Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

2009-03-20  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

svn path=/trunk/; revision=1099
This commit is contained in:
Marcel Telka 2009-03-20 19:46:12 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 946b462757
commit 1eee97a954
2 changed files with 185 additions and 172 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-20 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
2009-03-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.

353
po/sk.po
View File

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2008, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-24 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 10:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 16:17+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,19 +45,19 @@ msgstr "Voľné miesto za oddielom (MiB):"
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Zaokrúhliť na cylindre"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173
msgid "Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226
msgid "Resize/Move"
msgstr "Zmeniť veľkosť/presunúť"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "Minimálna veľkosť: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "Maximálna veľkosť: %1 MiB"
@ -108,12 +109,12 @@ msgstr "Upozornenie:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
msgid "File System:"
msgstr "Súborový systém:"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:439
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Označenia:"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:447
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453
msgid "Path:"
msgstr "Umiestnenie:"
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Nepripojené"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:120
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123
msgid "Label:"
msgstr "Menovka:"
@ -185,7 +186,7 @@ msgid "Last Sector:"
msgstr "Posledný sektor:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:500
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
msgid "Total Sectors:"
msgstr "Celkovo sektorov:"
@ -200,25 +201,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "Vytvoriť nový oddiel"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:74
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
msgid "Create as:"
msgstr "Vytvoriť ako:"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 ../src/OperationCreate.cc:73
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primárny oddiel"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logický oddiel"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:79
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozširujúci oddiel"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:182
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nový oddiel"
@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Podrobnosti GParted"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
#: ../src/Win_GParted.cc:1102 ../src/Win_GParted.cc:1257
#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@ -419,183 +420,191 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Spravovať označenia na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:185
#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
msgid "Scanning %1"
msgstr "Prezerá sa %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:205
#: ../src/GParted_Core.cc:232
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potvrďuje sa %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:225
#: ../src/GParted_Core.cc:252
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Hľadajú sa %1 oddiely"
#: ../src/GParted_Core.cc:261
#: ../src/GParted_Core.cc:288
msgid "unrecognized"
msgstr "neznámy"
#: ../src/GParted_Core.cc:342
#: ../src/GParted_Core.cc:369
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Oddiel nemôže mať dĺžku %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:350
#: ../src/GParted_Core.cc:377
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Oddiel s použitými sektormi (%1) väčšími ako je jeho dĺžka (%2) nie je platný"
#: ../src/GParted_Core.cc:416
#: ../src/GParted_Core.cc:443
msgid "libparted messages"
msgstr "správy libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:812
#: ../src/GParted_Core.cc:911
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Správa logických zariadení nie je práve podporovaná."
#: ../src/GParted_Core.cc:927
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Šifrovanie Linux Unified Key Setup nie je ešte podporované."
#: ../src/GParted_Core.cc:950
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS nie je ešte podporovaný."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:819
#: ../src/GParted_Core.cc:957
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súborový systém! Možné dôvody sú:"
#: ../src/GParted_Core.cc:821
#: ../src/GParted_Core.cc:959
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Súborový systém je poškodený"
#: ../src/GParted_Core.cc:823
#: ../src/GParted_Core.cc:961
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Súborový systém je neznámy pre GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:825
#: ../src/GParted_Core.cc:963
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nie je dostupný žiadny súborový systém (nenaformátované)"
#: ../src/GParted_Core.cc:922
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť prípojný bod"
#: ../src/GParted_Core.cc:940
#: ../src/GParted_Core.cc:1107
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah tohto súborového systému!"
#: ../src/GParted_Core.cc:942
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvôli tomu môžu byť nedostupné niektoré operácie."
#: ../src/GParted_Core.cc:1051
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
msgid "create empty partition"
msgstr "vytvoriť prázdny oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401
msgid "path: %1"
msgstr "umiestnenie: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "start: %1"
msgstr "začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403
msgid "end: %1"
msgstr "koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system"
msgstr "vytvoriť nový súborový systém %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
msgid "delete partition"
msgstr "odstrániť oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1208
#: ../src/GParted_Core.cc:1395
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1213
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\""
#: ../src/GParted_Core.cc:1289
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "presúvanie požaduje aby bola stará a nová dĺžka rovnaká"
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "vrátiť späť poslednú zmenu na tabuľke oddielov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
msgid "move file system to the left"
msgstr "presunúť súborový systém doľava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1337
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
msgid "move file system to the right"
msgstr "presunúť súborový systém doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
msgid "move file system"
msgstr "presunúť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
msgid ""
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr ""
"nový a starý súborový systém má rovnakú pozíciu -- preskakuje sa táto "
"operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1361
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
msgid "perform real move"
msgstr "vykonať skutočný presun"
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
msgid "using libparted"
msgstr "používa libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "zmena veľkosti požaduje aby bol starý a nový začiatok rovnaký"
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
msgid "resize/move partition"
msgstr "zmeniť veľkosť/presunúť oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1511
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
msgid "move partition to the right"
msgstr "presunúť oddiel doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1514
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "move partition to the left"
msgstr "presunúť oddiel doľava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1517
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "zväčšiť oddiel z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "zmenšiť oddiel z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1523
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doprava a zväčšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doprava a zmenšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doľava a zväčšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doľava a zmenšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1547
#: ../src/GParted_Core.cc:1737
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
@ -603,173 +612,173 @@ msgstr ""
"nový a starý oddiel ma rovnakú veľkosť a pozíciu -- preskakuje sa táto "
"operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
msgid "old start: %1"
msgstr "starý začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
msgid "old end: %1"
msgstr "starý koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1559
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stará veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482
msgid "new start: %1"
msgstr "nový začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483
msgid "new end: %1"
msgstr "nový koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
msgid "shrink file system"
msgstr "zmenšiť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
msgid "grow file system"
msgstr "zväčšiť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "resize file system"
msgstr "zmeniť veľkosť súborového systému"
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"nový a starý súborový systém má rovnakú veľkosť -- preskakuje sa táto "
"operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "zväčšiť súborový systém na zaplenie oddielu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "zväčšovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "cieľ je menší ako zdrojový oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopírovať súborový systém z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
msgid "perform read-only test"
msgstr "vykonať len skúšku čítania"
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "using internal algorithm"
msgstr "používa vnutorný algoritmus"
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "read %1 sectors"
msgstr "čítať %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopírovať %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "zisťuje sa optimálna veľkosť bloku"
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekúnd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1872
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimálna veľkosť bloku je %1 sektorov (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorov prečítaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorov skopírovaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
msgid "rollback last transaction"
msgstr "vrátiť späť poslednú operáciu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "skontrolovať súborový systém v %1 na chyby a (ak je možné) opraviť ich"
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrolovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1961
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastaviť typ oddielu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1983
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nový typ oddielu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 prečítaných (%3 zostáva)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 skopírovaných (%3 zostáva)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 prečítaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 skopírovaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:2034
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "čítať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:2037
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopírovať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba počas zapisovania blokov v sektore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
#: ../src/GParted_Core.cc:2370
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba počas čítania blokov v sektore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrovať %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2216
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "vypočítať novú veľkosť a pozíciu %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2220
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2222
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2346
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizuje sa sektor zavádzača súborového systému %1 na %2"
@ -896,56 +905,56 @@ msgstr "Voľných"
msgid "Flags"
msgstr "Označenia"
#: ../src/Utils.cc:116
#: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated"
msgstr "nealokované"
#: ../src/Utils.cc:117
#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
#: ../src/Utils.cc:118
#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted"
msgstr "nenaformátované"
#: ../src/Utils.cc:134
#: ../src/Utils.cc:138
msgid "used"
msgstr "použitých"
#: ../src/Utils.cc:135
#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused"
msgstr "voľných"
#: ../src/Utils.cc:174
#: ../src/Utils.cc:179
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:179
#: ../src/Utils.cc:184
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:184
#: ../src/Utils.cc:189
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:189
#: ../src/Utils.cc:194
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:194
#: ../src/Utils.cc:199
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:330
#: ../src/Utils.cc:335
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Dočasný súbor vytvorený gparted. Môže byť odstránený.\n"
#: ../src/Utils.cc:339
#: ../src/Utils.cc:344
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Operácia s menovkou zlyhala: Nepodarilo sa zapísať do dočasného súbora %1.\n"
#: ../src/Utils.cc:348
#: ../src/Utils.cc:353
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Operácia s menovkou zlyhala: Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor %1.\n"
@ -1010,126 +1019,126 @@ msgstr "Vytvoriť nový oddiel v označenom nealokovanom mieste"
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Odstrániť označený oddiel"
#: ../src/Win_GParted.cc:239
#: ../src/Win_GParted.cc:242
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Zmeniť veľkosť/presunúť označený oddiel"
#: ../src/Win_GParted.cc:248
#: ../src/Win_GParted.cc:251
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Kopírovať označené oddiely do schránky"
#: ../src/Win_GParted.cc:253
#: ../src/Win_GParted.cc:256
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Vložiť oddiel zo schránky"
#: ../src/Win_GParted.cc:265
#: ../src/Win_GParted.cc:268
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Vrátiť späť poslednú operáciu"
#: ../src/Win_GParted.cc:273
#: ../src/Win_GParted.cc:276
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Aplikovať všetky operácie"
#: ../src/Win_GParted.cc:308
#: ../src/Win_GParted.cc:311
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Zmeniť veľkosť/presunúť"
#: ../src/Win_GParted.cc:332
#: ../src/Win_GParted.cc:335
msgid "_Format to"
msgstr "_Formátovať na"
#: ../src/Win_GParted.cc:341
#: ../src/Win_GParted.cc:344
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojiť"
#: ../src/Win_GParted.cc:347
#: ../src/Win_GParted.cc:350
msgid "_Mount on"
msgstr "_Pripojiť k"
#: ../src/Win_GParted.cc:354
#: ../src/Win_GParted.cc:357
msgid "M_anage Flags"
msgstr "S_pravovať označenia"
#: ../src/Win_GParted.cc:359
#: ../src/Win_GParted.cc:362
msgid "C_heck"
msgstr "S_kontrolovať"
#: ../src/Win_GParted.cc:364
#: ../src/Win_GParted.cc:367
msgid "_Label"
msgstr "_Menovka"
#: ../src/Win_GParted.cc:423
#: ../src/Win_GParted.cc:429
msgid "Device Information"
msgstr "Informácie o zariadení"
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:431
#: ../src/Win_GParted.cc:437
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:468
#: ../src/Win_GParted.cc:474
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "Typ menovky disku:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:476
#: ../src/Win_GParted.cc:482
msgid "Heads:"
msgstr "Hlavičky:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:484
#: ../src/Win_GParted.cc:490
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "Sektory/stopa:"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:492
#: ../src/Win_GParted.cc:498
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylindre:"
#: ../src/Win_GParted.cc:671
#: ../src/Win_GParted.cc:677
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Nemohla byť pridaná do zoznamu táto operácia."
#: ../src/Win_GParted.cc:696
#: ../src/Win_GParted.cc:702
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operácií čaká"
msgstr[1] "%1 operácia čaká"
msgstr[2] "%1 operácie čakajú"
#: ../src/Win_GParted.cc:750
#: ../src/Win_GParted.cc:756
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Ukončiť GParted?"
#: ../src/Win_GParted.cc:756
#: ../src/Win_GParted.cc:762
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operácií práve čaká."
msgstr[1] "%1 operácia práve čaká."
msgstr[2] "%1 operácie práve čakajú."
#: ../src/Win_GParted.cc:782
#: ../src/Win_GParted.cc:788
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojiť"
#: ../src/Win_GParted.cc:807
#: ../src/Win_GParted.cc:813
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Vypnúť swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:813
#: ../src/Win_GParted.cc:819
msgid "_Swapon"
msgstr "_Zapnúť swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1012
#: ../src/Win_GParted.cc:1018
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:1058
#: ../src/Win_GParted.cc:1064
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Prezerajú sa všetky zariadenia..."
#: ../src/Win_GParted.cc:1074
#: ../src/Win_GParted.cc:1080
msgid ""
"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
"devices:"
@ -1137,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"Jadro nie je schopné znovu čítať tabuľky oddielov na nasledujúcich "
"zariadeniach:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1081
#: ../src/Win_GParted.cc:1087
msgid ""
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
"all mounted partitions on a device to get full access."
@ -1145,25 +1154,25 @@ msgstr ""
"Kvôli tomu budete mať len obmedzený prístup k týmto zariadeniam. Na získanie "
"plného prístupu odpojte všetky pripojené oddiely k zariadeniu."
#: ../src/Win_GParted.cc:1125
#: ../src/Win_GParted.cc:1131
msgid "No devices detected"
msgstr "Detekované žiadne zariadenia"
#: ../src/Win_GParted.cc:1260
#: ../src/Win_GParted.cc:1266
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME editor oddielov"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1276
#: ../src/Win_GParted.cc:1282
msgid "translator-credits"
msgstr "Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>"
#: ../src/Win_GParted.cc:1318
#: ../src/Win_GParted.cc:1324
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Nie je možné vytvoriť viac ako %1 primárnych oddielov"
#: ../src/Win_GParted.cc:1326
#: ../src/Win_GParted.cc:1332
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@ -1174,44 +1183,44 @@ msgstr ""
"Taký oddiel môže obsahovať ostatné oddiely. Pretože rožšírený oddiel je tiež "
"primárny oddiel, tak bude nutné odstrániť najprv primárny oddiel."
#: ../src/Win_GParted.cc:1513
#: ../src/Win_GParted.cc:1519
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1520
#: ../src/Win_GParted.cc:1526
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odpojte, prosím, všetky logické oddily, ktoré majú čislo väčšie ako %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1531
#: ../src/Win_GParted.cc:1537
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1538
#: ../src/Win_GParted.cc:1544
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po odstránení tohto oddielu nebude viac dostupný na kopírovanie."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1541
#: ../src/Win_GParted.cc:1547
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstrániť %1 (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1607
#: ../src/Win_GParted.cc:1613
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nemožno formátovať tento súborový systém na %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1616
#: ../src/Win_GParted.cc:1622
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Súborový systém %1 vyžaduje oddiel aspoň %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1621
#: ../src/Win_GParted.cc:1627
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Oddiel so súborovým systémom %1 má maximálnu veľkosť %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
#: ../src/Win_GParted.cc:1712
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Oddiel nemohol byť odpojený z nasledujúcich prípojných bodov:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1708
#: ../src/Win_GParted.cc:1714
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@ -1219,55 +1228,55 @@ msgstr ""
"Na týchto prípojných bodoch sú pravdepodobne pripojené iné oddiely. Je "
"doporučené odpojiť ich ručne."
#: ../src/Win_GParted.cc:1758
#: ../src/Win_GParted.cc:1764
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivuje sa swap na %s"
#: ../src/Win_GParted.cc:1758
#: ../src/Win_GParted.cc:1764
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivuje sa swap na %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1765
#: ../src/Win_GParted.cc:1771
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Nemohol byť deaktivovaný swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1765
#: ../src/Win_GParted.cc:1771
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Nemohol byť aktivovaný swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1781
#: ../src/Win_GParted.cc:1787
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odpájam %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1786
#: ../src/Win_GParted.cc:1792
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nemohol byť odpojený %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1815
#: ../src/Win_GParted.cc:1821
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "pripája sa %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1822
#: ../src/Win_GParted.cc:1828
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nemohla byť pripojená %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1848
#: ../src/Win_GParted.cc:1854
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Chyba počas vytvárania tabuľky oddielov."
#: ../src/Win_GParted.cc:1961
#: ../src/Win_GParted.cc:1967
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Ste si istý, že chcete aplikovať čakajúce operácie?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1967
#: ../src/Win_GParted.cc:1973
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Upravovanie oddielov môže zapríčíniť STRATU ÚDAJOV."
#: ../src/Win_GParted.cc:1969
#: ../src/Win_GParted.cc:1975
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Je doporučované zálohovať vaše údaje pred pokračovaním."
#: ../src/Win_GParted.cc:1971
#: ../src/Win_GParted.cc:1977
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Aplikovať operácie na zariadenie"