Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2012-03-19 18:26:53 +01:00
parent 57762cb610
commit 418b123e44
1 changed files with 133 additions and 122 deletions

255
po/sl.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@ -711,112 +711,112 @@ msgid "unrecognized"
msgstr "neprepoznavno"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:544
#: ../src/GParted_Core.cc:582
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Razdelek ne sme biti dolžine %1 sektorjev"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: ../src/GParted_Core.cc:553
#: ../src/GParted_Core.cc:591
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "Razdelek z več uporabljenimi sektorji (%1), kot je njegova dolžina (%2), ni veljaven."
#: ../src/GParted_Core.cc:621
#: ../src/GParted_Core.cc:659
msgid "libparted messages"
msgstr "sporočilo libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1071
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux poenotena namestitev šifriranja še ni podprta."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
#: ../src/GParted_Core.cc:1259
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ni mogoče zaznati datotečnega sistema! Mogoči razlogi so:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1223
#: ../src/GParted_Core.cc:1261
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Datotečni sistem je poškodovan"
#: ../src/GParted_Core.cc:1225
#: ../src/GParted_Core.cc:1263
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Datotečnega sistema ni mogoče prepoznati"
#: ../src/GParted_Core.cc:1227
#: ../src/GParted_Core.cc:1265
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Na voljo ni nobenega datotečnega sistema (ni formatirano)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1230
#: ../src/GParted_Core.cc:1268
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Manjka določilo naprave%1."
#: ../src/GParted_Core.cc:1389
#: ../src/GParted_Core.cc:1427
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ni mogoče najti priklopne točke"
#: ../src/GParted_Core.cc:1458
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine datotečnega sistema!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1460
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Zaradi tega nekatere možnosti morda ne bodo na voljo."
#: ../src/GParted_Core.cc:1464
#: ../src/GParted_Core.cc:1502
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Vzrok je lahko manjkajoči programski paket."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1467
#: ../src/GParted_Core.cc:1505
msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
msgstr "Naslednji seznam paketov programske opreme je zahtevan za podporo %1 datotečnega sistema: %2."
#: ../src/GParted_Core.cc:1540
#: ../src/GParted_Core.cc:1578
msgid "create empty partition"
msgstr "ustvari prazen razdelek"
#: ../src/GParted_Core.cc:1610
#: ../src/GParted_Core.cc:2904
#: ../src/GParted_Core.cc:1648
#: ../src/GParted_Core.cc:2969
msgid "path: %1"
msgstr "pot: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1611
#: ../src/GParted_Core.cc:2905
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
#: ../src/GParted_Core.cc:2970
msgid "start: %1"
msgstr "začetek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1612
#: ../src/GParted_Core.cc:2906
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
#: ../src/GParted_Core.cc:2971
msgid "end: %1"
msgstr "konec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1613
#: ../src/GParted_Core.cc:2907
#: ../src/GParted_Core.cc:1651
#: ../src/GParted_Core.cc:2972
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
#: ../src/GParted_Core.cc:1687
#: ../src/linux_swap.cc:125
msgid "create new %1 file system"
msgstr "ustvarjanje novega datotečnega sistema %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1686
#: ../src/GParted_Core.cc:1727
msgid "delete partition"
msgstr "brisanje razdelka"
#: ../src/GParted_Core.cc:1728
#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Čiščenje oznake razdelka na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Nastavljanje oznake razdelka \"%1\" na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1766
#: ../src/GParted_Core.cc:1807
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Nastavi polovico UUID na %1 na novo, naključno vrednost"
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
#: ../src/GParted_Core.cc:1812
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Nastavi UUID na %1 na novo, naključno vrednost"
@ -825,333 +825,336 @@ msgstr "Nastavi UUID na %1 na novo, naključno vrednost"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
#: ../src/GParted_Core.cc:1855
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "premikanje zahteva, da sta stara in nova dolžina enaki"
#: ../src/GParted_Core.cc:1885
#: ../src/GParted_Core.cc:1926
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "povračanje zadnje spremembe na preglednici razdelkov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
#: ../src/GParted_Core.cc:1964
msgid "move file system to the left"
msgstr "premakni datotečni sistem levo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
#: ../src/GParted_Core.cc:1966
msgid "move file system to the right"
msgstr "premakni datotečni sistem desno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1928
#: ../src/GParted_Core.cc:1969
msgid "move file system"
msgstr "premakni datotečni sistem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
#: ../src/GParted_Core.cc:1971
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enak položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1949
#: ../src/GParted_Core.cc:1990
msgid "perform real move"
msgstr "izvedi resničen premik"
#: ../src/GParted_Core.cc:1999
#: ../src/GParted_Core.cc:2043
msgid "using libparted"
msgstr "z uporabo libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:2040
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "spreminjanje velikosti zahteva, da sta stari in nov začetek enaka"
#: ../src/GParted_Core.cc:2109
#: ../src/GParted_Core.cc:2153
msgid "resize/move partition"
msgstr "spremeni velikost/premakni razdelek"
#: ../src/GParted_Core.cc:2112
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
msgid "move partition to the right"
msgstr "premakni razdelek desno"
#: ../src/GParted_Core.cc:2115
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "move partition to the left"
msgstr "premakni razdelek levo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2118
#: ../src/GParted_Core.cc:2162
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "povečaj razdelek iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2121
#: ../src/GParted_Core.cc:2165
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "skrči razdelek iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2124
#: ../src/GParted_Core.cc:2168
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek desno in povečaj velikost iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2127
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek desno in skrči velikost iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2130
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek levo in povečaj velikost iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek levo in skrči velikost iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2148
#: ../src/GParted_Core.cc:2192
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
msgstr "nov in stari razdelek imata isto velikost in položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2158
#: ../src/GParted_Core.cc:2202
msgid "old start: %1"
msgstr "stari začetek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
#: ../src/GParted_Core.cc:2203
msgid "old end: %1"
msgstr "stari konec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
#: ../src/GParted_Core.cc:2204
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stara velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2222
#: ../src/GParted_Core.cc:2985
#: ../src/GParted_Core.cc:2267
#: ../src/GParted_Core.cc:3050
msgid "new start: %1"
msgstr "nov začetek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2223
#: ../src/GParted_Core.cc:2986
#: ../src/GParted_Core.cc:2268
#: ../src/GParted_Core.cc:3051
msgid "new end: %1"
msgstr "nov konec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2224
#: ../src/GParted_Core.cc:2987
#: ../src/GParted_Core.cc:2269
#: ../src/GParted_Core.cc:3052
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nova velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2262
#: ../src/GParted_Core.cc:2294
#: ../src/GParted_Core.cc:2999
msgid "requested start: %1"
msgstr "zahtevan začetek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
#: ../src/GParted_Core.cc:3000
msgid "requested end: %1"
msgstr "zahtevan konec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2296
#: ../src/GParted_Core.cc:3001
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2321
msgid "shrink file system"
msgstr "skrči datotečni sistem"
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
#: ../src/GParted_Core.cc:2325
msgid "grow file system"
msgstr "povečevanje datotečnega sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:2269
#: ../src/GParted_Core.cc:2328
msgid "resize file system"
msgstr "spreminjanje velikosti datotečnega sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:2272
#: ../src/GParted_Core.cc:2331
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enako velikost, zato se opravilo ne bo izvedlo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2309
#: ../src/GParted_Core.cc:2371
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "povečava datotečnega sistema, da zapolni razdelek"
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
#: ../src/GParted_Core.cc:2376
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2335
#: ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "ciljni razdelek je manjši kot izvorni"
#: ../src/GParted_Core.cc:2352
#: ../src/GParted_Core.cc:2414
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiranje datotečnega sistema %1 v %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2405
#: ../src/GParted_Core.cc:2467
msgid "perform read-only test"
msgstr "izvajanje preizkusa samo-za-branje"
#: ../src/GParted_Core.cc:2459
#: ../src/GParted_Core.cc:2521
msgid "using internal algorithm"
msgstr "uporabljanje internega algoritma"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2463
#: ../src/GParted_Core.cc:2525
msgid "read %1"
msgstr "preberi %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2465
#: ../src/GParted_Core.cc:2527
msgid "copy %1"
msgstr "kopiraj %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2469
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
msgid "finding optimal block size"
msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
#: ../src/GParted_Core.cc:2509
#: ../src/GParted_Core.cc:2571
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2527
#: ../src/GParted_Core.cc:2589
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimalna velikost bloka je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
#: ../src/GParted_Core.cc:2545
#: ../src/GParted_Core.cc:2607
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "Prebrano %1 (%2 B)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2547
#: ../src/GParted_Core.cc:2609
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "Kopirano %1 (%2 B)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2560
#: ../src/GParted_Core.cc:2622
msgid "roll back last transaction"
msgstr "povrnitev zadnjega prenosa"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:2589
#: ../src/GParted_Core.cc:2651
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "preverjanje datotečnega sistema %1 za napake in jih (če je le mogoče) popravi"
#: ../src/GParted_Core.cc:2597
#: ../src/GParted_Core.cc:2659
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "preverjanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2625
#: ../src/GParted_Core.cc:2690
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2655
#: ../src/GParted_Core.cc:2720
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2684
#: ../src/GParted_Core.cc:2749
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 od %2 prebranih (preostalo %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2686
#: ../src/GParted_Core.cc:2751
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 od %2 kopiranih (preostalo %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
#: ../src/GParted_Core.cc:2694
#: ../src/GParted_Core.cc:2811
#: ../src/GParted_Core.cc:2759
#: ../src/GParted_Core.cc:2876
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 od %2 prebranih"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2696
#: ../src/GParted_Core.cc:2813
#: ../src/GParted_Core.cc:2761
#: ../src/GParted_Core.cc:2878
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 od %2 kopiranih"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2717
#: ../src/GParted_Core.cc:2782
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "preberi %1 z uporabo velikosti bloka %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2722
#: ../src/GParted_Core.cc:2787
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiraj %1 z uporabo velikosti bloka %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2872
#: ../src/GParted_Core.cc:2937
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Napaka med pisanjem bloka v sektorju %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2875
#: ../src/GParted_Core.cc:2940
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Napaka med branjem bloka v sektorju %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2885
#: ../src/GParted_Core.cc:2950
msgid "calibrate %1"
msgstr "umeri %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2930
#: ../src/GParted_Core.cc:2995
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "izračunaj novo velikost in položaj %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2934
msgid "requested start: %1"
msgstr "zahtevan začetek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2935
msgid "requested end: %1"
msgstr "zahtevan konec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2936
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3070
#: ../src/GParted_Core.cc:3135
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "posodabljanje zagonskega sektorja datotečnega sistema %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3106
#: ../src/GParted_Core.cc:3171
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Napaka pisanja v zagonski sektor na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3112
#: ../src/GParted_Core.cc:3177
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Napaka med iskanjem na položaju 0x1c v %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3119
#: ../src/GParted_Core.cc:3184
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Napaka med odpiranjem %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:3129
#: ../src/GParted_Core.cc:3194
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Napaka med določanjem števila skritih sektorjev na %1 v NTFS zagonskem zapisu."
#: ../src/GParted_Core.cc:3131
#: ../src/GParted_Core.cc:3196
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Poskusite lahko ukaz za popravilo težav:"
#: ../src/GParted_Core.cc:3246
#: ../src/GParted_Core.cc:3311
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Opozorilo v knjižnici Libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:3250
#: ../src/GParted_Core.cc:3315
msgid "Libparted Information"
msgstr "Podrobnosti v knjižnici Libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:3254
#: ../src/GParted_Core.cc:3319
msgid "Libparted Error"
msgstr "Napaka v knjižnici Libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:3256
#: ../src/GParted_Core.cc:3321
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Najden je hrošč v knjižnici Libparted!"
#: ../src/GParted_Core.cc:3259
#: ../src/GParted_Core.cc:3324
msgid "Fix"
msgstr "Popravi"
#: ../src/GParted_Core.cc:3261
#: ../src/GParted_Core.cc:3326
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/GParted_Core.cc:3263
#: ../src/GParted_Core.cc:3328
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: ../src/GParted_Core.cc:3265
#: ../src/GParted_Core.cc:3330
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
#: ../src/GParted_Core.cc:3267
#: ../src/GParted_Core.cc:3332
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/GParted_Core.cc:3269
#: ../src/GParted_Core.cc:3334
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: ../src/GParted_Core.cc:3271
#: ../src/GParted_Core.cc:3336
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
@ -1645,10 +1648,18 @@ msgstr "Premikanje razdelka lahko povzroči napako zaganjanja sistema."
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "Uvrščeno je tudi opravilo premikanja zagonskega sektorja razdelka %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1573
msgid " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
msgstr " Napaka zagona se lahko pojavi v primeru, da se mesto zagonskega razdelka GNU/Linux, ki vsebuje /boot, ali pa razdelek C: sistema Windows, premakne."
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "Več podrobnosti o reševanju nastavitev zaganjanja je mogoče najti med pogostimi vprašanji GParted FAQ."
#: ../src/Win_GParted.cc:1579
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Premikanje razdelka, je lahko dolgotrajno opravilo."
#: ../src/Win_GParted.cc:1653
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "Podatki so bili prilepljeni v obstoječi razdelek."