gparted/po/ar.po

1398 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gparted.HEAD.po to Arabic
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-17 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@eglug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gparted.desktop.in.h:1
#: ../src/Win_GParted.cc:1123
#, fuzzy
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "محرر HTML لجينوم"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.h:2
#: ../src/Win_GParted.cc:65
#: ../src/Win_GParted.cc:999
#: ../src/Win_GParted.cc:1120
msgid "GParted"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free Space Preceding (MiB):"
msgstr ""
#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
#, fuzzy
msgid "New Size (MiB):"
msgstr "_حجم خط داشر"
#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
#: ../src/Win_GParted.cc:217
#, fuzzy
msgid "Resize/Move"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176
#, fuzzy
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "الحد الأدنى لحجم خط"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177
#, fuzzy
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
#, fuzzy
msgid "Set Disklabel on %1"
msgstr "style_set مجهول \"%s\" على العنصر <%s>"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
msgid "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
#, fuzzy
msgid "Select new labeltype:"
msgstr "خواتم وقتية للملفات الجديدة"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1709
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "إ_نشاء"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
#, fuzzy
msgid "Paste %1"
msgstr "لصق"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
#, fuzzy
msgid "Information about %1"
msgstr "معلومات عن البرنامج"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "تحذير"
#. filesystem
#. filesystems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
#, fuzzy
msgid "Filesystem:"
msgstr "نظام الملفات"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161
#: ../src/Win_GParted.cc:403
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#. used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
#, fuzzy
msgid "Used:"
msgstr "م_ستخدم"
#. unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
msgid "Unused:"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
#, fuzzy
msgid "Flags:"
msgstr "خيارات"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224
#: ../src/Win_GParted.cc:411
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
#, fuzzy
msgid "Mounted on %1"
msgstr "استماع على:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
#, fuzzy
msgid "Not active"
msgstr "الواجهة %s ليست نشطة"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
#, fuzzy
msgid "Not mounted"
msgstr "غير صحيح"
#. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
#, fuzzy
msgid "First Sector:"
msgstr "الاسم الأول"
#. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276
#, fuzzy
msgid "Last Sector:"
msgstr "الاسم الأخير"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286
#: ../src/Win_GParted.cc:464
#, fuzzy
msgid "Total Sectors:"
msgstr "مجموع الصفحات"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
#, fuzzy
msgid "Create new Partition"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#. checkbutton..
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
#, fuzzy
msgid "Round to cylinders"
msgstr "ا_ستعادة الحالة الأصلية"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
#, fuzzy
msgid "Create as:"
msgstr "ك_خلفية"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71
#: ../src/OperationCreate.cc:73
#, fuzzy
msgid "Primary Partition"
msgstr "الهاتف الأساسي"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72
#: ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73
#: ../src/OperationCreate.cc:79
#, fuzzy
msgid "Extended Partition"
msgstr "بحث ممدّد"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160
#, fuzzy
msgid "New Partition #%1"
msgstr "فا_صل جديد"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
#, fuzzy
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
#, fuzzy
msgid "Resize %1"
msgstr "ت_حجيم"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
#: ../src/Dialog_Progress.cc:44
#, fuzzy
msgid "Applying pending operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
msgid "Applying all listed operations."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
#, fuzzy
msgid "Completed Operations:"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "إنتهت المكالمة"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
#, fuzzy
msgid "_Save Details"
msgstr "اظهار التفاصيل"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
#, fuzzy
msgid "Operation canceled"
msgstr "أُلغيت العملية"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
msgid "All operations succesfully completed"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
#, fuzzy
msgid "%1 warnings"
msgstr "تجاهل الأخطاء"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
#, fuzzy
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "حدث خطأ عند استخراج الملفات."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
#, fuzzy
msgid "See the details for more information."
msgstr "%s.اذهب إلى --help للمزيد من المعلومات.\n"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
#, fuzzy
msgid "IMPORTANT"
msgstr "مهم"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
#, fuzzy
msgid "See %1 for more information."
msgstr "%s.اذهب إلى --help للمزيد من المعلومات.\n"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
#, fuzzy
msgid "Continue Operation"
msgstr "أُلغيت العملية"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
#, fuzzy
msgid "Save Details"
msgstr "اظهار التفاصيل"
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "<b>الميزات</b>"
#: ../src/DialogFeatures.cc:33
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "نظام الملفات"
#: ../src/DialogFeatures.cc:34
#, fuzzy
msgid "Detect"
msgstr "إ_كتشف الأجهزة:"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "قراءة"
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
#, fuzzy
msgid "Grow"
msgstr "السماح بالنمو"
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "تقليص"
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_نقل"
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات"
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
#, fuzzy
msgid "Read Label"
msgstr "نص العلامة."
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "متوفر"
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "غير موجود"
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31
#: ../src/DialogManageFlags.cc:36
#, fuzzy
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../src/GParted_Core.cc:204
#, fuzzy
msgid "unrecognized"
msgstr "المالك مجهول"
#: ../src/GParted_Core.cc:259
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:267
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:324
#, fuzzy
msgid "libparted messages"
msgstr "الرسائل الممرّرة"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:677
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:679
#, fuzzy
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "الاسم مطلوب"
#: ../src/GParted_Core.cc:681
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:683
#, fuzzy
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "لا تتوفّر رُزنامة لإنشاء المهام"
#: ../src/GParted_Core.cc:779
#, fuzzy
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "لا يمكن العثور على الملف %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:797
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:799
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:907
#, fuzzy
msgid "create empty partition"
msgstr "المستند فارغ."
#: ../src/GParted_Core.cc:975
#: ../src/GParted_Core.cc:1980
#, fuzzy
msgid "path: %1"
msgstr "المسار:"
#: ../src/GParted_Core.cc:976
#: ../src/GParted_Core.cc:1981
#, fuzzy
msgid "start: %1"
msgstr "إبدأ"
#: ../src/GParted_Core.cc:977
#: ../src/GParted_Core.cc:1982
#, fuzzy
msgid "end: %1"
msgstr "نهاية"
#: ../src/GParted_Core.cc:978
#: ../src/GParted_Core.cc:1983
#, fuzzy
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "الحجم:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1007
#: ../src/linux_swap.cc:58
#: ../src/xfs.cc:230
#, fuzzy
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "انشاء موضوع جديد"
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
#, fuzzy
msgid "delete partition"
msgstr "إحذف النص"
#: ../src/GParted_Core.cc:1108
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1126
#, fuzzy
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار"
#: ../src/GParted_Core.cc:1128
#, fuzzy
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين"
#: ../src/GParted_Core.cc:1131
#, fuzzy
msgid "move filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1133
msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1152
#, fuzzy
msgid "perform real move"
msgstr "نقل إلى سلّة المهملات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1194
#, fuzzy
msgid "using libparted"
msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:1232
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1297
#, fuzzy
msgid "resize/move partition"
msgstr "نقل إلى سلّة المهملات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1300
#, fuzzy
msgid "move partition to the right"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين"
#: ../src/GParted_Core.cc:1303
#, fuzzy
msgid "move partition to the left"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار"
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
#, fuzzy
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
#, fuzzy
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:1312
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1315
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1321
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1336
msgid "new and old partition have the same size and position. skipping this operation"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1346
#, fuzzy
msgid "old start: %1"
msgstr "إبدأ مخفياً"
#: ../src/GParted_Core.cc:1347
#, fuzzy
msgid "old end: %1"
msgstr "نهاية الموعد"
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
#, fuzzy
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
#: ../src/GParted_Core.cc:2061
#, fuzzy
msgid "new start: %1"
msgstr "بدء لعبةٍ جديدة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
#, fuzzy
msgid "new end: %1"
msgstr "نهاية الموعد"
#: ../src/GParted_Core.cc:1405
#: ../src/GParted_Core.cc:2063
#, fuzzy
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../src/GParted_Core.cc:1429
#, fuzzy
msgid "shrink filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1433
#, fuzzy
msgid "grow filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
#, fuzzy
msgid "resize filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"
#: ../src/GParted_Core.cc:1439
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1474
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
#, fuzzy
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "نسخ المراسَل إلى"
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
#, fuzzy
msgid "perform readonly test"
msgstr "إختبار طباعة المراسَل"
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
#, fuzzy
msgid "using internal algorithm"
msgstr "ألغورذم توقيع الشّهادة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
#, fuzzy
msgid "read %1 sectors"
msgstr "وصول قراءة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
#, fuzzy
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "نسخ ال_كل"
#: ../src/GParted_Core.cc:1608
#, fuzzy
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "خطأ عثور على المعلومات العامة: %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
#, fuzzy
msgid "%1 seconds"
msgstr "ثوان"
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
#, fuzzy
msgid "%1 sectors read"
msgstr "وصول قراءة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
#, fuzzy
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "تمّ نسخ المقطوعات بنجاح."
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
#, fuzzy
msgid "rollback last transaction"
msgstr "الدقائق ال 30 الأخيرة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1717
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1725
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
#, fuzzy
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "style_set مجهول \"%s\" على العنصر <%s>"
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
#, fuzzy
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "فا_صل جديد"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "بقي دقيقة واحدة (%d%%)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "بقي دقيقة واحدة (%d%%)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
#: ../src/GParted_Core.cc:1901
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "قراءة"
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
#: ../src/GParted_Core.cc:1901
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1949
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
msgid "calibrate %1"
msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
#, fuzzy
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "الحجم و المكان الأوليين للنافذة "
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
#, fuzzy
msgid "requested start: %1"
msgstr "إبدأ مخفياً"
#: ../src/GParted_Core.cc:2011
#, fuzzy
msgid "requested end: %1"
msgstr "نهاية الموعد"
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
#, fuzzy
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>"
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
#, fuzzy
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "جاري تركيب نظام الملفات على القرص..."
#: ../src/HBoxOperations.cc:45
#: ../src/Win_GParted.cc:151
#, fuzzy
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
#: ../src/HBoxOperations.cc:50
#: ../src/Win_GParted.cc:157
#, fuzzy
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/HBoxOperations.cc:55
#: ../src/Win_GParted.cc:162
#, fuzzy
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/OperationCopy.cc:36
#, fuzzy
msgid "copy of %1"
msgstr "نسخ"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:78
#, fuzzy
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "اختر خادم X للتشغيل"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:86
#, fuzzy
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "نسخ المراسَل إلى"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:86
#, fuzzy
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "استماع على:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:80
#, fuzzy
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "ا_حذف من المهملات"
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:58
#, fuzzy
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "ك_خلفية"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
#, fuzzy
msgid "resize/move %1"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
#, fuzzy
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليمين"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:84
#, fuzzy
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "نقل اللسان الحالي إلى اليسار"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
#, fuzzy
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:90
#, fuzzy
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:93
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:96
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:99
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr ""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:102
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr ""
#. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
msgid "Partition"
msgstr ""
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "علامة"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
#, fuzzy
msgid "Used"
msgstr "مستخدم"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Unused"
msgstr ""
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "خيارات"
#: ../src/Utils.cc:110
msgid "unallocated"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:111
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
#: ../src/Utils.cc:112
msgid "unformatted"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:127
#, fuzzy
msgid "used"
msgstr "م_ستخدم"
#: ../src/Utils.cc:128
msgid "unused"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:143
msgid "%1 B"
msgstr ""
#: ../src/Utils.cc:148
#, fuzzy
msgid "%1 KiB"
msgstr "%.1f كيلو"
#: ../src/Utils.cc:153
#, fuzzy
msgid "%1 MiB"
msgstr "%.1f ميجا"
#: ../src/Utils.cc:158
#, fuzzy
msgid "%1 GiB"
msgstr "%.1f جيجا"
#: ../src/Utils.cc:163
msgid "%1 TiB"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:132
#, fuzzy
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "أجهزة الصوت"
#: ../src/Win_GParted.cc:138
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: ../src/Win_GParted.cc:142
#, fuzzy
msgid "_Show Features"
msgstr "اظهار التفاصيل"
#: ../src/Win_GParted.cc:146
msgid "_GParted"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:165
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
#: ../src/Win_GParted.cc:170
#, fuzzy
msgid "Device _Information"
msgstr "بيانات سيّئة"
#: ../src/Win_GParted.cc:172
#, fuzzy
msgid "Pending _Operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/Win_GParted.cc:173
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_اعرض"
#: ../src/Win_GParted.cc:177
#, fuzzy
msgid "_Set Disklabel"
msgstr "ضبط الحالة"
#: ../src/Win_GParted.cc:179
#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr "ال_جهاز:"
#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Partition"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:192
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
#: ../src/Win_GParted.cc:206
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:211
#, fuzzy
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "_حذف المهام المنتقاة"
#: ../src/Win_GParted.cc:221
#, fuzzy
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "أنقل العنصر المحدد على شريط الأدوات"
#: ../src/Win_GParted.cc:230
#, fuzzy
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة"
#: ../src/Win_GParted.cc:235
#, fuzzy
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة"
#: ../src/Win_GParted.cc:245
#, fuzzy
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
#: ../src/Win_GParted.cc:252
#, fuzzy
msgid "Apply All Operations"
msgstr "إعرض تاريخ العمليات"
#: ../src/Win_GParted.cc:287
#, fuzzy
msgid "_Resize/Move"
msgstr "التحرك للأسفل"
#: ../src/Win_GParted.cc:311
#, fuzzy
msgid "_Format to"
msgstr "أداة التهيئة"
#: ../src/Win_GParted.cc:320
#, fuzzy
msgid "Unmount"
msgstr "أ_زل الضم"
#: ../src/Win_GParted.cc:326
#, fuzzy
msgid "_Mount on"
msgstr "استماع على:"
#: ../src/Win_GParted.cc:333
#, fuzzy
msgid "M_anage Flags"
msgstr "شارات البريمجات"
#: ../src/Win_GParted.cc:387
#, fuzzy
msgid "Device Information"
msgstr "بيانات سيّئة"
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:395
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "النّموذج"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:432
msgid "DiskLabelType:"
msgstr ""
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:440
msgid "Heads:"
msgstr ""
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:448
#, fuzzy
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "قطعة مجهولة"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:456
msgid "Cylinders:"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:629
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:655
#, fuzzy
msgid "%1 operations pending"
msgstr "إلغاء التنزيلات المتبقية؟"
#: ../src/Win_GParted.cc:657
#, fuzzy
msgid "1 operation pending"
msgstr "أُلغيت العملية"
#: ../src/Win_GParted.cc:705
#, fuzzy
msgid "Quit GParted?"
msgstr "لا تخرج"
#: ../src/Win_GParted.cc:712
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:715
#, fuzzy
msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "العنصر النشط حاليا"
#: ../src/Win_GParted.cc:734
#, fuzzy
msgid "_Unmount"
msgstr "أ_زل الضم"
#: ../src/Win_GParted.cc:759
msgid "_Swapoff"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:765
msgid "_Swapon"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:909
msgid "%1 - GParted"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:955
#, fuzzy
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "أجهزة الصوت - الصفحة %d/%d"
#: ../src/Win_GParted.cc:971
msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:978
msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1022
#, fuzzy
msgid "No devices detected"
msgstr "لم توجد أجهزة شبكة"
#: ../src/Win_GParted.cc:1101
#, fuzzy
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "عفوا، لا تعيينات متقدمة مضمنة حاليا."
#: ../src/Win_GParted.cc:1107
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1138
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1178
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1186
msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1365
#, fuzzy
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "فشل مسح \"%s\": %s"
#: ../src/Win_GParted.cc:1372
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1383
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "أمتأكّدٌ أنّك تريد حذف \"%s\"؟"
#: ../src/Win_GParted.cc:1390
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
#, fuzzy
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "إح_ذف"
#: ../src/Win_GParted.cc:1459
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1468
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1473
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1558
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
#, fuzzy
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
#, fuzzy
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "على هذا الحاسوب"
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
#, fuzzy
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
#, fuzzy
msgid "Could not activate swap"
msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
#: ../src/Win_GParted.cc:1633
msgid "Unmounting %1"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
#, fuzzy
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "تعذّر العثور على '%s'"
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
#, fuzzy
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "استماع على:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1674
#, fuzzy
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "لا يمكن تسريح الشاشة %d على المعرض \"%s\"\n"
#: ../src/Win_GParted.cc:1698
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1715
#, fuzzy
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "حدث خطأ خلال تحديد معدل الإطارات."
#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1795
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1796
#, fuzzy
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "فشل تطبيق مصفات الإخراج: %s"
#. create mountpoint...
#: ../src/jfs.cc:146
#: ../src/xfs.cc:147
#: ../src/xfs.cc:238
#: ../src/xfs.cc:245
#, fuzzy
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
msgstr "فشل إنشاء مجلد مؤقت"
#: ../src/jfs.cc:153
#: ../src/xfs.cc:154
#: ../src/xfs.cc:252
#: ../src/xfs.cc:261
#, fuzzy
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "استماع على:"
#: ../src/jfs.cc:162
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr ""
#: ../src/jfs.cc:180
#: ../src/xfs.cc:176
#: ../src/xfs.cc:285
#: ../src/xfs.cc:306
#, fuzzy
msgid "unmount %1"
msgstr "أ_زل الضم"
#: ../src/jfs.cc:200
#: ../src/xfs.cc:196
#: ../src/xfs.cc:326
#: ../src/xfs.cc:349
#, fuzzy
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
msgstr "فشل مؤقّت في التّوثّق"
#: ../src/main.cc:38
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr ""
#: ../src/main.cc:43
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
msgstr ""
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:120
#, fuzzy
msgid "run simulation"
msgstr "تشغيل برنامج"
#. real resize
#: ../src/ntfs.cc:127
#, fuzzy
msgid "real resize"
msgstr "لا إعادة تحجيم"
#. grow the mounted filesystem..
#: ../src/xfs.cc:162
#, fuzzy
msgid "grow mounted filesystem"
msgstr "فحص كل نظام الملفّات"
#. copy filesystem..
#: ../src/xfs.cc:269
#, fuzzy
msgid "copy filesystem"
msgstr "فحص _نظام الملفّات"