Added British English translation.
2004-10-05 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Added British English translation.
This commit is contained in:
parent
f968bd1f4a
commit
36e3736b2f
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-10-05 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Added British English translation.
|
||||
|
||||
2004-10-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation by Jorge
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,608 @@
|
|||
# British English translation of gparted
|
||||
# Copyright (C) 2004 The Gnome Foundation
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
|
||||
# David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-05 23:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 23:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: gparted.desktop.in.h:1
|
||||
#: src/Dialog_About.cc:33
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:34
|
||||
msgid "GParted"
|
||||
msgstr "GParted"
|
||||
|
||||
#: gparted.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Gnome Partition Editor"
|
||||
msgstr "Gnome Partition Editor"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: this is the dialog title
|
||||
#: src/Dialog_About.cc:23
|
||||
msgid "About GParted"
|
||||
msgstr "About GParted"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_About.cc:37
|
||||
msgid "Gnome Partition Editor based on libparted"
|
||||
msgstr "Gnome Partition Editor based on libparted"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_About.cc:41
|
||||
msgid "Copyright (c)"
|
||||
msgstr "Copyright (c)"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_About.cc:62
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Credits"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog
|
||||
#: src/Dialog_About.cc:76
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Written by"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names
|
||||
#: src/Dialog_About.cc:79
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "David Lodge <dave@cirt.net>"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog
|
||||
#: src/Dialog_About.cc:86
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Translated by"
|
||||
|
||||
#. add spinbutton_before
|
||||
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:54
|
||||
msgid "Free Space Preceding (MB) :"
|
||||
msgstr "Free Space Preceding (MB) :"
|
||||
|
||||
#. add spinbutton_size
|
||||
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:61
|
||||
msgid "New Size (MB) :"
|
||||
msgstr "New Size (MB) :"
|
||||
|
||||
#. add spinbutton_after
|
||||
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:68
|
||||
msgid "Free Space Following (MB) :"
|
||||
msgstr "Free Space Following (MB) :"
|
||||
|
||||
#. pack warning about small differences in values..
|
||||
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:86
|
||||
msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here."
|
||||
msgstr "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here."
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:151
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Resize"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:153
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:121
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:156
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:777
|
||||
msgid "Resize/Move"
|
||||
msgstr "Resize/Move"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:172
|
||||
msgid "Minimum Size: %1 MB"
|
||||
msgstr "Minimum Size: %1 MB"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:173
|
||||
msgid "Maximum Size: %1 MB"
|
||||
msgstr "Maximum Size: %1 MB"
|
||||
|
||||
#. prevents on spinbutton_changed from getting activated prematurely
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Copy.cc:33
|
||||
msgid "Paste %1"
|
||||
msgstr "Paste %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:30
|
||||
msgid "Information about %1"
|
||||
msgstr "Information about %1"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:45
|
||||
msgid "Libparted message:"
|
||||
msgstr "Libparted message:"
|
||||
|
||||
#. set text of pangolayout
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:126
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:145
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:154
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:159
|
||||
#: src/VBox_VisualDisk.cc:137
|
||||
#: src/VBox_VisualDisk.cc:149
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:386
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:405
|
||||
msgid "%1 MB"
|
||||
msgstr "%1 MB"
|
||||
|
||||
#. filesystem
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:140
|
||||
#: src/Dialog_Partition_New.cc:80
|
||||
msgid "Filesystem:"
|
||||
msgstr "Filesystem:"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:144
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:230
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Size:"
|
||||
|
||||
#. used
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:153
|
||||
msgid "Used:"
|
||||
msgstr "Used:"
|
||||
|
||||
#. unused
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:158
|
||||
msgid "Unused:"
|
||||
msgstr "Unused:"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:166
|
||||
msgid "Flags:"
|
||||
msgstr "Flags:"
|
||||
|
||||
#. path
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:176
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:235
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Path:"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:186
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:242
|
||||
msgid "Real Path:"
|
||||
msgstr "Real Path:"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:192
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:196
|
||||
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
|
||||
msgstr "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:198
|
||||
msgid "Not active"
|
||||
msgstr "Not active"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:200
|
||||
msgid "Not mounted"
|
||||
msgstr "Not mounted"
|
||||
|
||||
#. first sector
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:209
|
||||
msgid "First Sector:"
|
||||
msgstr "First Sector:"
|
||||
|
||||
#. last sector
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:213
|
||||
msgid "Last Sector:"
|
||||
msgstr "Last Sector:"
|
||||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:217
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:278
|
||||
msgid "Total Sectors:"
|
||||
msgstr "Total Sectors:"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:224
|
||||
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
|
||||
msgstr "Busy (At least one logical partition is mounted)"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:226
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Active"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:261
|
||||
msgid "Mounted on %1"
|
||||
msgstr "Mounted on %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
|
||||
#: src/Dialog_Partition_New.cc:26
|
||||
msgid "Create new Partition"
|
||||
msgstr "Create new Partition"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
|
||||
#: src/Dialog_Partition_New.cc:52
|
||||
msgid "Create as:"
|
||||
msgstr "Create as:"
|
||||
|
||||
#. fill partitiontype menu
|
||||
#: src/Dialog_Partition_New.cc:57
|
||||
#: src/Operation.cc:61
|
||||
msgid "Primary Partition"
|
||||
msgstr "Primary Partition"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_New.cc:58
|
||||
#: src/Operation.cc:52
|
||||
#: src/Operation.cc:62
|
||||
msgid "Logical Partition"
|
||||
msgstr "Logical Partition"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_New.cc:59
|
||||
#: src/Operation.cc:63
|
||||
msgid "Extended Partition"
|
||||
msgstr "Extended Partition"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_New.cc:139
|
||||
msgid "New Partition #%1"
|
||||
msgstr "New Partition #%1"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:68
|
||||
msgid "Resize %1"
|
||||
msgstr "Resize %1"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75
|
||||
msgid "Resize/Move %1"
|
||||
msgstr "Resize/Move %1"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:25
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:36
|
||||
msgid "Applying pending operations"
|
||||
msgstr "Applying pending operations"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:38
|
||||
msgid "Applying all listed operations."
|
||||
msgstr "Applying all listed operations."
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:40
|
||||
msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied."
|
||||
msgstr "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied."
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:45
|
||||
msgid "initializing..."
|
||||
msgstr "initializing..."
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:53
|
||||
msgid "Completed Operations"
|
||||
msgstr "Completed Operations"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:56
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:75
|
||||
msgid "%1 of %2 operations completed"
|
||||
msgstr "%1 of %2 operations completed"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:87
|
||||
msgid "about %1 minute and %2 seconds left"
|
||||
msgstr "about %1 minute and %2 seconds left"
|
||||
|
||||
#: src/Dialog_Progress.cc:89
|
||||
msgid "about %1 minutes and %2 seconds left"
|
||||
msgstr "about %1 minutes and %2 seconds left"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:39
|
||||
msgid "copy of %1"
|
||||
msgstr "copy of %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda
|
||||
#: src/Operation.cc:57
|
||||
msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4"
|
||||
msgstr "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda
|
||||
#: src/Operation.cc:67
|
||||
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5"
|
||||
msgstr "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:73
|
||||
msgid "Move %1 forward by %2 MB"
|
||||
msgstr "Move %1 forward by %2 MB"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:75
|
||||
msgid "Move %1 backward by %2 MB"
|
||||
msgstr "Move %1 backward by %2 MB"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:84
|
||||
msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
||||
msgstr "Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:86
|
||||
msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
||||
msgstr "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:89
|
||||
msgid "Sorry, changes are too small to make sense"
|
||||
msgstr "Sorry, changes are too small to make sense"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap
|
||||
#: src/Operation.cc:93
|
||||
msgid "Convert %1 from %2 to %3"
|
||||
msgstr "Convert %1 from %2 to %3"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB)
|
||||
#: src/Operation.cc:95
|
||||
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)"
|
||||
msgstr "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:125
|
||||
msgid "Error while deleting %1"
|
||||
msgstr "Error while deleting %1"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:130
|
||||
msgid "Error while creating %1"
|
||||
msgstr "Error while creating %1"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:135
|
||||
msgid "Error while resizing/moving %1"
|
||||
msgstr "Error while resizing/moving %1"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:140
|
||||
msgid "Error while converting filesystem of %1"
|
||||
msgstr "Error while converting filesystem of %1"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:145
|
||||
msgid "Error while copying %1"
|
||||
msgstr "Error while copying %1"
|
||||
|
||||
#: src/Operation.cc:425
|
||||
msgid "Be aware that the failure to apply this operation could affect other operations on the list."
|
||||
msgstr "Be aware that the failure to apply this operation could affect other operations on the list."
|
||||
|
||||
#: src/Partition.cc:55
|
||||
msgid "Unallocated"
|
||||
msgstr "Unallocated"
|
||||
|
||||
#. append columns
|
||||
#: src/TreeView_Detail.cc:31
|
||||
msgid "Partition"
|
||||
msgstr "Partition"
|
||||
|
||||
#: src/TreeView_Detail.cc:32
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: src/TreeView_Detail.cc:33
|
||||
msgid "Size(MB)"
|
||||
msgstr "Size(MB)"
|
||||
|
||||
#: src/TreeView_Detail.cc:34
|
||||
msgid "Used(MB)"
|
||||
msgstr "Used(MB)"
|
||||
|
||||
#: src/TreeView_Detail.cc:35
|
||||
msgid "Unused(MB)"
|
||||
msgstr "Unused(MB)"
|
||||
|
||||
#: src/TreeView_Detail.cc:36
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flags"
|
||||
|
||||
#: src/VBox_VisualDisk.cc:211
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "used"
|
||||
|
||||
#: src/VBox_VisualDisk.cc:212
|
||||
msgid "unused"
|
||||
msgstr "unused"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:87
|
||||
msgid "_Refresh devices"
|
||||
msgstr "_Refresh devices"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:90
|
||||
msgid "_GParted"
|
||||
msgstr "_GParted"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:94
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:217
|
||||
msgid "Harddisk Information"
|
||||
msgstr "Harddisk Information"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:95
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_View"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:101
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "About"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:102
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:113
|
||||
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
|
||||
msgstr "Create a new partition in the selected unallocated space"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:116
|
||||
msgid "Delete the selected partition"
|
||||
msgstr "Delete the selected partition"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:123
|
||||
msgid "Resize/Move the selected partition"
|
||||
msgstr "Resize/Move the selected partition"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:129
|
||||
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
|
||||
msgstr "Copy the selected partition to the clipboard"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:132
|
||||
msgid "Paste the partition from the clipboard"
|
||||
msgstr "Paste the partition from the clipboard"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:138
|
||||
msgid "Undo last operation"
|
||||
msgstr "Undo last operation"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:141
|
||||
msgid "Apply all operations"
|
||||
msgstr "Apply all operations"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems..
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:163
|
||||
msgid "_Convert to"
|
||||
msgstr "_Convert to"
|
||||
|
||||
#. model
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:225
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Model:"
|
||||
|
||||
#. disktype
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:258
|
||||
msgid "DiskType:"
|
||||
msgstr "DiskType:"
|
||||
|
||||
#. heads
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:263
|
||||
msgid "Heads:"
|
||||
msgstr "Heads:"
|
||||
|
||||
#. sectors/track
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:268
|
||||
msgid "Sectors/Track:"
|
||||
msgstr "Sectors/Track:"
|
||||
|
||||
#. cylinders
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:273
|
||||
msgid "Cylinders:"
|
||||
msgstr "Cylinders:"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:309
|
||||
msgid "Hide operationslist"
|
||||
msgstr "Hide operationslist"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:318
|
||||
msgid "Clear operationslist"
|
||||
msgstr "Clear operationslist"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:488
|
||||
msgid "%1 operations pending"
|
||||
msgstr "%1 operations pending"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:490
|
||||
msgid "1 operation pending"
|
||||
msgstr "1 operation pending"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:544
|
||||
msgid "Quit GParted?"
|
||||
msgstr "Quit GParted?"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:547
|
||||
msgid "%1 operations are currently pending."
|
||||
msgstr "%1 operations are currently pending."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:549
|
||||
msgid "1 operation is currently pending."
|
||||
msgstr "1 operation is currently pending."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:723
|
||||
msgid "Sorry, not yet implemented."
|
||||
msgstr "Sorry, not yet implemented."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:725
|
||||
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
|
||||
msgstr "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:768
|
||||
msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?"
|
||||
msgstr "Are you sure you want to resize/move this partition?"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:770
|
||||
msgid "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a partition is very error-prone. It is advisable to first convert the filesystem to fat32."
|
||||
msgstr "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a partition is very error-prone. It is advisable to first convert the filesystem to fat32."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:843
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:870
|
||||
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
||||
msgstr "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:845
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:872
|
||||
msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions."
|
||||
msgstr "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:901
|
||||
msgid "Unable to delete partition!"
|
||||
msgstr "Unable to delete partition!"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:903
|
||||
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
||||
msgstr "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:910
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1 ?"
|
||||
msgstr "Are you sure you want to delete %1 ?"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:914
|
||||
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
||||
msgstr "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB)
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:919
|
||||
msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)"
|
||||
msgstr "Delete %1 (%2, %3 MB)"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:981
|
||||
msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1 ?"
|
||||
msgstr "Are you sure you want to convert this filesystem to %1 ?"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:982
|
||||
msgid "This operation will destroy all data on %1"
|
||||
msgstr "This operation will destroy all data on %1"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1000
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1002
|
||||
msgid "Can not convert this filesystem to fat16."
|
||||
msgstr "Can not convert this filesystem to fat16."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1000
|
||||
msgid "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB."
|
||||
msgstr "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1002
|
||||
msgid "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB."
|
||||
msgstr "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1004
|
||||
msgid "Can not convert this filesystem to fat32."
|
||||
msgstr "Can not convert this filesystem to fat32."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1004
|
||||
msgid "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB."
|
||||
msgstr "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1060
|
||||
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
msgstr "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1062
|
||||
msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding."
|
||||
msgstr "It is recommended to backup valueable data before proceeding."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1065
|
||||
msgid "Apply operations to harddisk"
|
||||
msgstr "Apply operations to harddisk"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: after the colon (:) a list of devices will be shown
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1102
|
||||
msgid "The kernel was unable to re-read the partition table on :"
|
||||
msgstr "The kernel was unable to re-read the partition table on :"
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1108
|
||||
msgid "This means Linux won't know anything about the modifications you made until you reboot."
|
||||
msgstr "This means Linux won't know anything about the modifications you made until you reboot."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1111
|
||||
msgid "You should reboot your computer before doing anything with these devices."
|
||||
msgstr "You should reboot your computer before doing anything with these devices."
|
||||
|
||||
#: src/Win_GParted.cc:1113
|
||||
msgid "You should reboot your computer before doing anything with this device."
|
||||
msgstr "You should reboot your computer before doing anything with this device."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:35
|
||||
msgid "Root privileges are required for running GParted"
|
||||
msgstr "Root privileges are required for running GParted"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:35
|
||||
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
|
||||
msgstr "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue