Update Latvian translation

This commit is contained in:
Rūdolfs Mazurs 2021-01-24 18:44:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5ae34c8b84
commit 623714920d
1 changed files with 67 additions and 92 deletions

159
po/lv.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
# Rudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2015, 2017, 2018, 2020. # Rudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2015, 2017, 2018, 2020, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n" " 2);\n"
@ -57,16 +57,16 @@ msgstr ""
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:5 #: ../gparted.appdata.xml.in.h:5
#| msgid "" #| msgid ""
#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " #| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " #| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
#| "reiser4, udf, ufs, and xfs." #| "reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgid "" msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " "GParted works with many file systems including: btrfs, exfat, ext2, ext3, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
"reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
"GParted strādā ar daudzām datņu sistēmām, tai skaitā btrfs, ext2, ext3, "
"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, " "ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
"reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs." "reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
"GParted strādā ar daudzām datņu sistēmām, tai skaitā btrfs, exfat, ext2,"
" ext3, ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2,"
" ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs."
#. ==== GUI ========================= #. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87
@ -172,19 +172,19 @@ msgstr "MiB"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nekā" msgstr "Nekā"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Mainīt izmēru" msgstr "Mainīt izmēru"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466 ../src/Win_GParted.cc:323 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:323
msgid "Resize/Move" msgid "Resize/Move"
msgstr "Mainīt/Pārvietot" msgstr "Mainīt/Pārvietot"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:484 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:488
msgid "Minimum size: %1 MiB" msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Minimālais izmērs — %1 MiB" msgstr "Minimālais izmērs — %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:485 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:489
msgid "Maximum size: %1 MiB" msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Maksimālais izmērs — %1 MiB" msgstr "Maksimālais izmērs — %1 MiB"
@ -582,7 +582,6 @@ msgstr "GParted papildus informācija"
#. Device overview information #. Device overview information
#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 #: ../src/Dialog_Progress.cc:427
#| msgid "_Device"
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Ierīce:" msgstr "Ierīce:"
@ -639,7 +638,6 @@ msgid "Flags"
msgstr "Karogi" msgstr "Karogi"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:456 #: ../src/Dialog_Progress.cc:456
#| msgid "Partition name:"
msgid "Partition Name" msgid "Partition Name"
msgstr "Nodalījuma nosaukums" msgstr "Nodalījuma nosaukums"
@ -966,14 +964,12 @@ msgstr "Meklē %1 nodalījums"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048) #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048)
#. * before the start of the device #. * before the start of the device
#: ../src/GParted_Core.cc:303 #: ../src/GParted_Core.cc:303
#| msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device" msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device"
msgstr "Nodalījums nevar sākties (%1) pirms ierīces sākuma" msgstr "Nodalījums nevar sākties (%1) pirms ierīces sākuma"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199) #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199)
#. * after the end of the device (2097151) #. * after the end of the device (2097151)
#: ../src/GParted_Core.cc:313 #: ../src/GParted_Core.cc:313
#| msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)" msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)"
msgstr "Nodalījums nevar beigties (%1) pēc ierīces beigām (%2)" msgstr "Nodalījums nevar beigties (%1) pēc ierīces beigām (%2)"
@ -1080,23 +1076,23 @@ msgstr "izveidot tukšu nodalījumu"
#. * is a whole disk device or a partition #. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device. #. * within a device.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3489 #: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3497
msgid "path: %1 (%2)" msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "ceļš — %1 (%2)" msgstr "ceļš — %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3493 #: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3501
msgid "partition" msgid "partition"
msgstr "nodalījums" msgstr "nodalījums"
#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3494 #: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3502
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "sākums — %1" msgstr "sākums — %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3495 #: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3503
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "beigas — %1" msgstr "beigas — %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1830 ../src/GParted_Core.cc:3496 #: ../src/GParted_Core.cc:1830 ../src/GParted_Core.cc:3504
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "izmērs %1 (%2)" msgstr "izmērs %1 (%2)"
@ -1293,27 +1289,27 @@ msgstr "vecās beigas — %1"
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "vecais izmērs — %1 (%2)" msgstr "vecais izmērs — %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2603 ../src/GParted_Core.cc:3577 #: ../src/GParted_Core.cc:2603 ../src/GParted_Core.cc:3585
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "jaunais sākums — %1" msgstr "jaunais sākums — %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2604 ../src/GParted_Core.cc:3578 #: ../src/GParted_Core.cc:2604 ../src/GParted_Core.cc:3586
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "jaunās beigas — %1" msgstr "jaunās beigas — %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2605 ../src/GParted_Core.cc:3579 #: ../src/GParted_Core.cc:2605 ../src/GParted_Core.cc:3587
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "jaunais izmērs — %1 (%2)" msgstr "jaunais izmērs — %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:3530 #: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:3538
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "pieprasītais sākums — %1" msgstr "pieprasītais sākums — %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2620 ../src/GParted_Core.cc:3531 #: ../src/GParted_Core.cc:2620 ../src/GParted_Core.cc:3539
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "pieprasītās beigas — %1" msgstr "pieprasītās beigas — %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2621 ../src/GParted_Core.cc:3532 #: ../src/GParted_Core.cc:2621 ../src/GParted_Core.cc:3540
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "pieprasītais izmērs — %1 (%2)" msgstr "pieprasītais izmērs — %1 (%2)"
@ -1489,32 +1485,32 @@ msgid "set partition type on %1"
msgstr "iestatīt nodalījuma tipu kā %1" msgstr "iestatīt nodalījuma tipu kā %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: ../src/GParted_Core.cc:3383 #: ../src/GParted_Core.cc:3391
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "jaunā nodalījuma tips — %1" msgstr "jaunā nodalījuma tips — %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: ../src/GParted_Core.cc:3398 #: ../src/GParted_Core.cc:3406
msgid "new partition flag: %1" msgid "new partition flag: %1"
msgstr "jaunā nodalījuma karogs — %1" msgstr "jaunā nodalījuma karogs — %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3427 #: ../src/GParted_Core.cc:3435
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrēt %1" msgstr "kalibrēt %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3492 #: ../src/GParted_Core.cc:3500
msgid "device" msgid "device"
msgstr "ierīce" msgstr "ierīce"
#: ../src/GParted_Core.cc:3506 #: ../src/GParted_Core.cc:3514
msgid "encryption path: %1" msgid "encryption path: %1"
msgstr "šifrēšanas ceļš: %1" msgstr "šifrēšanas ceļš: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3526 #: ../src/GParted_Core.cc:3534
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "izrēķināt jauno %1 izmēru un pozīciju" msgstr "izrēķināt jauno %1 izmēru un pozīciju"
#: ../src/GParted_Core.cc:3654 #: ../src/GParted_Core.cc:3662
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step" "only step"
@ -1522,101 +1518,101 @@ msgstr ""
"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai izdzēst datņu sistēmas " "nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai izdzēst datņu sistēmas "
"parakstus”" "parakstus”"
#: ../src/GParted_Core.cc:3661 #: ../src/GParted_Core.cc:3669
msgid "clear old file system signatures in %1" msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "attīrīt veco datņu sistēmu parakstus uz %1" msgstr "attīrīt veco datņu sistēmu parakstus uz %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3867 #: ../src/GParted_Core.cc:3875
msgid "flush operating system cache of %1" msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "nopludināt operētājsistēmas kešatmiņu uz %1" msgstr "nopludināt operētājsistēmas kešatmiņu uz %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3899 #: ../src/GParted_Core.cc:3914
msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "atjaunināt %1 datņu sistēmas ielādes sektoru %2" msgstr "atjaunināt %1 datņu sistēmas ielādes sektoru %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3935 #: ../src/GParted_Core.cc:3950
msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Kļūda, mēģinot rakstīt %1 ielādes sektoru" msgstr "Kļūda, mēģinot rakstīt %1 ielādes sektoru"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3941 #: ../src/GParted_Core.cc:3956
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Kļūda, mēģinot meklēt pozīciju 0x1c %1" msgstr "Kļūda, mēģinot meklēt pozīciju 0x1c %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3948 #: ../src/GParted_Core.cc:3963
msgid "Error trying to open %1" msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Kļūda, mēģinot atvērt %1" msgstr "Kļūda, mēģinot atvērt %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:3958 #: ../src/GParted_Core.cc:3973
msgid "" msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Neizdevās iestatīt %1 slēpto sektoru skaitu NTFS ielādes ierakstā." msgstr "Neizdevās iestatīt %1 slēpto sektoru skaitu NTFS ielādes ierakstā."
#: ../src/GParted_Core.cc:3960 #: ../src/GParted_Core.cc:3975
msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Lai risinātu šo problēmu, varat pamēģināt šādu komandu:" msgstr "Lai risinātu šo problēmu, varat pamēģināt šādu komandu:"
#: ../src/GParted_Core.cc:3978 #: ../src/GParted_Core.cc:3993
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "libparted paziņojumi" msgstr "libparted paziņojumi"
#: ../src/GParted_Core.cc:4174 #: ../src/GParted_Core.cc:4189
msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted informācija" msgstr "Libparted informācija"
#: ../src/GParted_Core.cc:4178 #: ../src/GParted_Core.cc:4193
msgid "Libparted Warning" msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted brīdinājums" msgstr "Libparted brīdinājums"
#: ../src/GParted_Core.cc:4182 #: ../src/GParted_Core.cc:4197
msgid "Libparted Error" msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted kļūda" msgstr "Libparted kļūda"
#: ../src/GParted_Core.cc:4185 #: ../src/GParted_Core.cc:4200
msgid "Libparted Fatal" msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted fatāla kļūda" msgstr "Libparted fatāla kļūda"
#: ../src/GParted_Core.cc:4188 #: ../src/GParted_Core.cc:4203
msgid "Libparted Bug" msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted problēma" msgstr "Libparted problēma"
#: ../src/GParted_Core.cc:4191 #: ../src/GParted_Core.cc:4206
msgid "Libparted Unsupported Feature" msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted neatbalstīta iespēja" msgstr "Libparted neatbalstīta iespēja"
#: ../src/GParted_Core.cc:4194 #: ../src/GParted_Core.cc:4209
msgid "Libparted unknown exception" msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted nezināms izņēmums" msgstr "Libparted nezināms izņēmums"
#: ../src/GParted_Core.cc:4198 #: ../src/GParted_Core.cc:4213
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Labot" msgstr "Labot"
#: ../src/GParted_Core.cc:4200 #: ../src/GParted_Core.cc:4215
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jā" msgstr "Jā"
#: ../src/GParted_Core.cc:4202 #: ../src/GParted_Core.cc:4217
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
#: ../src/GParted_Core.cc:4204 #: ../src/GParted_Core.cc:4219
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Mēģināt vēlreiz" msgstr "Mēģināt vēlreiz"
#: ../src/GParted_Core.cc:4206 #: ../src/GParted_Core.cc:4221
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nē" msgstr "Nē"
#: ../src/GParted_Core.cc:4208 #: ../src/GParted_Core.cc:4223
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt" msgstr "Atcelt"
#: ../src/GParted_Core.cc:4210 #: ../src/GParted_Core.cc:4225
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt" msgstr "Ignorēt"
@ -1772,7 +1768,6 @@ msgstr "Primārais"
#. * A "Logical" type of partition on a partitioned drive. #. * A "Logical" type of partition on a partitioned drive.
#. #.
#: ../src/Partition.cc:408 #: ../src/Partition.cc:408
#| msgid "Logical Volumes:"
msgid "Logical" msgid "Logical"
msgstr "Loģiskais" msgstr "Loģiskais"
@ -1780,7 +1775,6 @@ msgstr "Loģiskais"
#. * An "Extended" type of partition on a partitioned drive. #. * An "Extended" type of partition on a partitioned drive.
#. #.
#: ../src/Partition.cc:413 #: ../src/Partition.cc:413
#| msgid "Extended Partition"
msgid "Extended" msgid "Extended"
msgstr "Paplašinātais" msgstr "Paplašinātais"
@ -1788,7 +1782,6 @@ msgstr "Paplašinātais"
#. * Unused space outside of any partition on a partitioned drive. #. * Unused space outside of any partition on a partitioned drive.
#. #.
#: ../src/Partition.cc:418 #: ../src/Partition.cc:418
#| msgid "Unallocated:"
msgid "Unallocated" msgid "Unallocated"
msgstr "Nepiešķirtais" msgstr "Nepiešķirtais"
@ -1796,7 +1789,6 @@ msgstr "Nepiešķirtais"
#. * A drive which has no partition table. #. * A drive which has no partition table.
#. #.
#: ../src/Partition.cc:423 #: ../src/Partition.cc:423
#| msgid "partition"
msgid "Unpartitioned" msgid "Unpartitioned"
msgstr "Nesadalītais" msgstr "Nesadalītais"
@ -1878,23 +1870,23 @@ msgstr "neizmantots"
msgid "Encrypted" msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrēta" msgstr "Šifrēta"
#: ../src/Utils.cc:523 #: ../src/Utils.cc:524
msgid "%1 B" msgid "%1 B"
msgstr "%1 B" msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:528 #: ../src/Utils.cc:529
msgid "%1 KiB" msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB" msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:533 #: ../src/Utils.cc:534
msgid "%1 MiB" msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB" msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:538 #: ../src/Utils.cc:539
msgid "%1 GiB" msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB" msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:543 #: ../src/Utils.cc:544
msgid "%1 TiB" msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB" msgstr "%1 TiB"
@ -2084,12 +2076,10 @@ msgstr "Ierīce --> Izveidot nodalījumu tabulu."
#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1 #. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1
#: ../src/Win_GParted.cc:1765 #: ../src/Win_GParted.cc:1765
#| msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgid "Unable to resize read-only file system %1" msgid "Unable to resize read-only file system %1"
msgstr "Neizdevās mainīt izmēru datņu sistēmai %1, kura ir tikai lasāma" msgstr "Neizdevās mainīt izmēru datņu sistēmai %1, kura ir tikai lasāma"
#: ../src/Win_GParted.cc:1770 #: ../src/Win_GParted.cc:1770
#| msgid "The file system is mounted on:"
msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only." msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
msgstr "" msgstr ""
"Datņu sistēmai nevar mainīt izmēru, kamēr tā ir montēta kā tikai lasāma." "Datņu sistēmai nevar mainīt izmēru, kamēr tā ir montēta kā tikai lasāma."
@ -2097,8 +2087,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Win_GParted.cc:1772 #: ../src/Win_GParted.cc:1772
msgid "Either unmount the file system or remount it read-write." msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
msgstr "" msgstr ""
"Vai nu atmontējiet datņu sistēmu, vai arī no jauna piemontējiet kā lasāmu un" "Vai nu atmontējiet datņu sistēmu, vai arī no jauna piemontējiet kā lasāmu un "
" rakstāmu." "rakstāmu."
#: ../src/Win_GParted.cc:1816 #: ../src/Win_GParted.cc:1816
msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgid "Unable to open GParted Manual help file"
@ -2117,7 +2107,6 @@ msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentācija ir pieejama projekta tīmekļa vietnē." msgstr "Dokumentācija ir pieejama projekta tīmekļa vietnē."
#: ../src/Win_GParted.cc:1848 #: ../src/Win_GParted.cc:1848
#| msgid "GParted Bug"
msgid "GParted Manual" msgid "GParted Manual"
msgstr "GParted rokasgrāmata" msgstr "GParted rokasgrāmata"
@ -2236,48 +2225,36 @@ msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "%1 datņu sistēmas nodalījuma maksimālais izmērs ir %2." msgstr "%1 datņu sistēmas nodalījuma maksimālais izmērs ir %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:2641 #: ../src/Win_GParted.cc:2641
#| msgid "encryption path: %1"
msgid "Opening encryption on %1" msgid "Opening encryption on %1"
msgstr "Atver šifrēšanu uz %1" msgstr "Atver šifrēšanu uz %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2655 #: ../src/Win_GParted.cc:2655
#| msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgid "Failed to open LUKS encryption" msgid "Failed to open LUKS encryption"
msgstr "Neizdevās atvērt LUKS šifrējumu" msgstr "Neizdevās atvērt LUKS šifrējumu"
#: ../src/Win_GParted.cc:2677 #: ../src/Win_GParted.cc:2677
#| msgid ""
#| "The swapon action cannot be performed when there are operations pending "
#| "for the partition."
msgid "" msgid ""
"The close encryption action cannot be performed when there are operations " "The close encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition." "pending for the partition."
msgstr "" msgstr ""
"Šifrēšanas aizvēršanas darbību nevar veikt, ja citas darbības jau gaida" "Šifrēšanas aizvēršanas darbību nevar veikt, ja citas darbības jau gaida "
" izpildi šim " "izpildi šim nodalījumam."
"nodalījumam."
#: ../src/Win_GParted.cc:2678 #: ../src/Win_GParted.cc:2678
#| msgid "shrink encryption volume"
msgid "Closing encryption on %1" msgid "Closing encryption on %1"
msgstr "Aizver šifrējumu uz %1" msgstr "Aizver šifrējumu uz %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:2679 #: ../src/Win_GParted.cc:2679
#| msgid "Could not mount %1 on %2"
msgid "Could not close encryption" msgid "Could not close encryption"
msgstr "Neizdevās aizvērt šifrējumu" msgstr "Neizdevās aizvērt šifrējumu"
#: ../src/Win_GParted.cc:2684 #: ../src/Win_GParted.cc:2684
#| msgid ""
#| "The swapon action cannot be performed when there are operations pending "
#| "for the partition."
msgid "" msgid ""
"The open encryption action cannot be performed when there are operations " "The open encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition." "pending for the partition."
msgstr "" msgstr ""
"Šifrēšanas atvēršanas darbību nevar veikt, ja citas darbības jau gaida" "Šifrēšanas atvēršanas darbību nevar veikt, ja citas darbības jau gaida "
" izpildi šim " "izpildi šim nodalījumam."
"nodalījumam."
#: ../src/Win_GParted.cc:2782 #: ../src/Win_GParted.cc:2782
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
@ -2636,12 +2613,10 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/luks.cc:32 #: ../src/luks.cc:32
#| msgid "Encryption"
msgid "Open Encryption" msgid "Open Encryption"
msgstr "Atvērt šifrējumu" msgstr "Atvērt šifrējumu"
#: ../src/luks.cc:33 #: ../src/luks.cc:33
#| msgid "Encryption"
msgid "Close Encryption" msgid "Close Encryption"
msgstr "Aizvērt šifrējumu" msgstr "Aizvērt šifrējumu"