sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1106
This commit is contained in:
parent
bbff867267
commit
5506193d08
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2009-03-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2009-03-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
2009-03-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||||
|
|
||||||
* eu.po: Updated Basque translation.
|
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||||
|
|
248
po/sv.po
248
po/sv.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:07+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 10:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 09:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 10:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -428,366 +428,392 @@ msgstr "Sök igen efter åtgärder som stöds"
|
||||||
msgid "Manage flags on %1"
|
msgid "Manage flags on %1"
|
||||||
msgstr "Hantera flaggor på %1"
|
msgstr "Hantera flaggor på %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. assume success
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries
|
||||||
|
#: ../src/DMRaid.cc:205
|
||||||
|
msgid "create missing %1 entries"
|
||||||
|
msgstr "skapa saknade %1-poster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. assume successful
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
||||||
|
#: ../src/DMRaid.cc:296
|
||||||
|
msgid "delete affected %1 entries"
|
||||||
|
msgstr "ta bort påverkade %1-poster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
|
||||||
|
#. assume success
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
||||||
|
#: ../src/DMRaid.cc:319
|
||||||
|
msgid "delete %1 entry"
|
||||||
|
msgstr "ta bort %1-post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. assume successful
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
||||||
|
#: ../src/DMRaid.cc:369
|
||||||
|
msgid "update %1 entry"
|
||||||
|
msgstr "uppdatera %1-post"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:199
|
#: ../src/GParted_Core.cc:201
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:212
|
||||||
msgid "Scanning %1"
|
msgid "Scanning %1"
|
||||||
msgstr "Söker av %1"
|
msgstr "Söker av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:219
|
#: ../src/GParted_Core.cc:232
|
||||||
msgid "Confirming %1"
|
msgid "Confirming %1"
|
||||||
msgstr "Bekräftar %1"
|
msgstr "Bekräftar %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:239
|
#: ../src/GParted_Core.cc:252
|
||||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||||
msgstr "Söker av partitioner på %1"
|
msgstr "Söker av partitioner på %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:275
|
#: ../src/GParted_Core.cc:288
|
||||||
msgid "unrecognized"
|
msgid "unrecognized"
|
||||||
msgstr "okänt"
|
msgstr "okänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:356
|
#: ../src/GParted_Core.cc:369
|
||||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||||
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
|
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:364
|
#: ../src/GParted_Core.cc:377
|
||||||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||||
msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
|
msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:430
|
#: ../src/GParted_Core.cc:443
|
||||||
msgid "libparted messages"
|
msgid "libparted messages"
|
||||||
msgstr "libparted-meddelande"
|
msgstr "libparted-meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:828
|
#: ../src/GParted_Core.cc:911
|
||||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte."
|
msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:844
|
#: ../src/GParted_Core.cc:927
|
||||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte."
|
msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:867
|
#: ../src/GParted_Core.cc:950
|
||||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||||
msgstr "BTRFS stöds ännu inte."
|
msgstr "BTRFS stöds ännu inte."
|
||||||
|
|
||||||
#. no file system found....
|
#. no file system found....
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:874
|
#: ../src/GParted_Core.cc:957
|
||||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||||
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
|
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:876
|
#: ../src/GParted_Core.cc:959
|
||||||
msgid "The file system is damaged"
|
msgid "The file system is damaged"
|
||||||
msgstr "Filsystemet är skadat"
|
msgstr "Filsystemet är skadat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:878
|
#: ../src/GParted_Core.cc:961
|
||||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||||
msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
|
msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:880
|
#: ../src/GParted_Core.cc:963
|
||||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||||
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
|
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:981
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
|
||||||
msgid "Unable to find mount point"
|
msgid "Unable to find mount point"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
|
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:999
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1107
|
||||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||||
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
|
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1001
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
|
||||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||||
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
|
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
|
||||||
msgid "create empty partition"
|
msgid "create empty partition"
|
||||||
msgstr "skapa tom partition"
|
msgstr "skapa tom partition"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1181
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1289
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2264
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2401
|
||||||
msgid "path: %1"
|
msgid "path: %1"
|
||||||
msgstr "sökväg: %1"
|
msgstr "sökväg: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1182
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1290
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2265
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2402
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "start: %1"
|
msgstr "start: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1291
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2403
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "slut: %1"
|
msgstr "slut: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1184
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1292
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2267
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2404
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "storlek: %1 (%2)"
|
msgstr "storlek: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1214
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1322
|
||||||
#: ../src/linux_swap.cc:79
|
#: ../src/linux_swap.cc:79
|
||||||
#: ../src/xfs.cc:236
|
#: ../src/xfs.cc:236
|
||||||
msgid "create new %1 file system"
|
msgid "create new %1 file system"
|
||||||
msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
|
msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1247
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
|
||||||
msgid "delete partition"
|
msgid "delete partition"
|
||||||
msgstr "ta bort partition"
|
msgstr "ta bort partition"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1270
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1395
|
||||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||||
msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
|
msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
||||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
|
msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1354
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
|
||||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||||
msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
|
msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1371
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
|
||||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||||
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
|
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
|
||||||
msgid "move file system to the left"
|
msgid "move file system to the left"
|
||||||
msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
|
msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1402
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
||||||
msgid "move file system to the right"
|
msgid "move file system to the right"
|
||||||
msgstr "flytta filsystemet åt höger"
|
msgstr "flytta filsystemet åt höger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1405
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
||||||
msgid "move file system"
|
msgid "move file system"
|
||||||
msgstr "flytta filsystem"
|
msgstr "flytta filsystem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1407
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
|
||||||
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position -- hoppar över denna åtgärd"
|
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position -- hoppar över denna åtgärd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
|
||||||
msgid "perform real move"
|
msgid "perform real move"
|
||||||
msgstr "genomför verklig flyttning"
|
msgstr "genomför verklig flyttning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1468
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "använder libparted"
|
msgstr "använder libparted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
|
||||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||||
msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
|
msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
|
||||||
msgid "resize/move partition"
|
msgid "resize/move partition"
|
||||||
msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
|
msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1576
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
|
||||||
msgid "move partition to the right"
|
msgid "move partition to the right"
|
||||||
msgstr "flytta partitionen åt höger"
|
msgstr "flytta partitionen åt höger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1579
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
|
||||||
msgid "move partition to the left"
|
msgid "move partition to the left"
|
||||||
msgstr "flytta partitionen åt vänster"
|
msgstr "flytta partitionen åt vänster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1582
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
||||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
|
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1585
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
|
||||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
|
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1588
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
||||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
|
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1591
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
|
||||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
|
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1594
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
|
||||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
|
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1597
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
|
||||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
|
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1612
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1737
|
||||||
msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation"
|
msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position -- hoppar över denna åtgärd"
|
msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position -- hoppar över denna åtgärd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1622
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
|
||||||
msgid "old start: %1"
|
msgid "old start: %1"
|
||||||
msgstr "gammal start: %1"
|
msgstr "gammal start: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
|
||||||
msgid "old end: %1"
|
msgid "old end: %1"
|
||||||
msgstr "gammalt slut: %1"
|
msgstr "gammalt slut: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1624
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
|
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1683
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2345
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2482
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "ny start: %1"
|
msgstr "ny start: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1684
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1809
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2346
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2483
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "nytt slut: %1"
|
msgstr "nytt slut: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1810
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2347
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2484
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
|
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
|
||||||
msgid "shrink file system"
|
msgid "shrink file system"
|
||||||
msgstr "förminska filsystem"
|
msgstr "förminska filsystem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
||||||
msgid "grow file system"
|
msgid "grow file system"
|
||||||
msgstr "förstora filsystem"
|
msgstr "förstora filsystem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
|
||||||
msgid "resize file system"
|
msgid "resize file system"
|
||||||
msgstr "ändra storlek på filsystem"
|
msgstr "ändra storlek på filsystem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
|
||||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek -- hoppar över denna åtgärd"
|
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek -- hoppar över denna åtgärd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1754
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
|
||||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||||
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
|
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
|
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||||
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
|
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1792
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
|
||||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||||
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
|
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1836
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
|
||||||
msgid "perform read-only test"
|
msgid "perform read-only test"
|
||||||
msgstr "genomför skrivskyddad test"
|
msgstr "genomför skrivskyddad test"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1884
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "använder intern algoritm"
|
msgstr "använder intern algoritm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1886
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
||||||
msgid "read %1 sectors"
|
msgid "read %1 sectors"
|
||||||
msgstr "läs %1 sektorer"
|
msgstr "läs %1 sektorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1886
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
||||||
msgid "copy %1 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors"
|
||||||
msgstr "kopiera %1 sektorer"
|
msgstr "kopiera %1 sektorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1888
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||||
msgstr "hittar optimal blockstorlek"
|
msgstr "hittar optimal blockstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 sekunder"
|
msgstr "%1 sekunder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1941
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
|
||||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||||
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
|
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1958
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
||||||
msgid "%1 sectors read"
|
msgid "%1 sectors read"
|
||||||
msgstr "%1 sektorer lästa"
|
msgstr "%1 sektorer lästa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1958
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
||||||
msgid "%1 sectors copied"
|
msgid "%1 sectors copied"
|
||||||
msgstr "%1 sektorer kopierade"
|
msgstr "%1 sektorer kopierade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1969
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
|
||||||
msgid "rollback last transaction"
|
msgid "rollback last transaction"
|
||||||
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
|
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1996
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
|
||||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem"
|
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2004
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
|
||||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
|
msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2030
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
||||||
msgid "set partition type on %1"
|
msgid "set partition type on %1"
|
||||||
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
|
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2057
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
|
||||||
msgid "new partition type: %1"
|
msgid "new partition type: %1"
|
||||||
msgstr "ny partitionstyp: %1"
|
msgstr "ny partitionstyp: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
||||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
|
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
|
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2090
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2227
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2185
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2322
|
||||||
msgid "%1 of %2 read"
|
msgid "%1 of %2 read"
|
||||||
msgstr "%1 av %2 lästa"
|
msgstr "%1 av %2 lästa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2090
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2227
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2185
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2322
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||||
msgstr "%1 av %2 kopierade"
|
msgstr "%1 av %2 kopierade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2108
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
|
||||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2111
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
|
||||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2230
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
|
||||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
|
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2233
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2370
|
||||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
|
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2243
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "kalibrera %1"
|
msgstr "kalibrera %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
|
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2294
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "begärd start: %1"
|
msgstr "begärd start: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "begärt slut: %1"
|
msgstr "begärt slut: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2296
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
|
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
|
||||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||||
msgstr "uppdaterar uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
|
msgstr "uppdaterar uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -915,55 +941,55 @@ msgstr "Oanvänt"
|
||||||
msgid "Flags"
|
msgid "Flags"
|
||||||
msgstr "Flaggor"
|
msgstr "Flaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:118
|
#: ../src/Utils.cc:119
|
||||||
msgid "unallocated"
|
msgid "unallocated"
|
||||||
msgstr "inte allokerat"
|
msgstr "inte allokerat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:119
|
#: ../src/Utils.cc:120
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "okänt"
|
msgstr "okänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:120
|
#: ../src/Utils.cc:121
|
||||||
msgid "unformatted"
|
msgid "unformatted"
|
||||||
msgstr "oformaterat"
|
msgstr "oformaterat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:137
|
#: ../src/Utils.cc:138
|
||||||
msgid "used"
|
msgid "used"
|
||||||
msgstr "använt"
|
msgstr "använt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:138
|
#: ../src/Utils.cc:139
|
||||||
msgid "unused"
|
msgid "unused"
|
||||||
msgstr "oanvänt"
|
msgstr "oanvänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:178
|
#: ../src/Utils.cc:179
|
||||||
msgid "%1 B"
|
msgid "%1 B"
|
||||||
msgstr "%1 B"
|
msgstr "%1 B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:183
|
#: ../src/Utils.cc:184
|
||||||
msgid "%1 KiB"
|
msgid "%1 KiB"
|
||||||
msgstr "%1 KiB"
|
msgstr "%1 KiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:188
|
#: ../src/Utils.cc:189
|
||||||
msgid "%1 MiB"
|
msgid "%1 MiB"
|
||||||
msgstr "%1 MiB"
|
msgstr "%1 MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:193
|
#: ../src/Utils.cc:194
|
||||||
msgid "%1 GiB"
|
msgid "%1 GiB"
|
||||||
msgstr "%1 GiB"
|
msgstr "%1 GiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:198
|
#: ../src/Utils.cc:199
|
||||||
msgid "%1 TiB"
|
msgid "%1 TiB"
|
||||||
msgstr "%1 TiB"
|
msgstr "%1 TiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:334
|
#: ../src/Utils.cc:335
|
||||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||||
msgstr "# Temporärfil skapad av gparted. Den kan tas bort.\n"
|
msgstr "# Temporärfil skapad av gparted. Den kan tas bort.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:343
|
#: ../src/Utils.cc:344
|
||||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||||
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skriva till temporärfilen %1.\n"
|
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skriva till temporärfilen %1.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:352
|
#: ../src/Utils.cc:353
|
||||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||||
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n"
|
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue