Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=938
This commit is contained in:
parent
fc66b6e284
commit
43533857b6
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-10-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-10-14 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
|
||||
|
|
232
po/es.po
232
po/es.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 14:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-17 19:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -318,6 +318,40 @@ msgstr "Cancelar operación"
|
|||
msgid "Save Details"
|
||||
msgstr "Guarda los detalles"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
|
||||
msgid "GParted Details"
|
||||
msgstr "Detalles de GParted"
|
||||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1038 ../src/Win_GParted.cc:1193
|
||||
msgid "GParted"
|
||||
msgstr "GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
|
||||
msgid "Libparted"
|
||||
msgstr "Libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
|
||||
msgid "EXECUTING"
|
||||
msgstr "EJECUTANDO"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
|
||||
msgid "SUCCESS"
|
||||
msgstr "ÉXITO"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "ERROR"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Características"
|
||||
|
@ -370,167 +404,167 @@ msgstr "No disponible"
|
|||
msgid "Manage flags on %1"
|
||||
msgstr "Gestionar flags en %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:234
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:289
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "no reconocido"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:303
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:358
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:311
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:366
|
||||
msgid ""
|
||||
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
|
||||
"válida"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:377
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:432
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "mensajes de libparted"
|
||||
|
||||
#. no filesystem found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:735
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:790
|
||||
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:737
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:792
|
||||
msgid "The filesystem is damaged"
|
||||
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:739
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:794
|
||||
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:741
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:796
|
||||
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
|
||||
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:837
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:892
|
||||
msgid "Unable to find mountpoint"
|
||||
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:855
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:910
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
|
||||
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:857
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:912
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:965
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1020
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "crear una partición vacía"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2104
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1088 ../src/GParted_Core.cc:2159
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "ruta: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2105
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1089 ../src/GParted_Core.cc:2160
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "inicio: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1090 ../src/GParted_Core.cc:2161
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "fin: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1091 ../src/GParted_Core.cc:2162
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1066 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
msgid "create new %1 filesystem"
|
||||
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1099
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1154
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "borrar partición"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1122
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1177
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1127
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1182
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1203
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1258
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1220
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
|
||||
msgid "rollback last change to the partitiontable"
|
||||
msgstr "deshacer el última cambio en la tabla de partición"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1249
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
|
||||
msgid "move filesystem to the left"
|
||||
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1251
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
|
||||
msgid "move filesystem to the right"
|
||||
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1254
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
|
||||
msgid "move filesystem"
|
||||
msgstr "mover el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1256
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1311
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición -- "
|
||||
"omitiendoesta operación"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1330
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "realizar movimiento real"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1317
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1372
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "usando libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1477
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "redimensionar/mover la partición"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1480
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "mover partición a la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "mover partición a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1486
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1489
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1492
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1440
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1495
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1501
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1516
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||
"operation"
|
||||
|
@ -538,175 +572,175 @@ msgstr ""
|
|||
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición "
|
||||
"-- omitiendo esta operación"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "inicio antiguo: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "fin antiguo: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1473
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1583 ../src/GParted_Core.cc:2240
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "nuevo inicio: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1584 ../src/GParted_Core.cc:2241
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nuevo final: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2187
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1585 ../src/GParted_Core.cc:2242
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1554
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1609
|
||||
msgid "shrink filesystem"
|
||||
msgstr "encoger el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1613
|
||||
msgid "grow filesystem"
|
||||
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1616
|
||||
msgid "resize filesystem"
|
||||
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1564
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1619
|
||||
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- "
|
||||
"omitiendo esta operación"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1599
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
|
||||
msgid "grow filesystem to fill the partition"
|
||||
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1659
|
||||
msgid "growing is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1678
|
||||
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
|
||||
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1692
|
||||
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
|
||||
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1681
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1736
|
||||
msgid "perform readonly test"
|
||||
msgstr "efectuar test de sólo lectura"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1729
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "usando algoritmo interno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "leídos %1 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "copiados %1 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1770
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1825
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 segundos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 sectores leídos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 sectores copiados"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1869
|
||||
msgid "rollback last transaction"
|
||||
msgstr "deshacer la última transacción"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
|
||||
"arreglarlos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1849
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1904
|
||||
msgid "checking is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1875
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
|
||||
msgid "set partitiontype on %1"
|
||||
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
|
||||
msgid "new partitiontype: %1"
|
||||
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:2080
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 de %2 leídos"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:2080
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 de %2 copiados"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1951
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2070
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2125
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2073
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2138
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "calibrar %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2130
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2185
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2189
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "inicio solicitado: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2190
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "fin solicitado: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2191
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
|
||||
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
|
||||
msgstr "actualizando sector de arranque de sistema de archivos %1 en %2"
|
||||
|
||||
|
@ -834,67 +868,61 @@ msgstr "Libre"
|
|||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:111
|
||||
#: ../src/Utils.cc:112
|
||||
msgid "unallocated"
|
||||
msgstr "sin asignar"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:112
|
||||
#: ../src/Utils.cc:113
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:113
|
||||
#: ../src/Utils.cc:114
|
||||
msgid "unformatted"
|
||||
msgstr "sin formatear"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:128
|
||||
#: ../src/Utils.cc:129
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "usado"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:129
|
||||
#: ../src/Utils.cc:130
|
||||
msgid "unused"
|
||||
msgstr "sin usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:144
|
||||
#: ../src/Utils.cc:145
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:149
|
||||
#: ../src/Utils.cc:150
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:154
|
||||
#: ../src/Utils.cc:155
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:159
|
||||
#: ../src/Utils.cc:160
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:164
|
||||
#: ../src/Utils.cc:165
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:291
|
||||
#: ../src/Utils.cc:292
|
||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||
msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se borrará.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:300
|
||||
#: ../src/Utils.cc:301
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %"
|
||||
"1.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:309
|
||||
#: ../src/Utils.cc:310
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n"
|
||||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1038
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1193
|
||||
msgid "GParted"
|
||||
msgstr "GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:136
|
||||
msgid "_Refresh Devices"
|
||||
msgstr "_Refrescar dispositivos"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue