Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
2c38ea1dd7
commit
39136a26bd
98
po/ca.po
98
po/ca.po
|
@ -2436,7 +2436,7 @@ msgid ""
|
||||||
"partitions on this device before creating a new partition table."
|
"partitions on this device before creating a new partition table."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilitzeu les opcions del menú Partició, com ara «Desmunta» o «Partició "
|
"Utilitzeu les opcions del menú Partició, com ara «Desmunta» o «Partició "
|
||||||
"d'intercanvi inactiva», per desactivar totes les particions d'aquest "
|
"d'intercanvi inactiva», per a desactivar totes les particions d'aquest "
|
||||||
"dispositiu abans de crear una taula de particions nova."
|
"dispositiu abans de crear una taula de particions nova."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:3042
|
#: ../src/Win_GParted.cc:3042
|
||||||
|
@ -2710,99 +2710,3 @@ msgstr ""
|
||||||
"Els mkudffs anteriors a la versió 1.1 no admeten caràcters que no siguin "
|
"Els mkudffs anteriors a la versió 1.1 no admeten caràcters que no siguin "
|
||||||
"ASCII a l'etiqueta."
|
"ASCII a l'etiqueta."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Libparted"
|
|
||||||
#~ msgstr "Libparted"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "N/A"
|
|
||||||
#~ msgstr "NO DISPONIBLE"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "roll back last transaction"
|
|
||||||
#~ msgstr "desfés l'última transacció"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "S'està ignorant el dispositiu %1 amb una mida de sector lògic de %2 bytes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
|
|
||||||
#~ "sector sizes larger than 512 bytes."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "El GParted requereix la versió 2.2 o superior de la libparted per admetre "
|
|
||||||
#~ "dispositius amb mida de sector més gran de 512 bytes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "L'encriptació amb Linux Unified Key Setup (LUKS) encara no està "
|
|
||||||
#~ "implementada."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
|
||||||
#~ msgstr "per a poder moure la mida anterior i la nova han de ser iguals"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "per a redimensionar cal que l'anterior inici i el nou siguin el mateix"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "grow file system"
|
|
||||||
#~ msgstr "engrandeix el sistema de fitxers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "el sistema de fitxers nou i l'antic tenen la mateixa mida. Per tant "
|
|
||||||
#~ "s'ometrà aquesta operació"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
|
|
||||||
#~ msgstr "senyalador de partició nou: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
|
|
||||||
#~ "with this partition."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Utilitzeu el menú Edita per a desfer, netejar o aplicar les operacions "
|
|
||||||
#~ "abans d'activar la partició d'intercanvi en aquesta partició."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using "
|
|
||||||
#~ "activate Volume Group with this partition."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Utilitzeu el menú Edita per a desfer, netejar o aplicar les operacions "
|
|
||||||
#~ "abans d'activar el grup de volum en aquesta partició."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
|
||||||
#~ msgstr "s'han llegit %1 de %2 (manquen %3)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%1 of %2 read"
|
|
||||||
#~ msgstr "s'han llegit %1 de %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "read %1 using a block size of %2"
|
|
||||||
#~ msgstr "llegeix %1 fent servir blocs de mida de %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "L'acció predeterminada és la creació d'una taula de particions de l'MS-"
|
|
||||||
#~ "DOS."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advanced"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avançat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%1 active"
|
|
||||||
#~ msgstr "%1 activa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%1 not active"
|
|
||||||
#~ msgstr "%1 no activa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "read %1"
|
|
||||||
#~ msgstr "llegeix %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%1 (%2 B) read"
|
|
||||||
#~ msgstr "s'han llegit %1 (%2 B)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Libparted Bug Found!"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'ha trobat un error de la Libparted"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clear Partition Label on %1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta de la taula de particions a %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Label"
|
|
||||||
#~ msgstr "E_tiqueta"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue