Update German translation
This commit is contained in:
parent
3820783d85
commit
34e0c95407
218
po/de.po
218
po/de.po
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
|
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
|
||||||
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
|
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
|
||||||
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008.
|
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008.
|
||||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2016-2017.
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2016-2018.
|
||||||
# Jan Janssen <medhefgo@web.de>, 2009.
|
# Jan Janssen <medhefgo@web.de>, 2009.
|
||||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012-2016.
|
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012-2016.
|
||||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2010, 2012-2013.
|
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2010, 2012-2013.
|
||||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted master\n"
|
"Project-Id-Version: gparted master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
|
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-04 20:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-02 17:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 00:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 12:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
|
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -96,24 +96,19 @@ msgstr "(Halbe neue UUID - wird zufällig erzeugt)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
|
||||||
#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:180 ../src/ProgressBar.cc:106
|
#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||||
msgstr "%1 von %2 kopiert"
|
msgstr "%1 von %2 kopiert"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
|
#: ../src/CopyBlocks.cc:215
|
||||||
#: ../src/CopyBlocks.cc:155
|
|
||||||
msgid "copy %1 using a block size of %2"
|
|
||||||
msgstr "%1 mit einer Blockgröße von %2 kopieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/CopyBlocks.cc:220
|
|
||||||
msgid "Operation Canceled"
|
msgid "Operation Canceled"
|
||||||
msgstr "Operation abgebrochen"
|
msgstr "Operation abgebrochen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/CopyBlocks.cc:232
|
#: ../src/CopyBlocks.cc:227
|
||||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Blocks in Sektor %1"
|
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Blocks in Sektor %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/CopyBlocks.cc:237
|
#: ../src/CopyBlocks.cc:232
|
||||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Lesen eines Blocks aus Sektor %1"
|
msgstr "Fehler beim Lesen eines Blocks aus Sektor %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -984,23 +979,23 @@ msgstr "Leere Partition erstellen"
|
||||||
#. * is a whole disk device or a partition
|
#. * is a whole disk device or a partition
|
||||||
#. * within a device.
|
#. * within a device.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3585
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3638
|
||||||
msgid "path: %1 (%2)"
|
msgid "path: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "Pfad: %1 (%2)"
|
msgstr "Pfad: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3589
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3642
|
||||||
msgid "partition"
|
msgid "partition"
|
||||||
msgstr "Partition"
|
msgstr "Partition"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3590
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3643
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "Anfang: %1"
|
msgstr "Anfang: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3591
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3644
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "Ende: %1"
|
msgstr "Ende: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3592
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3645
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "Größe: %1 (%2)"
|
msgstr "Größe: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1088,23 +1083,23 @@ msgstr "UUID auf %1 auf einen neuen, zufälligen Wert setzen"
|
||||||
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
|
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
|
||||||
msgstr "Die Partitionsgröße ändert sich durch das Verschieben"
|
msgstr "Die Partitionsgröße ändert sich durch das Verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2330
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2329
|
||||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
msgid "rollback last change to the partition"
|
||||||
msgstr "Letzte Änderungen an der Partitionstabelle rückgängig machen"
|
msgstr "Letzte Partitionsänderung rückgängig machen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2379
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2378
|
||||||
msgid "move file system to the left"
|
msgid "move file system to the left"
|
||||||
msgstr "Dateisystem nach links verschieben"
|
msgstr "Dateisystem nach links verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2381
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
|
||||||
msgid "move file system to the right"
|
msgid "move file system to the right"
|
||||||
msgstr "Dateisystem nach rechts verschieben"
|
msgstr "Dateisystem nach rechts verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2383
|
||||||
msgid "move file system"
|
msgid "move file system"
|
||||||
msgstr "Dateisystem verschieben"
|
msgstr "Dateisystem verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2386
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2385
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
|
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
|
@ -1112,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Position. Diese Operation wird "
|
"Neues und altes Dateisystem haben dieselbe Position. Diese Operation wird "
|
||||||
"übersprungen."
|
"übersprungen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2452
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2451
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "libparted wird verwendet"
|
msgstr "libparted wird verwendet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1122,24 +1117,24 @@ msgstr "libparted wird verwendet"
|
||||||
#. * only step which is not permitted to change the start of the
|
#. * only step which is not permitted to change the start of the
|
||||||
#. * partition.
|
#. * partition.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2526
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2525
|
||||||
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
|
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
|
||||||
msgstr "Anfang der Partition ändert sich durch die Größenänderung"
|
msgstr "Anfang der Partition ändert sich durch die Größenänderung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2544
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2543
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
|
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Größenänderung der "
|
"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Größenänderung der "
|
||||||
"Verschlüsselung"
|
"Verschlüsselung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2554
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2553
|
||||||
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
|
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es ist nicht möglich, einen Datenträger mit ungeöffneter LUKS-"
|
"Es ist nicht möglich, einen Datenträger mit ungeöffneter LUKS-"
|
||||||
"Verschlüsselung zu verkleinern"
|
"Verschlüsselung zu verkleinern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2613
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2612
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
|
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1202,31 +1197,48 @@ msgstr "Altes Ende: %1"
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "Alte Größe: %1 (%2)"
|
msgstr "Alte Größe: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2797 ../src/GParted_Core.cc:3679
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2748 ../src/GParted_Core.cc:3732
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "Neuer Anfang: %1"
|
msgstr "Neuer Anfang: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2798 ../src/GParted_Core.cc:3680
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2749 ../src/GParted_Core.cc:3733
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "Neues Ende: %1"
|
msgstr "Neues Ende: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2799 ../src/GParted_Core.cc:3681
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2750 ../src/GParted_Core.cc:3734
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "Neue Größe: %1 (%2)"
|
msgstr "Neue Größe: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2826 ../src/GParted_Core.cc:3632
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2764 ../src/GParted_Core.cc:3685
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "Angeforderter Anfang: %1"
|
msgstr "Angeforderter Anfang: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2827 ../src/GParted_Core.cc:3633
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2765 ../src/GParted_Core.cc:3686
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "Angefordertes Ende: %1"
|
msgstr "Angefordertes Ende: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2828 ../src/GParted_Core.cc:3634
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2766 ../src/GParted_Core.cc:3687
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "Angeforderte Größe: %1 (%2)"
|
msgstr "Angeforderte Größe: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2847
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2778
|
||||||
|
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Versuchen, die fehlgeschlagene Änderung an der Partition rückgängig machen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2799
|
||||||
|
msgid "original start: %1"
|
||||||
|
msgstr "Ursprünglicher Anfang: %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2800
|
||||||
|
msgid "original end: %1"
|
||||||
|
msgstr "Ursprüngliches Ende: %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2801
|
||||||
|
msgid "original size: %1 (%2)"
|
||||||
|
msgstr "Ursprüngliche Größe: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2883
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
|
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
|
||||||
"step"
|
"step"
|
||||||
|
@ -1234,11 +1246,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Verkleinerung der "
|
"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Verkleinerung der "
|
||||||
"Verschlüsselung"
|
"Verschlüsselung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2852
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2888
|
||||||
msgid "shrink encryption volume"
|
msgid "shrink encryption volume"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselten Datenträger verkleinern"
|
msgstr "Verschlüsselten Datenträger verkleinern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2863
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2899
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
|
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
|
||||||
"step"
|
"step"
|
||||||
|
@ -1246,16 +1258,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Maximierung der "
|
"Die Partition enthält keine LUKS-Verschlüsselung für eine Maximierung der "
|
||||||
"Verschlüsselung"
|
"Verschlüsselung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2868
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2904
|
||||||
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
|
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselten Datenträger bis zum Auffüllen der Partition vergrößern"
|
msgstr "Verschlüsselten Datenträger bis zum Auffüllen der Partition vergrößern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2878
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2914
|
||||||
msgid "growing is not available for this encryption volume"
|
msgid "growing is not available for this encryption volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Vergrößern ist auf diesen verschlüsselten Datenträger nicht verfügbar"
|
"Das Vergrößern ist auf diesen verschlüsselten Datenträger nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2896
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2932
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
|
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1267,49 +1279,49 @@ msgstr ""
|
||||||
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
|
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
|
||||||
#. * a shrink partition only step.
|
#. * a shrink partition only step.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2908
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2944
|
||||||
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
|
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die neue Partitionsgröße ist trotz Verkleinerung größer oder gleich groß"
|
"Die neue Partitionsgröße ist trotz Verkleinerung größer oder gleich groß"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2913
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2949
|
||||||
msgid "shrink file system"
|
msgid "shrink file system"
|
||||||
msgstr "Dateisystem verkleinern"
|
msgstr "Dateisystem verkleinern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2924
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2960
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
|
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die die "
|
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die die "
|
||||||
"Maximierung eines Dateisystems erlaubt"
|
"Maximierung eines Dateisystems erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2929
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2965
|
||||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||||
msgstr "Dateisystem bis zum Auffüllen der Partition vergrößern"
|
msgstr "Dateisystem bis zum Auffüllen der Partition vergrößern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2940
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2976
|
||||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "Das Vergrößern ist auf diesem Dateisystem nicht verfügbar"
|
msgstr "Das Vergrößern ist auf diesem Dateisystem nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2948
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2984
|
||||||
msgid "growing the file system is currently disallowed"
|
msgid "growing the file system is currently disallowed"
|
||||||
msgstr "Vergrößern des Dateisystems ist derzeit nicht erlaubt"
|
msgstr "Vergrößern des Dateisystems ist derzeit nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
|
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2972
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3008
|
||||||
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
|
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
|
||||||
msgstr "kein %1-Dateisystem bei Wiederherstellung von %1"
|
msgstr "kein %1-Dateisystem bei Wiederherstellung von %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
|
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2984
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3020
|
||||||
msgid "recreate %1 file system"
|
msgid "recreate %1 file system"
|
||||||
msgstr "%1-Dateisystem wiederherstellen"
|
msgstr "%1-Dateisystem wiederherstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3053
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3089
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||||
msgstr "Das Ziel ist kleiner als die Quellpartition"
|
msgstr "Das Ziel ist kleiner als die Quellpartition"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3104
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
|
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
|
||||||
"step"
|
"step"
|
||||||
|
@ -1317,7 +1329,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Ausgangspartition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur "
|
"Die Ausgangspartition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur "
|
||||||
"das Kopieren eines Dateisystems erlaubt"
|
"das Kopieren eines Dateisystems erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3111
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
|
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
|
||||||
"only step"
|
"only step"
|
||||||
|
@ -1325,42 +1337,47 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Zielpartition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur das "
|
"Die Zielpartition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die nur das "
|
||||||
"Kopieren eines Dateisystems erlaubt"
|
"Kopieren eines Dateisystems erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3117
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3153
|
||||||
msgid "copy file system from %1 to %2"
|
msgid "copy file system from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "Dateisystem von %1 nach %2 kopieren"
|
msgstr "Dateisystem von %1 nach %2 kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3198
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3234
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "Interner Algorithmus wird verwendet"
|
msgstr "Interner Algorithmus wird verwendet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
|
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3201
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3237
|
||||||
msgid "copy %1"
|
msgid "copy %1"
|
||||||
msgstr "%1 kopieren"
|
msgstr "%1 kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3204
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3240
|
||||||
msgid "finding optimal block size"
|
msgid "finding optimal block size"
|
||||||
msgstr "Optimale Blockgröße wird ermittelt"
|
msgstr "Optimale Blockgröße wird ermittelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3246
|
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3271 ../src/GParted_Core.cc:3317
|
||||||
|
msgid "copy %1 using a block size of %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 mit einer Blockgröße von %2 kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3289
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 Sekunden"
|
msgstr "%1 Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
|
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3264
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3308
|
||||||
msgid "optimal block size is %1"
|
msgid "optimal block size is %1"
|
||||||
msgstr "Optimale Blockgröße beträgt %1"
|
msgstr "Optimale Blockgröße beträgt %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3282
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3335
|
||||||
msgid "%1 (%2 B) copied"
|
msgid "%1 (%2 B) copied"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 B) kopiert"
|
msgstr "%1 (%2 B) kopiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3320
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3373
|
||||||
msgid "roll back last transaction"
|
msgid "rollback failed file system move"
|
||||||
msgstr "Letzte Transaktion wird rückgängig gemacht"
|
msgstr "Fehlgeschlagene Dateisystemverschiebung rückgängig machen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3343
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3396
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
|
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1368,46 +1385,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"Überprüfung und Reparatur eines Dateisystems erlaubt"
|
"Überprüfung und Reparatur eines Dateisystems erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
|
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3355
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3408
|
||||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dateisystem auf %1 auf Fehler überprüfen und (falls möglich) diese beheben"
|
"Dateisystem auf %1 auf Fehler überprüfen und (falls möglich) diese beheben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3364
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3417
|
||||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "Überprüfen ist auf diesen Dateisystem nicht verfügbar"
|
msgstr "Überprüfen ist auf diesen Dateisystem nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3429
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3482
|
||||||
msgid "set partition type on %1"
|
msgid "set partition type on %1"
|
||||||
msgstr "Partitionstyp auf %1 festlegen"
|
msgstr "Partitionstyp auf %1 festlegen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
|
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3479
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3532
|
||||||
msgid "new partition type: %1"
|
msgid "new partition type: %1"
|
||||||
msgstr "Neue Partitionstyp: %1"
|
msgstr "Neue Partitionstyp: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
|
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3494
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3547
|
||||||
msgid "new partition flag: %1"
|
msgid "new partition flag: %1"
|
||||||
msgstr "Neue Partitionsmarkierung: %1"
|
msgstr "Neue Partitionsmarkierung: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3523
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3576
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "%1 kalibrieren"
|
msgstr "%1 kalibrieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3588
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3641
|
||||||
msgid "device"
|
msgid "device"
|
||||||
msgstr "Laufwerk"
|
msgstr "Laufwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3602
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3655
|
||||||
msgid "encryption path: %1"
|
msgid "encryption path: %1"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselungspfad: %1"
|
msgstr "Verschlüsselungspfad: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3628
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3681
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "Neue Größe und Position von %1 berechnen"
|
msgstr "Neue Größe und Position von %1 berechnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3740
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
|
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
|
||||||
"only step"
|
"only step"
|
||||||
|
@ -1415,56 +1432,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die das Löschen "
|
"Die Partition enthält eine geöffnete LUKS-Verschlüsselung, die das Löschen "
|
||||||
"der Signatur eines Dateisystems erlaubt"
|
"der Signatur eines Dateisystems erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3747
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3807
|
||||||
msgid "clear old file system signatures in %1"
|
msgid "clear old file system signatures in %1"
|
||||||
msgstr "Alte Dateisystem-Signaturen auf %1 löschen"
|
msgstr "Alte Dateisystem-Signaturen auf %1 löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3953
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4013
|
||||||
msgid "flush operating system cache of %1"
|
msgid "flush operating system cache of %1"
|
||||||
msgstr "Betriebssystem-Zwischenspeicher von %1 leeren"
|
msgstr "Betriebssystem-Zwischenspeicher von %1 leeren"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3985
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4045
|
||||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||||
msgstr "Bootsektor von %1 mit Dateisystem auf %2 aktualisieren"
|
msgstr "Bootsektor von %1 mit Dateisystem auf %2 aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4021
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4081
|
||||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Versuch, in den Bootsektor von %1 zu schreiben"
|
msgstr "Fehler beim Versuch, in den Bootsektor von %1 zu schreiben"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4027
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4087
|
||||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Versuch, zur Position 0x1c auf %1 zu springen"
|
msgstr "Fehler beim Versuch, zur Position 0x1c auf %1 zu springen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4034
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4094
|
||||||
msgid "Error trying to open %1"
|
msgid "Error trying to open %1"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Versuch, %1 zu öffnen"
|
msgstr "Fehler beim Versuch, %1 zu öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4044
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler beim Festlegen der versteckten Sektoren auf %1 im NTFS-Bootbereich."
|
"Fehler beim Festlegen der versteckten Sektoren auf %1 im NTFS-Bootbereich."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4046
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4106
|
||||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||||
msgstr "Sie könnten folgenden Befehl ausführen, um das Problem zu beheben:"
|
msgstr "Sie könnten folgenden Befehl ausführen, um das Problem zu beheben:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4105
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4165
|
||||||
msgid "libparted messages"
|
msgid "libparted messages"
|
||||||
msgstr "libparted-Benachrichtigungen"
|
msgstr "libparted-Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4122
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4182
|
||||||
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
|
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Laufwerk %1 mit einer logischen Sektorgröße von %2 Byte wird ignoriert."
|
"Laufwerk %1 mit einer logischen Sektorgröße von %2 Byte wird ignoriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4125
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
|
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
|
||||||
"sector sizes larger than 512 bytes."
|
"sector sizes larger than 512 bytes."
|
||||||
|
@ -1472,59 +1489,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"GParted benötigt libparted in Version 2.2 oder neuer, um Laufwerke zu "
|
"GParted benötigt libparted in Version 2.2 oder neuer, um Laufwerke zu "
|
||||||
"unterstützen, deren Sektoren 512 Bytes groß oder größer sind."
|
"unterstützen, deren Sektoren 512 Bytes groß oder größer sind."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4313
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4373
|
||||||
msgid "Libparted Information"
|
msgid "Libparted Information"
|
||||||
msgstr "Libparted-Information"
|
msgstr "Libparted-Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4317
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4377
|
||||||
msgid "Libparted Warning"
|
msgid "Libparted Warning"
|
||||||
msgstr "Libparted-Warnung"
|
msgstr "Libparted-Warnung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4321
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4381
|
||||||
msgid "Libparted Error"
|
msgid "Libparted Error"
|
||||||
msgstr "Libparted-Fehler"
|
msgstr "Libparted-Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4324
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4384
|
||||||
msgid "Libparted Fatal"
|
msgid "Libparted Fatal"
|
||||||
msgstr "Libparted: Schwerwiegender Fehler"
|
msgstr "Libparted: Schwerwiegender Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4327
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4387
|
||||||
msgid "Libparted Bug"
|
msgid "Libparted Bug"
|
||||||
msgstr "Libparted: Programmfehler"
|
msgstr "Libparted: Programmfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4330
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4390
|
||||||
msgid "Libparted Unsupported Feature"
|
msgid "Libparted Unsupported Feature"
|
||||||
msgstr "Libparted: Nicht unterstützte Funktion"
|
msgstr "Libparted: Nicht unterstützte Funktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4333
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4393
|
||||||
msgid "Libparted unknown exception"
|
msgid "Libparted unknown exception"
|
||||||
msgstr "Libparted: Unbekannte Ausnahme"
|
msgstr "Libparted: Unbekannte Ausnahme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4337
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4397
|
||||||
msgid "Fix"
|
msgid "Fix"
|
||||||
msgstr "Reparieren"
|
msgstr "Reparieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4339
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4399
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4341
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4401
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4343
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4403
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr "Wiederholen"
|
msgstr "Wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4345
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4405
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nein"
|
msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4347
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4407
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4349
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4409
|
||||||
msgid "Ignore"
|
msgid "Ignore"
|
||||||
msgstr "Ignorieren"
|
msgstr "Ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2554,6 +2571,3 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die mkudffs-Versionen vor 1.1 unterstützen nur ASCII-Zeichen in der "
|
"Die mkudffs-Versionen vor 1.1 unterstützen nur ASCII-Zeichen in der "
|
||||||
"Bezeichnung."
|
"Bezeichnung."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "N/A"
|
|
||||||
#~ msgstr "NICHT VERFÜGBAR"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue