sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=1106
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2009-03-24 09:21:51 +00:00
parent bbff867267
commit 5506193d08
2 changed files with 141 additions and 111 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2009-03-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> 2009-03-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation. * eu.po: Updated Basque translation.

248
po/sv.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n" "Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:07+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-24 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 09:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -428,366 +428,392 @@ msgstr "Sök igen efter åtgärder som stöds"
msgid "Manage flags on %1" msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Hantera flaggor på %1" msgstr "Hantera flaggor på %1"
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:205
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "skapa saknade %1-poster"
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:296
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "ta bort påverkade %1-poster"
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:319
msgid "delete %1 entry"
msgstr "ta bort %1-post"
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:369
msgid "update %1 entry"
msgstr "uppdatera %1-post"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:199 #: ../src/GParted_Core.cc:201
#: ../src/GParted_Core.cc:212
msgid "Scanning %1" msgid "Scanning %1"
msgstr "Söker av %1" msgstr "Söker av %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:219 #: ../src/GParted_Core.cc:232
msgid "Confirming %1" msgid "Confirming %1"
msgstr "Bekräftar %1" msgstr "Bekräftar %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:239 #: ../src/GParted_Core.cc:252
msgid "Searching %1 partitions" msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Söker av partitioner på %1" msgstr "Söker av partitioner på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:275 #: ../src/GParted_Core.cc:288
msgid "unrecognized" msgid "unrecognized"
msgstr "okänt" msgstr "okänt"
#: ../src/GParted_Core.cc:356 #: ../src/GParted_Core.cc:369
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer" msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:364 #: ../src/GParted_Core.cc:377
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig" msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
#: ../src/GParted_Core.cc:430 #: ../src/GParted_Core.cc:443
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "libparted-meddelande" msgstr "libparted-meddelande"
#: ../src/GParted_Core.cc:828 #: ../src/GParted_Core.cc:911
msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte." msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte."
#: ../src/GParted_Core.cc:844 #: ../src/GParted_Core.cc:927
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte." msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte."
#: ../src/GParted_Core.cc:867 #: ../src/GParted_Core.cc:950
msgid "BTRFS is not yet supported." msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS stöds ännu inte." msgstr "BTRFS stöds ännu inte."
#. no file system found.... #. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:874 #: ../src/GParted_Core.cc:957
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:" msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
#: ../src/GParted_Core.cc:876 #: ../src/GParted_Core.cc:959
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "Filsystemet är skadat" msgstr "Filsystemet är skadat"
#: ../src/GParted_Core.cc:878 #: ../src/GParted_Core.cc:961
msgid "The file system is unknown to GParted" msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Filsystemet är okänt för GParted" msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:880 #: ../src/GParted_Core.cc:963
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)" msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
#: ../src/GParted_Core.cc:981 #: ../src/GParted_Core.cc:1089
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt" msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
#: ../src/GParted_Core.cc:999 #: ../src/GParted_Core.cc:1107
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!" msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1001 #: ../src/GParted_Core.cc:1109
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga." msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
#: ../src/GParted_Core.cc:1113 #: ../src/GParted_Core.cc:1221
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "skapa tom partition" msgstr "skapa tom partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1181 #: ../src/GParted_Core.cc:1289
#: ../src/GParted_Core.cc:2264 #: ../src/GParted_Core.cc:2401
msgid "path: %1" msgid "path: %1"
msgstr "sökväg: %1" msgstr "sökväg: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1182 #: ../src/GParted_Core.cc:1290
#: ../src/GParted_Core.cc:2265 #: ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "start: %1" msgstr "start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1183 #: ../src/GParted_Core.cc:1291
#: ../src/GParted_Core.cc:2266 #: ../src/GParted_Core.cc:2403
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "slut: %1" msgstr "slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1184 #: ../src/GParted_Core.cc:1292
#: ../src/GParted_Core.cc:2267 #: ../src/GParted_Core.cc:2404
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "storlek: %1 (%2)" msgstr "storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1214 #: ../src/GParted_Core.cc:1322
#: ../src/linux_swap.cc:79 #: ../src/linux_swap.cc:79
#: ../src/xfs.cc:236 #: ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "skapa nytt %1-filsystem" msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1247 #: ../src/GParted_Core.cc:1355
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "ta bort partition" msgstr "ta bort partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1270 #: ../src/GParted_Core.cc:1395
msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Töm partitionsetikett på %1" msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1275 #: ../src/GParted_Core.cc:1400
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2" msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1354 #: ../src/GParted_Core.cc:1479
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma" msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1371 #: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen" msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1400 #: ../src/GParted_Core.cc:1525
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "flytta filsystemet åt vänster" msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
#: ../src/GParted_Core.cc:1402 #: ../src/GParted_Core.cc:1527
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "flytta filsystemet åt höger" msgstr "flytta filsystemet åt höger"
#: ../src/GParted_Core.cc:1405 #: ../src/GParted_Core.cc:1530
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "flytta filsystem" msgstr "flytta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1407 #: ../src/GParted_Core.cc:1532
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position -- hoppar över denna åtgärd" msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position -- hoppar över denna åtgärd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1426 #: ../src/GParted_Core.cc:1551
msgid "perform real move" msgid "perform real move"
msgstr "genomför verklig flyttning" msgstr "genomför verklig flyttning"
#: ../src/GParted_Core.cc:1468 #: ../src/GParted_Core.cc:1593
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "använder libparted" msgstr "använder libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1508 #: ../src/GParted_Core.cc:1633
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma" msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1573 #: ../src/GParted_Core.cc:1698
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "ändra storlek/flytta på partition" msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1576 #: ../src/GParted_Core.cc:1701
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "flytta partitionen åt höger" msgstr "flytta partitionen åt höger"
#: ../src/GParted_Core.cc:1579 #: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "flytta partitionen åt vänster" msgstr "flytta partitionen åt vänster"
#: ../src/GParted_Core.cc:1582 #: ../src/GParted_Core.cc:1707
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2" msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1585 #: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2" msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1588 #: ../src/GParted_Core.cc:1713
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1591 #: ../src/GParted_Core.cc:1716
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1594 #: ../src/GParted_Core.cc:1719
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1597 #: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1612 #: ../src/GParted_Core.cc:1737
msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation" msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation"
msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position -- hoppar över denna åtgärd" msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position -- hoppar över denna åtgärd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1622 #: ../src/GParted_Core.cc:1747
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "gammal start: %1" msgstr "gammal start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1623 #: ../src/GParted_Core.cc:1748
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "gammalt slut: %1" msgstr "gammalt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1624 #: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)" msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1683 #: ../src/GParted_Core.cc:1808
#: ../src/GParted_Core.cc:2345 #: ../src/GParted_Core.cc:2482
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "ny start: %1" msgstr "ny start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1684 #: ../src/GParted_Core.cc:1809
#: ../src/GParted_Core.cc:2346 #: ../src/GParted_Core.cc:2483
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "nytt slut: %1" msgstr "nytt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1685 #: ../src/GParted_Core.cc:1810
#: ../src/GParted_Core.cc:2347 #: ../src/GParted_Core.cc:2484
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny storlek: %1 (%2)" msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1709 #: ../src/GParted_Core.cc:1846
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "förminska filsystem" msgstr "förminska filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1713 #: ../src/GParted_Core.cc:1850
msgid "grow file system" msgid "grow file system"
msgstr "förstora filsystem" msgstr "förstora filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1716 #: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "resize file system" msgid "resize file system"
msgstr "ändra storlek på filsystem" msgstr "ändra storlek på filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1719 #: ../src/GParted_Core.cc:1856
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek -- hoppar över denna åtgärd" msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek -- hoppar över denna åtgärd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1754 #: ../src/GParted_Core.cc:1891
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen" msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1759 #: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem" msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1778 #: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen" msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1792 #: ../src/GParted_Core.cc:1929
msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2" msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1836 #: ../src/GParted_Core.cc:1973
msgid "perform read-only test" msgid "perform read-only test"
msgstr "genomför skrivskyddad test" msgstr "genomför skrivskyddad test"
#: ../src/GParted_Core.cc:1884 #: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "använder intern algoritm" msgstr "använder intern algoritm"
#: ../src/GParted_Core.cc:1886 #: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "read %1 sectors" msgid "read %1 sectors"
msgstr "läs %1 sektorer" msgstr "läs %1 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:1886 #: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "copy %1 sectors" msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopiera %1 sektorer" msgstr "kopiera %1 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:1888 #: ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "finding optimal blocksize" msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hittar optimal blockstorlek" msgstr "hittar optimal blockstorlek"
#: ../src/GParted_Core.cc:1925 #: ../src/GParted_Core.cc:2062
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder" msgstr "%1 sekunder"
#: ../src/GParted_Core.cc:1941 #: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)" msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1958 #: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors read" msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorer lästa" msgstr "%1 sektorer lästa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1958 #: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors copied" msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorer kopierade" msgstr "%1 sektorer kopierade"
#: ../src/GParted_Core.cc:1969 #: ../src/GParted_Core.cc:2106
msgid "rollback last transaction" msgid "rollback last transaction"
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion" msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
#: ../src/GParted_Core.cc:1996 #: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem" msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem"
#: ../src/GParted_Core.cc:2004 #: ../src/GParted_Core.cc:2141
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem" msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:2030 #: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "ställ in partitionstyp på %1" msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2057 #: ../src/GParted_Core.cc:2194
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "ny partitionstyp: %1" msgstr "ny partitionstyp: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2084 #: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)" msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2084 #: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)" msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2090 #: ../src/GParted_Core.cc:2227
#: ../src/GParted_Core.cc:2185 #: ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 read" msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 av %2 lästa" msgstr "%1 av %2 lästa"
#: ../src/GParted_Core.cc:2090 #: ../src/GParted_Core.cc:2227
#: ../src/GParted_Core.cc:2185 #: ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 copied" msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 av %2 kopierade" msgstr "%1 av %2 kopierade"
#: ../src/GParted_Core.cc:2108 #: ../src/GParted_Core.cc:2245
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer" msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:2111 #: ../src/GParted_Core.cc:2248
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer" msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:2230 #: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "Error while writing block at sector %1" msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1" msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2233 #: ../src/GParted_Core.cc:2370
msgid "Error while reading block at sector %1" msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1" msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2243 #: ../src/GParted_Core.cc:2380
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrera %1" msgstr "kalibrera %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2290 #: ../src/GParted_Core.cc:2427
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1" msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2294 #: ../src/GParted_Core.cc:2431
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "begärd start: %1" msgstr "begärd start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2295 #: ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "begärt slut: %1" msgstr "begärt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2296 #: ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)" msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2420 #: ../src/GParted_Core.cc:2569
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "uppdaterar uppstartssektor på %1-filsystemet på %2" msgstr "uppdaterar uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
@ -915,55 +941,55 @@ msgstr "Oanvänt"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Flaggor" msgstr "Flaggor"
#: ../src/Utils.cc:118 #: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated" msgid "unallocated"
msgstr "inte allokerat" msgstr "inte allokerat"
#: ../src/Utils.cc:119 #: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "okänt" msgstr "okänt"
#: ../src/Utils.cc:120 #: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted" msgid "unformatted"
msgstr "oformaterat" msgstr "oformaterat"
#: ../src/Utils.cc:137 #: ../src/Utils.cc:138
msgid "used" msgid "used"
msgstr "använt" msgstr "använt"
#: ../src/Utils.cc:138 #: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused" msgid "unused"
msgstr "oanvänt" msgstr "oanvänt"
#: ../src/Utils.cc:178 #: ../src/Utils.cc:179
msgid "%1 B" msgid "%1 B"
msgstr "%1 B" msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:183 #: ../src/Utils.cc:184
msgid "%1 KiB" msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB" msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:188 #: ../src/Utils.cc:189
msgid "%1 MiB" msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB" msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:193 #: ../src/Utils.cc:194
msgid "%1 GiB" msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB" msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:198 #: ../src/Utils.cc:199
msgid "%1 TiB" msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB" msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:334 #: ../src/Utils.cc:335
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Temporärfil skapad av gparted. Den kan tas bort.\n" msgstr "# Temporärfil skapad av gparted. Den kan tas bort.\n"
#: ../src/Utils.cc:343 #: ../src/Utils.cc:344
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skriva till temporärfilen %1.\n" msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skriva till temporärfilen %1.\n"
#: ../src/Utils.cc:352 #: ../src/Utils.cc:353
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n" msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n"