Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2020-02-04 15:45:50 +01:00
parent 1a8fd5ff0a
commit 2b0666c7a7
1 changed files with 32 additions and 231 deletions

View File

@ -1,14 +1,13 @@
# translation of gparted-help.HEAD.po to Español
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2009, 2010.
# Nicolás Satragno <nsatragno@gnome.org>, 2013.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2019.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted-help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 13:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-01 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -19,11 +18,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Musiteles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2019\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010"
#. (itstool) path: articleinfo/title
@ -54,7 +52,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:48
#| msgid "2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017"
msgid ""
"<year>2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017</year> "
"<holder>Curtis Gedak</holder>"
@ -116,7 +113,6 @@ msgstr "Mike Fleetwood"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:122
#| msgid "Describes version 0.18.0 of GParted"
msgid "Describes version 0.31.0 of GParted"
msgstr "Describe la versión 0.31.0 de GParted"
@ -326,7 +322,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:244
#| msgid "This manual describes version 0.29.0 of GParted"
msgid "This manual describes version 0.31.0 of GParted"
msgstr "Este manual describe la versión 0.31.0 de GParted"
@ -395,9 +390,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:275
#| msgid ""
#| "With <application>gparted</application> you can accomplish the following "
#| "tasks: <placeholder-1/>"
msgid ""
"With <application>gparted</application> you can accomplish the following "
"tasks: <_:itemizedlist-1/>"
@ -445,6 +437,13 @@ msgid ""
"wikis/FrequentlyAskedQuestions\">The Cryptsetup FAQ</ulink> for backup and "
"recovery advice of encrypted data."
msgstr ""
"Se recomienda que haga una copia de respaldo de sus datos antes de usar "
"<application>gparted</application>. Esto es especialmente necesario para "
"datos cifrados ya que pueden resultar totalmente inaccesibles después de un "
"fallo. Consulte las <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.com/cryptsetup/"
"cryptsetup/wikis/FrequentlyAskedQuestions\">preguntas frecuentes de "
"Cryptsetup</ulink> para ver consejos sobre cómo respaldar y recuperar datos "
"cifrados."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:329
@ -521,9 +520,6 @@ msgstr "Ventana de GParted"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:382
#| msgid ""
#| "@@image: 'figures/gparted_window.png'; "
#| "md5=0c6eb27cd7d5d614b4ea752846ccb50b"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gparted_window.png' "
@ -825,7 +821,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:548
#| msgid "To view information about a disk device: <placeholder-1/>"
msgid "To view information about a disk device: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Para ver información acerca de un dispositivo de disco: <_:orderedlist-1/>"
@ -959,7 +954,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:589
#| msgid "To create a new partition table on a disk device: <placeholder-1/>"
msgid "To create a new partition table on a disk device: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Para crear una tabla de particiones nueva en un dispositivo de disco: <_:"
@ -1082,9 +1076,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:714
#| msgid ""
#| "When the full disk scan completes one of two possible dialogs is "
#| "displayed: <placeholder-1/>"
msgid ""
"When the full disk scan completes one of two possible dialogs is displayed: "
"<_:itemizedlist-1/>"
@ -1146,9 +1137,6 @@ msgstr "Cuando termine de copiar sus datos, cierre el gestor de archivos."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:758
#| msgid ""
#| "To rescue data, use the following steps for each file system: "
#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"To rescue data, use the following steps for each file system: <_:"
"orderedlist-1/>"
@ -1174,7 +1162,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:675
#| msgid "To attempt data rescue from a disk device: <placeholder-1/>"
msgid "To attempt data rescue from a disk device: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Intentar rescatar los datos de un dispositivo de disco: <_:orderedlist-1/>"
@ -1212,7 +1199,6 @@ msgstr "Pulsar en una partición en el área de mostrado de texto."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:831
#| msgid "To select a partition, use one of the following: <placeholder-1/>"
msgid "To select a partition, use one of the following: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Para seleccionar una partición use una de las siguientes opciones: <_:"
@ -1259,8 +1245,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:864
#| msgid ""
#| "To select unallocated space, use one of the following: <placeholder-1/>"
msgid ""
"To select unallocated space, use one of the following: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
@ -1327,7 +1311,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:908
#| msgid "To view information about a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To view information about a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para ver la información acerca de una partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -1372,7 +1355,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:937
#| msgid "To mount a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To mount a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para montar una partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -1415,7 +1397,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:971
#| msgid "To unmount a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To unmount a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para desmontar una partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -1444,15 +1425,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1008
#| msgid "Creating a New Partition"
msgid "Opening an Encrypted Partition"
msgstr "Abrir una partición cifrada"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1013
#| msgid ""
#| "Select a mounted partition. See <xref linkend=\"gparted-select-partition"
#| "\"/>."
msgid ""
"Select a closed LUKS encrypted partition. See <xref linkend=\"gparted-select-"
"partition\"/>."
@ -1462,10 +1439,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1019
#| msgid ""
#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
#| "guisubmenu><guimenuitem>GParted Partition Editor</guimenuitem></"
#| "menuchoice>."
msgid ""
"Choose: <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Open "
"Encryption</guimenuitem></menuchoice>."
@ -1482,13 +1455,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Passphrase</guilabel> text box and click <guibutton>Unlock</"
"guibutton>."
msgstr ""
"Si <application>gparted</application> no conoce la contraseña de LUKS abrirá "
"un diálogo <guilabel>Contraseña de LUKS <replaceable>/ruta-a-la-partición</"
"replaceable></guilabel>. Escriba la contraseña de LUKS en la caja de "
"<guilabel>Contraseña</guilabel> y pulse <guibutton>Desbloquear</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1031
#| msgid ""
#| "The application highlights the partition in both the graphic display area "
#| "and the text display area in the <application>gparted</application> "
#| "window."
msgid ""
"The application opens the encrypted partition and refreshes the device "
"partition layout in the <application>gparted</application> window."
@ -1499,7 +1472,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1009
#| msgid "To create a new partition: <placeholder-1/>"
msgid "To open a LUKS encrypted partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para abrir una partición LUKS cifrada: <_:orderedlist-1/>"
@ -1512,18 +1484,18 @@ msgid ""
"<application>gparted</application> is closed all remembered LUKS Passphrases "
"are cleared from memory and forgotten."
msgstr ""
"<application>gparted</application> recuerda cada contraseña de LUKS mientras "
"esté en ejecución. Esto se hace para no tener que preguntar cada vez que se "
"abre la misma partición cifrada. Cuando se cierra <application>gparted</"
"application> se limpian y olvidan todas las contraseñas de LUKS."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1054
#| msgid "Creating a New Partition"
msgid "Closing an Encrypted Partition"
msgstr "Cerrar una partición cifrada"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1059
#| msgid ""
#| "Select an unmounted partition. See <xref linkend=\"gparted-select-"
#| "partition\"/>."
msgid ""
"Select an unmounted and LUKS encrypted partition. See <xref linkend="
"\"gparted-select-partition\"/>."
@ -1533,11 +1505,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1065
#| msgid ""
#| "Choose: <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Unmount</"
#| "guimenuitem></menuchoice>. The application unmounts the partition from "
#| "the mount point and refreshes the device partition layout in the "
#| "<application>gparted</application> window."
msgid ""
"Choose: <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Close "
"Encryption</guimenuitem></menuchoice>. The application closes the LUKS "
@ -1551,7 +1518,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1055
#| msgid "To create a new partition: <placeholder-1/>"
msgid "To close a LUKS encrypted partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para cerrar una partición LUKS cifrada: <_:orderedlist-1/>"
@ -1663,7 +1629,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1092
#| msgid "To create a new partition: <placeholder-1/>"
msgid "To create a new partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para crear una partición nueva: <_:orderedlist-1/>"
@ -1685,7 +1650,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1161
#| msgid "To delete a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To delete a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para eliminar una partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -1780,9 +1744,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: caution/para
#: C/index.docbook:1241
#| msgid ""
#| "Changes in a device name might adversely affect the following files: "
#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"Changes in a device name might adversely affect the following files: <_:"
"itemizedlist-1/>"
@ -1843,11 +1804,6 @@ msgstr "Para establecer el nombre de una partición:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1301
#| msgid ""
#| "Choose: <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Name "
#| "Partition</guimenuitem></menuchoice>. The application opens a "
#| "<guilabel>Set partition name on <replaceable>/path-to-partition</"
#| "replaceable></guilabel> dialog."
msgid ""
"Choose: <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu> <guimenuitem>Name "
"Partition</guimenuitem></menuchoice>. The application opens a <guilabel>Set "
@ -1906,7 +1862,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1327
#| msgid "To format a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To format a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para formatear una partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -1917,11 +1872,6 @@ msgstr "Establecer la etiqueta de una partición del sistema de archivos"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1367
#| msgid ""
#| "Choose: <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>Label File "
#| "System</guimenuitem></menuchoice>. The application opens a <guilabel>Set "
#| "file system label on <replaceable>/path-to-partition</replaceable></"
#| "guilabel> dialog."
msgid ""
"Choose: <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu> <guimenuitem>Label File "
"System</guimenuitem></menuchoice>. The application opens a <guilabel>Set "
@ -1952,9 +1902,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1357
#| msgid ""
#| "To set a label or a volume name of a file system in a partition: "
#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"To set a label or a volume name of a file system in a partition: <_:"
"orderedlist-1/>"
@ -1969,10 +1916,6 @@ msgstr "Cambiar el UUID de una partición"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1404
#| msgid ""
#| "Choose: <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu><guimenuitem>New UUID</"
#| "guimenuitem></menuchoice>. The application displays the set a new random "
#| "UUID operation in the <guilabel>Operations Pending</guilabel> pane."
msgid ""
"Choose: <menuchoice><guimenu>Partition</guimenu> <guimenuitem>New UUID</"
"guimenuitem></menuchoice>. The application displays the set a new random "
@ -2059,9 +2002,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1394
#| msgid ""
#| "To change the Universally Unique Identifier (UUID) of a partition: "
#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"To change the Universally Unique Identifier (UUID) of a partition: <_:"
"orderedlist-1/>"
@ -2108,7 +2048,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1494
#| msgid "Free Space Preceding"
msgid "<guilabel>Free Space Preceding</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Espacio libre precedente</guilabel>"
@ -2119,15 +2058,11 @@ msgstr "<guilabel>Nuevo tamaño</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1504
#| msgid "Free Space Following"
msgid "<guilabel>Free Space Following</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Espacio libre a continuación</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1489
#| msgid ""
#| "Click the spin button arrows, or type numeric values to adjust the "
#| "following fields: <placeholder-1/>"
msgid ""
"Click the spin button arrows, or type numeric values to adjust the following "
"fields: <_:itemizedlist-1/>"
@ -2137,9 +2072,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect4/para
#: C/index.docbook:1472
#| msgid ""
#| "To specify the size and the location of the partition, use one or a "
#| "combination of the following: <placeholder-1/>"
msgid ""
"To specify the size and the location of the partition, use one or a "
"combination of the following: <_:itemizedlist-1/>"
@ -2272,8 +2204,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1576
#| msgid ""
#| "The msdos partition table limits partitions as follows: <placeholder-1/>"
msgid ""
"The msdos partition table limits partitions as follows: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
@ -2381,8 +2311,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:1641
#| msgid ""
#| "Examples of uses for some file systems are as follows: <placeholder-1/>"
msgid ""
"Examples of uses for some file systems are as follows: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
@ -2548,9 +2476,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1791
#| msgid ""
#| "If the operation involves a move step, then consider the following: "
#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"If the operation involves a move step, then consider the following: <_:"
"itemizedlist-1/>"
@ -2571,7 +2496,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1728
#| msgid "To resize a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To resize a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para cambiar el tamaño a una partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -2646,18 +2570,13 @@ msgstr "<prompt>C:&gt; </prompt><command>chkdsk</command> /f /r"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1863
#| msgid ""
#| "Check the partition for errors with the following command: "
#| "<screen><prompt>C:&gt; </prompt><command>chkdsk</command> /f /r</screen> "
#| "Remember to reboot back into the commercial operating system that uses "
#| "NTFS to allow the <command>chkdsk</command> command to execute."
msgid ""
"Check the partition for errors with the following command: <_:screen-1/> "
"Remember to reboot back into the commercial operating system that uses NTFS "
"to allow the <command>chkdsk</command> command to execute."
msgstr ""
"Compruebe los errores de la partición con el siguiente comando: <_:screen-1/> "
"Recuerde arrancar de nuevo en el sistema operativo comercial que usa NTFS "
"Compruebe los errores de la partición con el siguiente comando: <_:screen-1/"
"> Recuerde arrancar de nuevo en el sistema operativo comercial que usa NTFS "
"para permitir que el comando <command>chkdsk</command> se ejecute."
#. (itstool) path: listitem/para
@ -2711,9 +2630,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:1844
#| msgid ""
#| "To improve the ability to shrink NTFS partitions, you might consider one "
#| "or more of the following: <placeholder-1/>"
msgid ""
"To improve the ability to shrink NTFS partitions, you might consider one or "
"more of the following: <_:itemizedlist-1/>"
@ -2746,7 +2662,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1919
#| msgid "To move a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To move a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para mover una partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -2796,7 +2711,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1980
#| msgid "To copy a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To copy a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para copiar una partición: <placeholder-1/>"
@ -2849,7 +2763,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1999
#| msgid "To Paste a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To Paste a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para pegar una partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -2908,8 +2821,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2063
#| msgid ""
#| "After you have queued or applied the copy operation: <placeholder-1/>"
msgid "After you have queued or applied the copy operation: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Después de puesto en la cola la operación de copia: <_:orderedlist-1/>"
@ -2937,9 +2848,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: caution/para
#: C/index.docbook:2058
#| msgid ""
#| "To avoid the problem you are advised to do one of the following: "
#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"To avoid the problem you are advised to do one of the following: <_:"
"itemizedlist-1/>"
@ -2965,6 +2873,11 @@ msgid ""
"maintaining an encrypted, or pasted into a plain partition making an "
"unencrypted copy of the file system."
msgstr ""
"Para evitar intentos de descifrar los datos no se permite pegar en espacio "
"no reservado al crear una partición nueva. Sin embargo una partición LUKS "
"cifrada se puede pegar en otra partición LUKS existente abierta manteniendo "
"el cifrado o se puede pegar en una partición sin cifrar, creando una copia "
"no cifrada del sistema de archivos."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2122
@ -3032,7 +2945,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2123
#| msgid "To manage partition flags: <placeholder-1/>"
msgid "To manage partition flags: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para gestionar las opciones de la partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -3073,6 +2985,9 @@ msgid ""
"compatibility support for BIOS functions including the MBR partition "
"structure."
msgstr ""
"ESP indica una partición del sistema EFI para arrancar equipos con «Unified "
"Extensible Firmware Interface (UEFI)» clase 2, que incluye compatibilidad de "
"soporte para funciones de BIOS, incluyendo la estructura de la partición MBR."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2211 C/index.docbook:2300
@ -3139,9 +3054,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:2182
#| msgid ""
#| "A description of flags in an msdos partition table follows: "
#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"A description of flags in an msdos partition table follows: <_:"
"itemizedlist-1/>"
@ -3178,6 +3090,9 @@ msgid ""
"Firmware Interface (EFI) class 1 or Unified Extensible Firmware Interface "
"(UEFI) class 2 or UEFI class 3."
msgstr ""
"ESP indica una partición del sistema EFI usada para arrancar equipos con "
"«Extensible Firmware Interface (EFI)» clase 1, «Unified Extensible Firmware "
"Interface (UEFI)» clase 2 o UEFI clase 3."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2307
@ -3227,8 +3142,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:2261
#| msgid ""
#| "A description of flags in a gpt partition table follows: <placeholder-1/>"
msgid ""
"A description of flags in a gpt partition table follows: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
@ -3264,7 +3177,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2368
#| msgid "To check a partition: <placeholder-1/>"
msgid "To check a partition: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para verificar una partición: <_:orderedlist-1/>"
@ -3433,12 +3345,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2443
#| msgid ""
#| "Click <guibutton>Apply</guibutton>. The application displays an "
#| "<guilabel>Applying pending operations</guilabel> dialog. The application "
#| "applies each pending operation in the order you created the operations. "
#| "The application displays a status update when each operation is "
#| "completed. <placeholder-1/>"
msgid ""
"Click <guibutton>Apply</guibutton>. The application displays an "
"<guilabel>Applying pending operations</guilabel> dialog. The application "
@ -3488,10 +3394,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2515
#| msgid ""
#| "If you want to save the details from applying all operations, then click "
#| "<guibutton>Save Details</guibutton>. The application displays a "
#| "<guilabel>Save Details</guilabel> dialog. <placeholder-1/>"
msgid ""
"If you want to save the details from applying all operations, then click "
"<guibutton>Save Details</guibutton>. The application displays a "
@ -3540,7 +3442,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2424
#| msgid "To apply all operations: <placeholder-1/>"
msgid "To apply all operations: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Para aplicar todas las operaciones: <_:orderedlist-1/>"
@ -3576,9 +3477,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2587
#| msgid ""
#| "Using <application>gparted</application> from a Live CD has the following "
#| "advantages: <placeholder-1/>"
msgid ""
"Using <application>gparted</application> from a Live CD has the following "
"advantages: <_:itemizedlist-1/>"
@ -3605,8 +3503,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2620
#| msgid ""
#| "System Rescue CD <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sysresccd.org\"/>"
msgid ""
"System Rescue CD <ulink type=\"http\" url=\"http://www.system-rescue-cd.org"
"\"/>"
@ -3616,9 +3512,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2609
#| msgid ""
#| "You can download a Live CD image containing <application>gparted</"
#| "application> from the following web sites: <placeholder-1/>"
msgid ""
"You can download a Live CD image containing <application>gparted</"
"application> from the following web sites: <_:itemizedlist-1/>"
@ -3696,9 +3589,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2663
#| msgid ""
#| "Your computer might fail to boot an operating system when you perform one "
#| "of the following actions: <placeholder-1/>"
msgid ""
"Your computer might fail to boot an operating system when you perform one of "
"the following actions: <_:itemizedlist-1/>"
@ -3774,7 +3664,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2713
#| msgid "There are two major versions of GRUB: <placeholder-1/>"
msgid "There are two major versions of GRUB: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Hay dos versiones principales de GRUB: <_:itemizedlist-1/>"
@ -3805,9 +3694,6 @@ msgstr "Ubuntu 9.10 (Karmic Koala) y superior"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2732
#| msgid ""
#| "GRUB 2 is used as the default boot loader in the following GNU/Linux "
#| "distributions: <placeholder-1/>"
msgid ""
"GRUB 2 is used as the default boot loader in the following GNU/Linux "
"distributions: <_:itemizedlist-1/>"
@ -3866,10 +3752,6 @@ msgstr "<prompt># </prompt><command>vgchange</command> -a y"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:2792
#| msgid ""
#| "If the / partition is on LVM then the Logical Volume Manager must be "
#| "active. LVM can be started with the command: <screen><prompt># </"
#| "prompt><command>vgchange</command> -a y</screen>"
msgid ""
"If the / partition is on LVM then the Logical Volume Manager must be active. "
"LVM can be started with the command: <_:screen-1/>"
@ -3885,10 +3767,6 @@ msgstr "<prompt># </prompt><command>lvscan</command>"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:2798
#| msgid ""
#| "With LVM, the equivalent of a disk partition is a Logical Volume. Logical "
#| "Volumes can be listed with the command: <screen><prompt># </"
#| "prompt><command>lvscan</command></screen>"
msgid ""
"With LVM, the equivalent of a disk partition is a Logical Volume. Logical "
"Volumes can be listed with the command: <_:screen-1/>"
@ -3904,10 +3782,6 @@ msgstr "<prompt># </prompt><command>mdadm</command> --assemble --scan"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:2806
#| msgid ""
#| "If the / partition is on RAID, then the RAID must be active. Linux "
#| "Software RAID can be started with the command: <screen><prompt># </"
#| "prompt><command>mdadm</command> --assemble --scan</screen>"
msgid ""
"If the / partition is on RAID, then the RAID must be active. Linux Software "
"RAID can be started with the command: <_:screen-1/>"
@ -3918,15 +3792,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:2817
#, no-wrap
#| msgid "Create a mount point directory by entering (as root): <screen><prompt># </prompt><command>mkdir</command> /tmp/mydir</screen>"
msgid "<prompt># </prompt><command>mkdir</command> /tmp/mydir"
msgstr "<prompt># </prompt><command>mkdir</command> /tmp/mydir"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2815
#| msgid ""
#| "Create a mount point directory by entering (as root): <screen><prompt># </"
#| "prompt><command>mkdir</command> /tmp/mydir</screen>"
msgid "Create a mount point directory by entering (as root): <_:screen-1/>"
msgstr ""
"Cree una carpeta de punto de montaje escribiendo (como root): <_:screen-1/>"
@ -3939,11 +3809,6 @@ msgstr "<prompt># </prompt><command>mount</command> <replaceable>/dev/sda5</repl
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2821
#| msgid ""
#| "Mount the / partition on the mount point directory. For example assume "
#| "the / file system is contained in the /dev/sda5 partition. Enter (as "
#| "root): <screen><prompt># </prompt><command>mount</command> <replaceable>/"
#| "dev/sda5</replaceable> /tmp/mydir</screen>"
msgid ""
"Mount the / partition on the mount point directory. For example assume the / "
"file system is contained in the /dev/sda5 partition. Enter (as root): <_:"
@ -3961,11 +3826,6 @@ msgstr "<prompt># </prompt><command>mount</command> <replaceable>/dev/sda3</repl
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2829
#| msgid ""
#| "If you have a separate /boot partition, for example at /dev/sda3, then an "
#| "extra step is required. Mount the /boot partition at /tmp/mydir/boot by "
#| "entering (as root): <screen><prompt># </prompt><command>mount</command> "
#| "<replaceable>/dev/sda3</replaceable> /tmp/mydir/boot</screen>"
msgid ""
"If you have a separate /boot partition, for example at /dev/sda3, then an "
"extra step is required. Mount the /boot partition at /tmp/mydir/boot by "
@ -4004,9 +3864,6 @@ msgstr "<prompt># </prompt><command>mount</command> --bind /sys /tmp/mydir/sys"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2845
#| msgid ""
#| "Change the root environment by entering (as root): <screen><prompt># </"
#| "prompt><command>chroot</command> /tmp/mydir</screen>"
msgid ""
"Prepare to change the root environment by entering (as root): <_:screen-1/> "
"<_:screen-2/> <_:screen-3/>"
@ -4015,15 +3872,11 @@ msgstr "Cambie en entorno de la raíz escribiendo (como root): <_:screen-1/>"
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:2856
#, no-wrap
#| msgid "Change the root environment by entering (as root): <screen><prompt># </prompt><command>chroot</command> /tmp/mydir</screen>"
msgid "<prompt># </prompt><command>chroot</command> /tmp/mydir"
msgstr "<prompt># </prompt><command>chroot</command> /tmp/mydir"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2854
#| msgid ""
#| "Change the root environment by entering (as root): <screen><prompt># </"
#| "prompt><command>chroot</command> /tmp/mydir</screen>"
msgid "Change the root environment by entering (as root): <_:screen-1/>"
msgstr "Cambie en entorno de la raíz escribiendo (como root): <_:screen-1/>"
@ -4041,16 +3894,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:2869
#, no-wrap
#| msgid "For Debian, Ubuntu, and other offshoot GNU/Linux distributions, enter the command (as root): <screen><prompt># </prompt><command>grub-install</command> <replaceable>/dev/sda</replaceable></screen>"
msgid "<prompt># </prompt><command>grub-install</command> <replaceable>/dev/sda</replaceable>"
msgstr "<prompt># </prompt><command>grub-install</command> <replaceable>/dev/sda</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2866
#| msgid ""
#| "For Debian, Ubuntu, and other offshoot GNU/Linux distributions, enter the "
#| "command (as root): <screen><prompt># </prompt><command>grub-install</"
#| "command> <replaceable>/dev/sda</replaceable></screen>"
msgid ""
"For Debian, Ubuntu, and other offshoot GNU/Linux distributions, enter the "
"command (as root): <_:screen-1/>"
@ -4061,16 +3909,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:2874
#, no-wrap
#| msgid "For Debian, Ubuntu, and other offshoot GNU/Linux distributions, enter the command (as root): <screen><prompt># </prompt><command>grub-install</command> <replaceable>/dev/sda</replaceable></screen>"
msgid "<prompt># </prompt><command>grub2-install</command> <replaceable>/dev/sda</replaceable>"
msgstr "<prompt># </prompt><command>grub2-install</command> <replaceable>/dev/sda</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2871
#| msgid ""
#| "For CentOS, Fedora, openSUSE and other offshoot GNU/Linux distributions, "
#| "enter the command (as root): <screen><prompt># </prompt><command>grub2-"
#| "install</command> <replaceable>/dev/sda</replaceable></screen>"
msgid ""
"For CentOS, Fedora, openSUSE and other offshoot GNU/Linux distributions, "
"enter the command (as root): <_:screen-1/>"
@ -4086,9 +3929,6 @@ msgstr "<prompt># </prompt><command>exit</command>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2878
#| msgid ""
#| "Exit the chroot environment by entering (as root): <screen><prompt># </"
#| "prompt><command>exit</command></screen>"
msgid "Exit the chroot environment by entering (as root): <_:screen-1/>"
msgstr "Salga del entorno chroot escribiendo (como root): <_:screen-1/>"
@ -4099,9 +3939,6 @@ msgstr "Reinicie su equipo."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2771
#| msgid ""
#| "Use the following steps to restore the GRUB 2 boot loader: <placeholder-1/"
#| ">"
msgid ""
"Use the following steps to restore the GRUB 2 boot loader: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
@ -4141,10 +3978,6 @@ msgstr "<prompt># </prompt><command>grub</command>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2914
#| msgid ""
#| "Start the <application>grub</application> application from the command "
#| "line (as root). <screen><prompt># </prompt><command>grub</command></"
#| "screen>"
msgid ""
"Start the <application>grub</application> application from the command line "
"(as root). <_:screen-1/>"
@ -4175,12 +4008,6 @@ msgstr "<prompt>grub&gt; </prompt><command>find</command> /grub/stage1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2925
#| msgid ""
#| "If the /boot folder is stored in the / partition, use the command: "
#| "<screen><prompt>grub&gt; </prompt><command>find</command> /boot/grub/"
#| "stage1</screen> If the /boot folder is stored in a partition different "
#| "than the / partition, use the command: <screen><prompt>grub&gt; </"
#| "prompt><command>find</command> /grub/stage1</screen>"
msgid ""
"If the /boot folder is stored in the / partition, use the command: <_:"
"screen-1/> If the /boot folder is stored in a partition different than the / "
@ -4198,12 +4025,6 @@ msgstr "<computeroutput> <replaceable>(hd0,0)</replaceable></computeroutput>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2933
#| msgid ""
#| "The output from the <command>find</command> command might look like the "
#| "following: <screen><computeroutput> <replaceable>(hd0,0)</replaceable></"
#| "computeroutput></screen> If more than one line is listed in the command "
#| "output, you will need to decide which device you use for "
#| "<application>grub</application>."
msgid ""
"The output from the <command>find</command> command might look like the "
"following: <_:screen-1/> If more than one line is listed in the command "
@ -4223,11 +4044,6 @@ msgstr "<prompt>grub&gt; </prompt>root <replaceable>(hd0,0)</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2943
#| msgid ""
#| "Set the <application>grub</application> root device by specifying the "
#| "device returned by the <command>find</command> command. This should be "
#| "the partition containing the boot directory. <screen><prompt>grub&gt; </"
#| "prompt>root <replaceable>(hd0,0)</replaceable></screen>"
msgid ""
"Set the <application>grub</application> root device by specifying the device "
"returned by the <command>find</command> command. This should be the "
@ -4246,10 +4062,6 @@ msgstr "<prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0)</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2952
#| msgid ""
#| "Reinstall the <application>grub</application> boot loader into the Master "
#| "Boot Record (MBR) with: <screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup "
#| "<replaceable>(hd0)</replaceable></screen>"
msgid ""
"Reinstall the <application>grub</application> boot loader into the Master "
"Boot Record (MBR) with: <_:screen-1/>"
@ -4265,11 +4077,6 @@ msgstr "<prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2957
#| msgid ""
#| "If you want to install the <application>grub</application> boat loader "
#| "into the boot sector of a partition, instead specify a partition with: "
#| "<screen><prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</"
#| "replaceable></screen>"
msgid ""
"If you want to install the <application>grub</application> boat loader into "
"the boot sector of a partition, instead specify a partition with: <_:"
@ -4287,17 +4094,11 @@ msgstr "<prompt>grub&gt; </prompt>quit"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2966
#| msgid ""
#| "Exit <application>grub</application>. <screen><prompt>grub&gt; </"
#| "prompt>quit</screen>"
msgid "Exit <application>grub</application>. <_:screen-1/>"
msgstr "Salga de <application>grub</application>. <_:screen-1/>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2895
#| msgid ""
#| "Use the following steps to restore the GRUB Legacy boot loader: "
#| "<placeholder-1/>"
msgid ""
"Use the following steps to restore the GRUB Legacy boot loader: <_:"
"orderedlist-1/>"