Translation updated by Tino Meinen.
2006-09-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
parent
b5459176ca
commit
3b920ef093
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-09-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||||
|
|
||||||
2006-09-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
2006-09-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
214
po/nl.po
214
po/nl.po
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 12:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-15 20:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 21:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -414,17 +414,17 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
|
||||||
msgid "Manage flags on %1"
|
msgid "Manage flags on %1"
|
||||||
msgstr "Vlaggen beheren op %1"
|
msgstr "Vlaggen beheren op %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:209
|
#: ../src/GParted_Core.cc:204
|
||||||
msgid "unrecognized"
|
msgid "unrecognized"
|
||||||
msgstr "niet herkend"
|
msgstr "niet herkend"
|
||||||
|
|
||||||
# de lengte van een partitie kan niet %1 zijn
|
# de lengte van een partitie kan niet %1 zijn
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:264
|
#: ../src/GParted_Core.cc:259
|
||||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||||
msgstr "Een partitie kan geen lengte van %1 sectoren hebben"
|
msgstr "Een partitie kan geen lengte van %1 sectoren hebben"
|
||||||
|
|
||||||
# ongeldig/niet geldig
|
# ongeldig/niet geldig
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:272
|
#: ../src/GParted_Core.cc:267
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -432,307 +432,332 @@ msgstr ""
|
||||||
"geldig"
|
"geldig"
|
||||||
|
|
||||||
# meldingen/berichten
|
# meldingen/berichten
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:329
|
#: ../src/GParted_Core.cc:324
|
||||||
msgid "libparted messages"
|
msgid "libparted messages"
|
||||||
msgstr "libparted meldingen"
|
msgstr "libparted meldingen"
|
||||||
|
|
||||||
#. no filesystem found....
|
#. no filesystem found....
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:675
|
#: ../src/GParted_Core.cc:672
|
||||||
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
|
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
|
||||||
msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:"
|
msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:677
|
#: ../src/GParted_Core.cc:674
|
||||||
msgid "The filesystem is damaged"
|
msgid "The filesystem is damaged"
|
||||||
msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd"
|
msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:679
|
#: ../src/GParted_Core.cc:676
|
||||||
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
|
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
|
||||||
msgstr "Gparted kent dit bestandssysteem niet"
|
msgstr "Gparted kent dit bestandssysteem niet"
|
||||||
|
|
||||||
# beschikbaar weglaten?
|
# beschikbaar weglaten?
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:681
|
#: ../src/GParted_Core.cc:678
|
||||||
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
|
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
|
||||||
msgstr "Er is geen bestandssysteem beschikbaar (ongeformatteerd)"
|
msgstr "Er is geen bestandssysteem beschikbaar (ongeformatteerd)"
|
||||||
|
|
||||||
# koppelingspunt/aankoppelingspunt
|
# koppelingspunt/aankoppelingspunt
|
||||||
# punt/map
|
# punt/map
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:758
|
#: ../src/GParted_Core.cc:774
|
||||||
msgid "Unable to find mountpoint"
|
msgid "Unable to find mountpoint"
|
||||||
msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden"
|
msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:776
|
#: ../src/GParted_Core.cc:792
|
||||||
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
|
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
|
||||||
msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!"
|
msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:778
|
#: ../src/GParted_Core.cc:794
|
||||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||||
msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld."
|
msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:886
|
#: ../src/GParted_Core.cc:902
|
||||||
msgid "create empty partition"
|
msgid "create empty partition"
|
||||||
msgstr "lege partitie aanmaken"
|
msgstr "lege partitie aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:954 ../src/GParted_Core.cc:1863
|
#: ../src/GParted_Core.cc:970 ../src/GParted_Core.cc:1977
|
||||||
msgid "path: %1"
|
msgid "path: %1"
|
||||||
msgstr "pad: %1"
|
msgstr "pad: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:955 ../src/GParted_Core.cc:1864
|
#: ../src/GParted_Core.cc:971 ../src/GParted_Core.cc:1978
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "begin: %1"
|
msgstr "begin: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:956 ../src/GParted_Core.cc:1865
|
#: ../src/GParted_Core.cc:972 ../src/GParted_Core.cc:1979
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "eind: %1"
|
msgstr "eind: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:957 ../src/GParted_Core.cc:1866
|
#: ../src/GParted_Core.cc:973 ../src/GParted_Core.cc:1980
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "grootte: %1 (%2)"
|
msgstr "grootte: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:989 ../src/linux_swap.cc:54 ../src/xfs.cc:199
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:203
|
||||||
msgid "create new %1 filesystem"
|
msgid "create new %1 filesystem"
|
||||||
msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken"
|
msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
|
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1022
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1035
|
||||||
msgid "delete partition"
|
msgid "delete partition"
|
||||||
msgstr "partitie verwijderen"
|
msgstr "partitie verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1090
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1103
|
||||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||||
msgstr "bij verplaatsen moeten de oude en nieuwe lengte hetzelfde zijn"
|
msgstr "bij verplaatsen moeten de oude en nieuwe lengte hetzelfde zijn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1108
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
|
||||||
msgid "move filesystem to the left"
|
msgid "move filesystem to the left"
|
||||||
msgstr "bestandssysteem naar links verplaatsen"
|
msgstr "bestandssysteem naar links verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1110
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1123
|
||||||
msgid "move filesystem to the right"
|
msgid "move filesystem to the right"
|
||||||
msgstr "bestandssysteem naar rechts verplaatsen"
|
msgstr "bestandssysteem naar rechts verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1126
|
||||||
msgid "move filesystem"
|
msgid "move filesystem"
|
||||||
msgstr "bestandssysteem verplaatsen"
|
msgstr "bestandssysteem verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1115
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
|
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde positie. deze bewerking wordt "
|
"nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde positie. deze bewerking wordt "
|
||||||
"overgeslagen"
|
"overgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1132
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1147
|
||||||
msgid "perform readonly test"
|
|
||||||
msgstr "alleen-lezen test uivoeren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1137
|
|
||||||
msgid "perform real move"
|
msgid "perform real move"
|
||||||
msgstr "verplaatsing echt uitvoeren"
|
msgstr "verplaatsing echt uitvoeren"
|
||||||
|
|
||||||
# gebruik makend van/gebruik/libparted gebruiken
|
# gebruik makend van/gebruik/libparted gebruiken
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1163
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1189
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "gebruik libparted"
|
msgstr "gebruik libparted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1227
|
||||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||||
msgstr "bij herschalen moeten het oude en nieuwe begin hetzelfde zijn"
|
msgstr "bij herschalen moeten het oude en nieuwe begin hetzelfde zijn"
|
||||||
|
|
||||||
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
|
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1267
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1292
|
||||||
msgid "resize/move partition"
|
msgid "resize/move partition"
|
||||||
msgstr "partitie verplaatsen/herschalen"
|
msgstr "partitie verplaatsen/herschalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1270
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1295
|
||||||
msgid "move partition to the right"
|
msgid "move partition to the right"
|
||||||
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen"
|
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
# partitiesoort/partitietype
|
# partitiesoort/partitietype
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1273
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1298
|
||||||
msgid "move partition to the left"
|
msgid "move partition to the left"
|
||||||
msgstr "partitie naar links verplaatsen"
|
msgstr "partitie naar links verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1276
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1301
|
||||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partitie vergroten van %1 naar %2"
|
msgstr "partitie vergroten van %1 naar %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1279
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
|
||||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partitie verkleinen van %1 naar %2"
|
msgstr "partitie verkleinen van %1 naar %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1282
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1307
|
||||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
|
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1285
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1310
|
||||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
|
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1288
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1313
|
||||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partitie naar links verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
|
msgstr "partitie naar links verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1291
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1316
|
||||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partitie naar links verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
|
msgstr "partitie naar links verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1331
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
|
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
msgstr "nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie. deze bewerking wordt overgeslagen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie. deze bewerking "
|
||||||
|
"wordt overgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
# oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe
|
# oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1316
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1341
|
||||||
msgid "old start: %1"
|
msgid "old start: %1"
|
||||||
msgstr "oude begin: %1"
|
msgstr "oude begin: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1317
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
|
||||||
msgid "old end: %1"
|
msgid "old end: %1"
|
||||||
msgstr "oude eind: %1"
|
msgstr "oude eind: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1343
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "oude grootte: %1 (%2)"
|
msgstr "oude grootte: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1374 ../src/GParted_Core.cc:1944
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1398 ../src/GParted_Core.cc:2058
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "nieuwe begin: %1"
|
msgstr "nieuwe begin: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1375 ../src/GParted_Core.cc:1945
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1399 ../src/GParted_Core.cc:2059
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "nieuwe eind: %1"
|
msgstr "nieuwe eind: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1376 ../src/GParted_Core.cc:1946
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1400 ../src/GParted_Core.cc:2060
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "nieuwe grootte: %1 (%2)"
|
msgstr "nieuwe grootte: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1424
|
||||||
msgid "shrink filesystem"
|
msgid "shrink filesystem"
|
||||||
msgstr "bestandssysteem verkleinen"
|
msgstr "bestandssysteem verkleinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
|
||||||
msgid "grow filesystem"
|
msgid "grow filesystem"
|
||||||
msgstr "bestandssysteem vergroten"
|
msgstr "bestandssysteem vergroten"
|
||||||
|
|
||||||
# herschalen/ groter of kleiner maken
|
# herschalen/ groter of kleiner maken
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1407
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
|
||||||
msgid "resize filesystem"
|
msgid "resize filesystem"
|
||||||
msgstr "bestandssysteem herschalen"
|
msgstr "bestandssysteem herschalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1410
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
|
||||||
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
|
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
|
||||||
msgstr "nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde grootte. deze bewerking wordt overgeslagen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde grootte. deze bewerking wordt "
|
||||||
|
"overgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten
|
# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1445
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1469
|
||||||
msgid "grow filesystem to fill the partition"
|
msgid "grow filesystem to fill the partition"
|
||||||
msgstr "bestandssysteem laten groeien tot de partitie is opgevuld"
|
msgstr "bestandssysteem laten groeien tot de partitie is opgevuld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1450
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1474
|
||||||
msgid "growing is not available for this filesystem"
|
msgid "growing is not available for this filesystem"
|
||||||
msgstr "kan dit bestandssysteem niet laten groeien"
|
msgstr "kan dit bestandssysteem niet laten groeien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1469
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
|
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
|
||||||
msgstr "de doelpartitie is kleiner dan de bronpartitie"
|
msgstr "de doelpartitie is kleiner dan de bronpartitie"
|
||||||
|
|
||||||
# bestandssysteem kopieren van 1 naar 2
|
# bestandssysteem kopieren van 1 naar 2
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1507
|
||||||
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
|
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
|
||||||
msgstr "bestandssysteem van %1 kopiëren naar %2"
|
msgstr "bestandssysteem van %1 kopiëren naar %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
|
||||||
|
msgid "perform readonly test"
|
||||||
|
msgstr "alleen-lezen test uitvoeren"
|
||||||
|
|
||||||
# gebruik makend van intern algoritme/gebruik intern algoritme
|
# gebruik makend van intern algoritme/gebruik intern algoritme
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1599
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "gebruik intern algoritme"
|
msgstr "gebruik intern algoritme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1601
|
||||||
|
msgid "read %1 sectors"
|
||||||
|
msgstr "%1 sectoren lezen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1601
|
||||||
|
msgid "copy %1 sectors"
|
||||||
|
msgstr "%1 sectoren kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
# berekenen/opzoeken
|
# berekenen/opzoeken
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1603
|
||||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||||
msgstr "optimale blokgroote berekenen"
|
msgstr "optimale blokgroote berekenen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1570
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 seconden"
|
msgstr "%1 seconden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1582
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1657
|
||||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||||
msgstr "optimale blokgrootte is %1 sectoren (%2)"
|
msgstr "optimale blokgrootte is %1 sectoren (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1601
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
|
||||||
|
msgid "%1 sectors read"
|
||||||
|
msgstr "%1 sectoren gelezen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
|
||||||
|
msgid "%1 sectors copied"
|
||||||
|
msgstr "%1 sectoren gekopieerd"
|
||||||
|
|
||||||
|
# transactie/bewerking/actie
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
|
||||||
|
msgid "rollback last transaction"
|
||||||
|
msgstr "de vorige bewerking terugdraaien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1712
|
||||||
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) "
|
"bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) "
|
||||||
"repareren"
|
"repareren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1609
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
|
||||||
msgid "checking is not available for this filesystem"
|
msgid "checking is not available for this filesystem"
|
||||||
msgstr "dit bestandssysteem kan niet worden gecontroleerd"
|
msgstr "dit bestandssysteem kan niet worden gecontroleerd"
|
||||||
|
|
||||||
# partitiesoort/partitietype
|
# partitiesoort/partitietype
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1635
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1746
|
||||||
msgid "set partitiontype on %1"
|
msgid "set partitiontype on %1"
|
||||||
msgstr "partitietype op %1 instellen"
|
msgstr "partitietype op %1 instellen"
|
||||||
|
|
||||||
# partitiesoort/partitietype
|
# partitiesoort/partitietype
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1657
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1768
|
||||||
msgid "new partitiontype: %1"
|
msgid "new partitiontype: %1"
|
||||||
msgstr "nieuw partitietype: %1"
|
msgstr "nieuw partitietype: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1684
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
|
||||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 van %2 gelezen (%3 resterend)"
|
msgstr "%1 van %2 gelezen (%3 resterend)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1684
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 van %2 gekopieerd (%3 resterend)"
|
msgstr "%1 van %2 gekopieerd (%3 resterend)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1690 ../src/GParted_Core.cc:1784
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||||
msgid "%1 of %2 read"
|
msgid "%1 of %2 read"
|
||||||
msgstr "%1 van %2 gelezen"
|
msgstr "%1 van %2 gelezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1690 ../src/GParted_Core.cc:1784
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||||
msgstr "%1 van %2 gekopieerd"
|
msgstr "%1 van %2 gekopieerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
|
||||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "lees %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren"
|
msgstr "lees %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1822
|
||||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "kopieer %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren"
|
msgstr "kopieer %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1829
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1943
|
||||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Fout bij schrijven van blok op sector %1"
|
msgstr "Fout bij schrijven van blok op sector %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1832
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
|
||||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1"
|
msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1842
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1956
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "%1 kalibreren"
|
msgstr "%1 kalibreren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "nieuwe grootte en positie berekenen van %1"
|
msgstr "nieuwe grootte en positie berekenen van %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1893
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2007
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "gevraagd begin: %1"
|
msgstr "gevraagd begin: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1894
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "gevraagd eind: %1"
|
msgstr "gevraagd eind: %1"
|
||||||
|
|
||||||
# gevraagde/aangevraagde/verzochte
|
# gevraagde/aangevraagde/verzochte
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1895
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2009
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "gevraagde grootte: %1 (%2)"
|
msgstr "gevraagde grootte: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2038
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2132
|
||||||
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
|
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
|
||||||
msgstr "bijwerken van de bootsector van het %1-bestandssysteem op %2"
|
msgstr "bijwerken van de bootsector van het %1-bestandssysteem op %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -817,10 +842,14 @@ msgid "Mountpoint"
|
||||||
msgstr "Koppelpunt"
|
msgstr "Koppelpunt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
|
||||||
|
msgid "Label"
|
||||||
|
msgstr "Label"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Grootte"
|
msgstr "Grootte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
|
||||||
msgid "Used"
|
msgid "Used"
|
||||||
msgstr "Gebruikt"
|
msgstr "Gebruikt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -829,11 +858,11 @@ msgstr "Gebruikt"
|
||||||
# aangemaakt kan worden noemen we nu 'ongebruikt' omdat dat
|
# aangemaakt kan worden noemen we nu 'ongebruikt' omdat dat
|
||||||
# ruimte is die helemaal niet gebruikt wordt.
|
# ruimte is die helemaal niet gebruikt wordt.
|
||||||
# De partitie zelf wordt onderverdeeld in gebruikte en vrije ruimte.
|
# De partitie zelf wordt onderverdeeld in gebruikte en vrije ruimte.
|
||||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
|
||||||
msgid "Unused"
|
msgid "Unused"
|
||||||
msgstr "Vrij"
|
msgstr "Vrij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
|
||||||
msgid "Flags"
|
msgid "Flags"
|
||||||
msgstr "Vlaggen"
|
msgstr "Vlaggen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1247,24 +1276,25 @@ msgid "Apply operations to harddisk"
|
||||||
msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf"
|
msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf"
|
||||||
|
|
||||||
#. create mountpoint...
|
#. create mountpoint...
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:114 ../src/xfs.cc:116 ../src/xfs.cc:207 ../src/xfs.cc:214
|
#: ../src/jfs.cc:118 ../src/xfs.cc:120 ../src/xfs.cc:211 ../src/xfs.cc:218
|
||||||
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
|
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
|
||||||
msgstr "tijdelijk koppelingspunt (%1) aanmaken"
|
msgstr "tijdelijk koppelingspunt (%1) aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:121 ../src/xfs.cc:123 ../src/xfs.cc:221 ../src/xfs.cc:230
|
#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:225 ../src/xfs.cc:234
|
||||||
msgid "mount %1 on %2"
|
msgid "mount %1 on %2"
|
||||||
msgstr "%1 aankoppelen op %2"
|
msgstr "%1 aankoppelen op %2"
|
||||||
|
|
||||||
# hmm, flag vertalen?
|
# hmm, flag vertalen?
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:130
|
#: ../src/jfs.cc:134
|
||||||
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
|
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
|
||||||
msgstr "%1 opnieuw aankoppelen op %2 met de vlag 'resize' ingeschakeld"
|
msgstr "%1 opnieuw aankoppelen op %2 met de vlag 'resize' ingeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:145 ../src/xfs.cc:254 ../src/xfs.cc:275
|
#: ../src/jfs.cc:152 ../src/xfs.cc:149 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:279
|
||||||
msgid "unmount %1"
|
msgid "unmount %1"
|
||||||
msgstr "%1 loskoppelen"
|
msgstr "%1 loskoppelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:168 ../src/xfs.cc:165 ../src/xfs.cc:295 ../src/xfs.cc:318
|
# tijdelijke koppeling op %1 verwijderen
|
||||||
|
#: ../src/jfs.cc:172 ../src/xfs.cc:169 ../src/xfs.cc:299 ../src/xfs.cc:322
|
||||||
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
|
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
|
||||||
msgstr "tijdelijk koppelingspunt (%1) verwijderen"
|
msgstr "tijdelijk koppelingspunt (%1) verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1281,23 +1311,23 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# testrun uitvoeren
|
# testrun uitvoeren
|
||||||
#. simulation..
|
#. simulation..
|
||||||
#: ../src/ntfs.cc:98
|
#: ../src/ntfs.cc:102
|
||||||
msgid "run simulation"
|
msgid "run simulation"
|
||||||
msgstr "simulatie uitvoeren"
|
msgstr "simulatie uitvoeren"
|
||||||
|
|
||||||
#. real resize
|
#. real resize
|
||||||
#: ../src/ntfs.cc:105
|
#: ../src/ntfs.cc:109
|
||||||
msgid "real resize"
|
msgid "real resize"
|
||||||
msgstr "daadwerkelijk herschalen"
|
msgstr "daadwerkelijk herschalen"
|
||||||
|
|
||||||
# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten
|
# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten
|
||||||
#. grow the mounted filesystem..
|
#. grow the mounted filesystem..
|
||||||
#: ../src/xfs.cc:131
|
#: ../src/xfs.cc:135
|
||||||
msgid "grow mounted filesystem"
|
msgid "grow mounted filesystem"
|
||||||
msgstr "aangekoppelde bestandssyteem groter maken"
|
msgstr "aangekoppelde bestandssyteem groter maken"
|
||||||
|
|
||||||
#. copy filesystem..
|
#. copy filesystem..
|
||||||
#: ../src/xfs.cc:238
|
#: ../src/xfs.cc:242
|
||||||
msgid "copy filesystem"
|
msgid "copy filesystem"
|
||||||
msgstr "bestandssysteem kopiëren"
|
msgstr "bestandssysteem kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue