid "IMPORTANT"
msgstr "مهم"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
#, fuzzy
msgid "See %1 for more information."
msgstr "%s.اذهب إلى --help للمزيد من المعلومات.\n"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
#, fuzzy
msgid "Continue Operation"
msgstr "أُلغيت العملية"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
#, fuzzy
msgid "Save Details"
msgstr "اظهار التفاصيل"
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "<b>الميزات</b>"
#: ../src/DialogFeatures.cc:33
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "نظام الملفات"
#: ../src/DialogFeatures.cc:34
#, fuzzy
msgid "Detect"
msgstr "إ_كتشف الأجهزة:"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "قراءة"
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
#, fuzzy
msgid "Grow"
msgstr "السماح بالنمو"
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "تقليص"
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_نقل"
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات"
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
#, fuzzy
msgid "Read Label"
msgstr "نص العلامة."
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "متوفر"
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "غير موجود"
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31
#: ../src/DialogManageFlags.cc:36
#, fuzzy
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../src/GParted_Core.cc:204
#, fuzzy
msgid "unrecognized"
msgstr "المالك مجهول"
#: ../src/GParted_Core.cc:259
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:267
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:324
#, fuzzy
msgid "libparted messages"
msgstr "الرسائل الممرّرة"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:677
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:679
#, fuzzy
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "الاسم مطلوب"
#: ../src/GParted_Core.cc:681
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:683
#, fuzzy
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "لا تتوفّر رُزنامة لإنشاء المهام"
#: ../src/GParted_Core.cc:779
#, fuzzy
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "لا يمكن العثور على الملف %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:797
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:799
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:907
#, fuzzy
msgid "create empty partition"
msgstr "المستند فارغ."
#: ../src/GParted_Core.cc:975
#: ../src/GParted_Core.cc:1980
#, fuzzy
msgid "path: %1"
msgstr "المسار:"
#: ../src/GParted_Core.cc:976
#: ../src/GParted_Core.cc:1981
#, fuzzy
msgid "start: %1"
msgstr "إبدأ"
#: ../src/GParted_Core.cc:977
#: ../src/GParted_Core.cc:1982
#, fuzzy
msgid "end: %1"
msgstr "نهاية"
#: ../src/GParted_Core.cc:978
#: ../src/GParted_Core.cc:1983
#, fuzzy
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "الحجم:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1007
#: ../src/linux_swap.cc:58
#: ../src/xfs.cc:230
#, fuzzy
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
#, fuzzy
msgid "delete partition"
msgstr "إحذف النص"
#: ../src/GParted_Core.cc:1108
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1126
#, fuzzy
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار"
#: ../src/GParted_Core.cc:1128
#, fuzzy
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين"
#: ../src/GParted_Core.cc:1131
#, fuzzy
msgid "move filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1133
msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1152
#, fuzzy
msgid "perform real move"
msgstr "نقل إلى سلّة المهملات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1194
#, fuzzy
msgid "using libparted"
msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:1232
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1297
#, fuzzy
msgid "resize/move partition"
msgstr "نقل إلى سلّة المهملات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1300
#, fuzzy
msgid "move partition to the right"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين"
#: ../src/GParted_Core.cc:1303
#, fuzzy
msgid "move partition to the left"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار"
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
#, fuzzy
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
#, fuzzy
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:1312
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1315
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1321
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1336
msgid "new and old partition have the same size and position. skipping this operation"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1346
#, fuzzy
msgid "old start: %1"
msgstr "إبدأ مخفياً"
#: ../src/GParted_Core.cc:1347
#, fuzzy
msgid "old end: %1"
msgstr "نهاية الموعد"
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
#, fuzzy
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
#: ../src/GParted_Core.cc:2061
#, fuzzy
msgid "new start: %1"
msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
#, fuzzy
msgid "new end: %1"
msgstr "نهاية الموعد"
#: ../src/GParted_Core.cc:1405
#: ../src/GParted_Core.cc:2063
#, fuzzy
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../src/GParted_Core.cc:1429
#, fuzzy
msgid "shrink filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1433
#, fuzzy
msgid "grow filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
#, fuzzy
msgid "resize filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1439
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1474
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
#, fuzzy
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "نسخ المراسَل إلى"
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
#, fuzzy
msgid "perform readonly test"
msgstr "إختبار طباعة المراسَل"
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
#, fuzzy
msgid "using internal algorithm"
msgstr "ألغورذم توقيع الشّهادة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
#, fuzzy
msgid "read %1 sectors"
msgstr "وصول قراءة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
#, fuzzy
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "نسخ ال_كل"
#: ../src/GParted_Core.cc:1608
#, fuzzy
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "خطأ عثور على المعلومات العامة: %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
#, fuzzy
msgid "%1 seconds"
msgstr "ثوان"
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
#, fuzzy
msgid "%1 sectors read"
msgstr "وصول قراءة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
#, fuzzy
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "تمّ نسخ المقطوعات بنجاح."
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
#, fuzzy
msgid "rollback last transaction"
msgstr "الدقائق ال 30 الأخيرة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1717
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1725
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
#, fuzzy
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "style_set مجهول \"%s\" على العنصر <%s>"
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
#, fuzzy
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "فا_صل جديد"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "بقي دقيقة واحدة (%d%%)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "بقي دقيقة واحدة (%d%%)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
#: ../src/GParted_Core.cc:1901
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "قراءة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
#: ../src/GParted_Core.cc:1901
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1949
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
msgid "calibrate %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
#, fuzzy
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "الحجم و المكان الأوليين للنافذة "
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
#, fuzzy
msgid "requested start: %1"
msgstr "إبدأ مخفياً"
#: ../src/GParted_Core.cc:2011
#, fuzzy
msgid "requested end: %1"
msgstr "نهاية الموعد"
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
#, fuzzy
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
#, fuzzy
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "جاري تركيب نظام الملفات على القرص..."
#: ../src/HBoxOperations.cc:45
#: ../src/Win_GParted.cc:151
#, fuzzy
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
#: ../src/HBoxOperations.cc:50
#: ../src/Win_GParted.cc:157
#, fuzzy
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/HBoxOperations.cc:55
#: ../src/Win_GParted.cc:162
#, fuzzy
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/OperationCopy.cc:36
#, fuzzy
msgid "copy of %1"
msgstr "نسخ"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:78
#, fuzzy
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "اختر خادم X للتشغيل"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:86
#, fuzzy
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "نسخ المراسَل إلى"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:86
#, fuzzy
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "استماع على:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:80
#, fuzzy
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "ا_حذف من المهملات"
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:58
#, fuzzy
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "ك_خلفية"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
#, fuzzy
msgid "resize/move %1"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
#, fuzzy
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:84
#, fuzzy
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
#, fuzzy
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:90
#, fuzzy
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:93
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:96
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:99
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:102
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr ""
#. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
msgid "Partition"
msgstr ""
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "علامة"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
#, fuzzy
msgid "Used"
msgstr "مستخدم"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Unused"
msgstr ""
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "خيارات"
#: ../src/Utils.cc:110
msgid "unallocated"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:111
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
#: ../src/Utils.cc:112
msgid "unformatted"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:127
#, fuzzy
msgid "used"
msgstr "م_ستخدم"
#: ../src/Utils.cc:128
msgid "unused"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:143
msgid "%1 B"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:148
#, fuzzy
msgid "%1 KiB"
msgstr "%.1f كيلو"
#: ../src/Utils.cc:153
#, fuzzy
msgid "%1 MiB"
msgstr "%.1f ميجا"
#: ../src/Utils.cc:158
#, fuzzy
msgid "%1 GiB"
msgstr "%.1f جيجا"
#: ../src/Utils.cc:163
msgid "%1 TiB"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:132
#, fuzzy
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "أجهزة الصوت"
#: ../src/Win_GParted.cc:138
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: ../src/Win_GParted.cc:142
#, fuzzy
msgid "_Show Features"
msgstr "اظهار التفاصيل"
#: ../src/Win_GParted.cc:146
msgid "_GParted"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:165
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
#: ../src/Win_GParted.cc:170
#, fuzzy
msgid "Device _Information"
msgstr "بيانات سيّئة"
#: ../src/Win_GParted.cc:172
#, fuzzy
msgid "Pending _Operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/Win_GParted.cc:173
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_اعرض"
#: ../src/Win_GParted.cc:177
#, fuzzy
msgid "_Set Disklabel"
msgstr "ضبط الحالة"
#: ../src/Win_GParted.cc:179
#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr "ال_جهاز:"
#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Partition"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:192
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
#: ../src/Win_GParted.cc:206
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:211
#, fuzzy
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "_حذف المهام المنتقاة"
#: ../src/Win_GParted.cc:221
#, fuzzy
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "أنقل العنصر المحدد على شريط الأدوات"
#: ../src/Win_GParted.cc:230
#, fuzzy
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#: ../src/Win_GParted.cc:235
#, fuzzy
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة"
#: ../src/Win_GParted.cc:245
#, fuzzy
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
#: ../src/Win_GParted.cc:252
#, fuzzy
msgid "Apply All Operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/Win_GParted.cc:287
#, fuzzy
msgid "_Resize/Move"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../src/Win_GParted.cc:311
#, fuzzy
msgid "_Format to"
msgstr "أداة التهيئة"
#: ../src/Win_GParted.cc:320
#, fuzzy
msgid "Unmount"
msgstr "أ_زل الضم"
#: ../src/Win_GParted.cc:326
#, fuzzy
msgid "_Mount on"
msgstr "استماع على:"
#: ../src/Win_GParted.cc:333
#, fuzzy
msgid "M_anage Flags"
msgstr "شارات البريمجات"
#: ../src/Win_GParted.cc:387
#, fuzzy
msgid "Device Information"
msgstr "بيانات سيّئة"
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:395
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "النّموذج"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:432
msgid "DiskLabelType:"
msgstr ""
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:440
msgid "Heads:"
msgstr ""
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:448
#, fuzzy
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "قطعة مجهولة"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:456
msgid "Cylinders:"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:629
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:655
#, fuzzy
msgid "%1 operations pending"
msgstr "إلغاء التنزيلات المتبقية؟"
#: ../src/Win_GParted.cc:657
#, fuzzy
msgid "1 operation pending"
msgstr "أُلغيت العملية"
#: ../src/Win_GParted.cc:705
#, fuzzy
msgid "Quit GParted?"
msgstr "لا تخرج"
#: ../src/Win_GParted.cc:712
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:715
#, fuzzy
msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "العنصر النشط حاليا"
#: ../src/Win_GParted.cc:734
#, fuzzy
msgid "_Unmount"
msgstr "أ_زل الضم"
#: ../src/Win_GParted.cc:759
msgid "_Swapoff"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:765
msgid "_Swapon"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:909
msgid "%1 - GParted"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:955
#, fuzzy
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "أجهزة الصوت - الصفحة %d/%d"
#: ../src/Win_GParted.cc:971
msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:978
msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1022
#, fuzzy
msgid "No devices detected"
msgstr "لم توجد أجهزة شبكة"
#: ../src/Win_GParted.cc:1101
#, fuzzy
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "عفوا، لا تعيينات متقدمة مضمنة حاليا."
#: ../src/Win_GParted.cc:1107
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1138
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1178
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1186
msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1365
#, fuzzy
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "فشل مسح \"%s\": %s"
#: ../src/Win_GParted.cc:1372
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1383
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "أمتأكّدٌ أنّك تريد حذف \"%s\"؟"
#: ../src/Win_GParted.cc:1390
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
#, fuzzy
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "إح_ذف"
#: ../src/Win_GParted.cc:1459
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1468
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1473
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1558
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
#, fuzzy
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
#, fuzzy
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
#, fuzzy
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
#, fuzzy
msgid "Could not activate swap"
msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
#: ../src/Win_GParted.cc:1633
msgid "Unmounting %1"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
#, fuzzy
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "تعذّر العثور على '%s'"
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
#, fuzzy
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "استماع على:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1674
#, fuzzy
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "لا يمكن تسريح الشاشة %d على المعرض \"%s\"\n"
#: ../src/Win_GParted.cc:1698
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1715
#, fuzzy
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "حدث خطأ خلال تحديد معدل الإطارات."
#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1795
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1796
#, fuzzy
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "فشل تطبيق مصفات الإخراج: %s"
#. create mountpoint...
#: ../src/jfs.cc:146
#: ../src/xfs.cc:147
#: ../src/xfs.cc:238
#: ../src/xfs.cc:245
#, fuzzy
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
msgstr "فشل إنشاء مجلد مؤقت"
#: ../src/jfs.cc:153
#: ../src/xfs.cc:154
#: ../src/xfs.cc:252
#: ../src/xfs.cc:261
#, fuzzy
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "استماع على:"
#: ../src/jfs.cc:162
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr ""
#: ../src/jfs.cc:180
#: ../src/xfs.cc:176
#: ../src/xfs.cc:285
#: ../src/xfs.cc:306
#, fuzzy
msgid "unmount %1"
msgstr "أ_زل الضم"
#: ../src/jfs.cc:200
#: ../src/xfs.cc:196
#: ../src/xfs.cc:326
#: ../src/xfs.cc:349
#, fuzzy
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
msgstr "فشل مؤقّت في التّوثّق"
#: ../src/main.cc:38
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr ""
#: ../src/main.cc:43
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
msgstr ""
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:120
#, fuzzy
msgid "run simulation"
msgstr "تشغيل برنامج"
#. real resize
#: ../src/ntfs.cc:127
#, fuzzy
msgid "real resize"
msgstr "لا إعادة تحجيم"
#. grow the mounted filesystem..
#: ../src/xfs.cc:162
#, fuzzy
msgid "grow mounted filesystem"
msgstr "فحص كل نظام الملفّات"
#. copy filesystem..
#: ../src/xfs.cc:269
#, fuzzy
msgid "copy filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"