Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2010-10-25 20:11:36 +07:00
parent d25a354503
commit 5abd69cfc0
1 changed files with 59 additions and 42 deletions

101
po/id.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n" "Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n" "product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 19:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-25 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 12:23+0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 20:11+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -56,9 +56,8 @@ msgstr "Ruang bebas di akhir (MiB):"
#. add alignment #. add alignment
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices> #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
#, fuzzy
msgid "Align to:" msgid "Align to:"
msgstr "URI tujuan" msgstr "Paskan ke:"
#. fill partition alignment menu #. fill partition alignment menu
#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
@ -330,7 +329,7 @@ msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "" msgstr ""
"Bila Anda perlu bantuan, Anda perlu menyediakan rincian yang tersimpan!" "Bila Anda perlu bantuan, Anda perlu menyediakan rincian yang tersimpan!"
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/larry/tips/save_details.htm for more information. #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 #: ../src/Dialog_Progress.cc:280
msgid "See %1 for more information." msgid "See %1 for more information."
msgstr "Lihat %1 untuk informasi lebih lanjut." msgstr "Lihat %1 untuk informasi lebih lanjut."
@ -919,33 +918,32 @@ msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2938 #: ../src/GParted_Core.cc:2938
msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "" msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2974 #: ../src/GParted_Core.cc:2974
msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "" msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2980 #: ../src/GParted_Core.cc:2980
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "" msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2987 #: ../src/GParted_Core.cc:2987
#, fuzzy
msgid "Error trying to open %1" msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Galat mencoba memulai:" msgstr "Galat saat mencoba membuka %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2997 #: ../src/GParted_Core.cc:2997
msgid "" msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "" msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS."
#: ../src/GParted_Core.cc:2999 #: ../src/GParted_Core.cc:2999
msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "" msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah."
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154 #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154
msgid "_Undo Last Operation" msgid "_Undo Last Operation"
@ -1012,6 +1010,8 @@ msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway" "anyway"
msgstr "" msgstr ""
"partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi yang sama. Maka "
"melanjutkan saja"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 #: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right" msgid "Move %1 to the right"
@ -1022,34 +1022,28 @@ msgid "Move %1 to the left"
msgstr "Pindahkan %1 ke kiri" msgstr "Pindahkan %1 ke kiri"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 #: ../src/OperationResizeMove.cc:98
#, fuzzy
msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2" msgstr "Perbesar %1 dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 #: ../src/OperationResizeMove.cc:101
#, fuzzy
msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2" msgstr "Perkecil %1 dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 #: ../src/OperationResizeMove.cc:104
#, fuzzy
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2" msgstr "Pindahkan %1 ke kanan dan perbesar dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 #: ../src/OperationResizeMove.cc:107
#, fuzzy
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2" msgstr "Pindahkan %1 ke kanan dan perkecil dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 #: ../src/OperationResizeMove.cc:110
#, fuzzy
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2" msgstr "Pindahkan %1 ke kiri dan perbesar dari %2 ke %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 #: ../src/OperationResizeMove.cc:113
#, fuzzy
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2" msgstr "Pindahkan %1 ke kiri dan perkecil dari %2 ke %3"
#. append columns #. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 #: ../src/TreeView_Detail.cc:35
@ -1091,9 +1085,8 @@ msgstr "belum dialokasikan"
#. * is in other words unknown. #. * is in other words unknown.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:132 #: ../src/Utils.cc:132
#, fuzzy
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui" msgstr "tak dikenal"
#. TO TRANSLATORS: unformatted #. TO TRANSLATORS: unformatted
#. * means that the space within this partition will not #. * means that the space within this partition will not
@ -1141,21 +1134,21 @@ msgstr "%1 TiB"
#. #.
#: ../src/Utils.cc:361 #: ../src/Utils.cc:361
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "" msgstr "# Berkas sementara yang dibuat oleh gparted. Ini boleh dihapus.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like #. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:373 #: ../src/Utils.cc:373
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "" msgstr "Operasi label gagal: Tak bisa menulis ke berkas sementara %1.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like #. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:385 #: ../src/Utils.cc:385
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "" msgstr "Operasi label gagal: Tak bisa membuat berkas sementara %1.\n"
#: ../src/Win_GParted.cc:138 #: ../src/Win_GParted.cc:138
msgid "_Refresh Devices" msgid "_Refresh Devices"
@ -1216,7 +1209,7 @@ msgstr "Baru"
#: ../src/Win_GParted.cc:220 #: ../src/Win_GParted.cc:220
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "" msgstr "Buat partisi baru di ruang tak terpakai yang dipilih"
#: ../src/Win_GParted.cc:225 #: ../src/Win_GParted.cc:225
msgid "Delete the selected partition" msgid "Delete the selected partition"
@ -1224,7 +1217,7 @@ msgstr "Hapus partisi yang dipilih"
#: ../src/Win_GParted.cc:247 #: ../src/Win_GParted.cc:247
msgid "Resize/Move the selected partition" msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "" msgstr "Ubah ukuran/pindahkan partisi yang dipilih"
#: ../src/Win_GParted.cc:256 #: ../src/Win_GParted.cc:256
msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
@ -1358,11 +1351,11 @@ msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1209 #: ../src/Win_GParted.cc:1209
msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "" msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan."
#: ../src/Win_GParted.cc:1211 #: ../src/Win_GParted.cc:1211
msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "" msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
#: ../src/Win_GParted.cc:1214 #: ../src/Win_GParted.cc:1214
@ -1400,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1345 #: ../src/Win_GParted.cc:1345
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer"
#: ../src/Win_GParted.cc:1357 #: ../src/Win_GParted.cc:1357
msgid "" msgid ""
@ -1409,23 +1402,29 @@ msgid ""
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " "is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first." "partition first."
msgstr "" msgstr ""
"Bila Anda ingin partisi lebih banyak, pertama-tama Anda mesti membuat "
"partisi extended. Partisi sedemikian dapat memuat partisi lain. Karena "
"partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk "
"menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
#: ../src/Win_GParted.cc:1438 #: ../src/Win_GParted.cc:1438
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
msgstr "" msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot."
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
#: ../src/Win_GParted.cc:1446 #: ../src/Win_GParted.cc:1446
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "" msgstr ""
"Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1451 #: ../src/Win_GParted.cc:1451
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "" msgstr ""
"Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
#: ../src/Win_GParted.cc:1522 #: ../src/Win_GParted.cc:1522
msgid "You have pasted into an existing partition." msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "" msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
#: ../src/Win_GParted.cc:1529 #: ../src/Win_GParted.cc:1529
@ -1439,6 +1438,8 @@ msgstr "Tidak dapat menghapus %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1591 #: ../src/Win_GParted.cc:1591
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "" msgstr ""
"Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih "
"dari %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1602 #: ../src/Win_GParted.cc:1602
msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgid "Are you sure you want to delete %1?"
@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr "Hapus %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1609 #: ../src/Win_GParted.cc:1609
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "" msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1612 #: ../src/Win_GParted.cc:1612
@ -1465,24 +1466,26 @@ msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1."
#. #.
#: ../src/Win_GParted.cc:1694 #: ../src/Win_GParted.cc:1694
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "" msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like #. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#. #.
#: ../src/Win_GParted.cc:1702 #: ../src/Win_GParted.cc:1702
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "" msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1788 #: ../src/Win_GParted.cc:1788
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "" msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1790 #: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "" msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually." "advised to unmount them manually."
msgstr "" msgstr ""
"Paling mungkin karena partisi lain juga dikait ke titik kait ini. Anda "
"dianjurkan untuk melepas kait mereka secara manual."
#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923 #: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
@ -1494,12 +1497,16 @@ msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition." "partition."
msgstr "" msgstr ""
"Aksi swapon tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
"partisi."
#: ../src/Win_GParted.cc:1855 #: ../src/Win_GParted.cc:1855
msgid "" msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition." "with this partition."
msgstr "" msgstr ""
"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
"operasi sebelum memakai swapon dengan partisi ini."
#: ../src/Win_GParted.cc:1873 #: ../src/Win_GParted.cc:1873
msgid "Deactivating swap on %1" msgid "Deactivating swap on %1"
@ -1530,12 +1537,16 @@ msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition." "partition."
msgstr "" msgstr ""
"Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
"partisi."
#: ../src/Win_GParted.cc:1939 #: ../src/Win_GParted.cc:1939
msgid "" msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition." "with this partition."
msgstr "" msgstr ""
"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
"operasi sebelum memakai pengaitan dengan partisi ini."
#: ../src/Win_GParted.cc:1957 #: ../src/Win_GParted.cc:1957
msgid "mounting %1 on %2" msgid "mounting %1 on %2"
@ -1554,30 +1565,36 @@ msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:2005 #: ../src/Win_GParted.cc:2005
msgid "" msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions." "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr "" msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif."
#: ../src/Win_GParted.cc:2007 #: ../src/Win_GParted.cc:2007
msgid "" msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space." "or enabled swap space."
msgstr "" msgstr ""
"Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem "
"berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
#: ../src/Win_GParted.cc:2009 #: ../src/Win_GParted.cc:2009
msgid "" msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table." "partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr "" msgstr ""
"Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan "
"semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
#: ../src/Win_GParted.cc:2034 #: ../src/Win_GParted.cc:2034
msgid "" msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations." "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "" msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda."
#: ../src/Win_GParted.cc:2036 #: ../src/Win_GParted.cc:2036
msgid "" msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table." "new partition table."
msgstr "" msgstr ""
"Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum "
"membuat suatu tabel partisi baru."
#: ../src/Win_GParted.cc:2051 #: ../src/Win_GParted.cc:2051
msgid "Error while creating partition table." msgid "Error while creating partition table."