Translation updated by Tino Meinen.
2006-04-23 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
parent
6af6421ac0
commit
0d5c168256
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-04-23 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-04-19 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
135
po/nl.po
135
po/nl.po
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-05 11:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 14:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-23 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 19:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -114,47 +114,11 @@ msgstr ""
|
|||
"WAARSCHUWING: Bij het aanmaken van een nieuw disklabel zullen alle gegevens "
|
||||
"op %1 worden verwijderd!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/Dialog_Filesystems.cc:36
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:121
|
||||
msgid "Filesystems"
|
||||
msgstr "Bestandssystemen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:34
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Detecteren"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:35
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Lezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:37
|
||||
msgid "Grow"
|
||||
msgstr "Vergroten"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:38
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
msgstr "Verkleinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:39
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:40
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:41
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Controleren"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
|
||||
msgid "Paste %1"
|
||||
msgstr "%1 plakken"
|
||||
|
@ -381,6 +345,43 @@ msgstr "Bewerking annuleren"
|
|||
msgid "Save Details"
|
||||
msgstr "Details opslaan"
|
||||
|
||||
# functies/mogelijkheden/eigenschappen
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:121
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Functies"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:34
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Detecteren"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Lezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
|
||||
msgid "Grow"
|
||||
msgstr "Vergroten"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
msgstr "Verkleinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Controleren"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
|
||||
msgid "Manage flags on %1"
|
||||
msgstr "Vlaggen beheren op %1"
|
||||
|
@ -399,12 +400,13 @@ msgid "The filesystem is damaged"
|
|||
msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:361
|
||||
msgid "The filesystem is unknown to libparted"
|
||||
msgstr "Libparted kent het bestandssysteem niet"
|
||||
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Gparted kent dit bestandssysteem niet"
|
||||
|
||||
# beschikbaar weglaten?
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:363
|
||||
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Er is geen bestandssysteem (ongeformatteerd)"
|
||||
msgstr "Er is geen bestandssysteem beschikbaar (ongeformatteerd)"
|
||||
|
||||
# koppelingspunt/aankoppelingspunt
|
||||
# punt/map
|
||||
|
@ -424,62 +426,62 @@ msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld."
|
|||
msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
|
||||
msgstr "Heeft u de juiste plugin voor dit bestandssysteem geïnstalleerd?"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:963
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:965
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "lege partitie aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1031
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1037
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "pad: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1032
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1038
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "begin: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1033
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1039
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "eind: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1034
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
|
||||
msgid "size: %1"
|
||||
msgstr "grootte: %1"
|
||||
|
||||
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1078
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1084
|
||||
msgid "resize partition"
|
||||
msgstr "partitie herschalen"
|
||||
|
||||
# oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1083
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "oude begin: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1084
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1090
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "oude eind: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1085
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1091
|
||||
msgid "old size: %1"
|
||||
msgstr "oude grootte: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1149
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1155
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "nieuwe begin: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1156
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nieuwe eind: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1151
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1157
|
||||
msgid "new size: %1"
|
||||
msgstr "nieuwe grootte: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1177
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
|
||||
msgid "resize partition and filesystem using libparted"
|
||||
msgstr "partitie en bestandssysteem herschalen met libparted"
|
||||
|
||||
# partitiesoort/partitietype
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1264
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1270
|
||||
msgid "set partitiontype"
|
||||
msgstr "partitietype instellen"
|
||||
|
||||
|
@ -941,24 +943,24 @@ msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen!"
|
|||
msgid "Error while setting new disklabel"
|
||||
msgstr "Fout bij het instellen van een nieuw disklabel"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1737
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1740
|
||||
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?"
|
||||
|
||||
# data/gegevens/informatie
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1742
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
|
||||
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u "
|
||||
"doorgaat."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1743
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
|
||||
msgid "Apply operations to harddisk"
|
||||
msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf"
|
||||
|
||||
#: ../src/ext2.cc:76 ../src/ext3.cc:77 ../src/fat16.cc:80 ../src/fat32.cc:79
|
||||
#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73
|
||||
#: ../src/reiser4.cc:70 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97
|
||||
#: ../src/hfs.cc:51 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73
|
||||
#: ../src/reiser4.cc:73 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97
|
||||
msgid "create new %1 filesystem"
|
||||
msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken"
|
||||
|
||||
|
@ -975,15 +977,15 @@ msgid "resize the filesystem"
|
|||
msgstr "het bestandssysteem vergroten/verkleinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ext2.cc:123 ../src/ext3.cc:124 ../src/fat16.cc:107
|
||||
#: ../src/fat32.cc:106 ../src/hfs.cc:77 ../src/jfs.cc:207
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiserfs.cc:130
|
||||
#: ../src/xfs.cc:207
|
||||
#: ../src/fat32.cc:106 ../src/hfs.cc:78 ../src/hfsplus.cc:60 ../src/jfs.cc:207
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiser4.cc:100
|
||||
#: ../src/reiserfs.cc:130 ../src/xfs.cc:207
|
||||
msgid "copy contents of %1 to %2"
|
||||
msgstr "de inhoud van %1 kopiëren naar %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/ext2.cc:141 ../src/ext3.cc:142 ../src/fat16.cc:125
|
||||
#: ../src/fat32.cc:124 ../src/jfs.cc:226 ../src/ntfs.cc:160
|
||||
#: ../src/reiser4.cc:102 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359
|
||||
#: ../src/reiser4.cc:118 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359
|
||||
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) "
|
||||
|
@ -1038,6 +1040,9 @@ msgstr "aangekoppelde bestandssyteem groter maken"
|
|||
msgid "copy filesystem"
|
||||
msgstr "bestandssysteem kopiëren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Bestandssystemen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Real Path:"
|
||||
#~ msgstr "Werkelijk pad:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue