Updated Swedish translation.
2006-09-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
879b2ea660
commit
65b06599d4
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-09-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-09-13 David Lodge <dave@cirt.net>
|
||||
|
||||
* en_GB.po: Updated English (British) translation
|
||||
|
|
307
po/sv.po
307
po/sv.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-09 04:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 11:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-14 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 14:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -232,73 +232,84 @@ msgid "Resize %1"
|
|||
msgstr "Ändra storlek på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:43
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:44
|
||||
msgid "Applying pending operations"
|
||||
msgstr "Verkställ väntande ändringar"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:45
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
|
||||
msgid "Applying all listed operations."
|
||||
msgstr "Verkställer alla listade åtgärder."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
|
||||
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
|
||||
msgstr "Beroden på mängden och typen av åtgärder så kan det här ta lång tid."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
|
||||
msgid "Completed Operations:"
|
||||
msgstr "Färdiga åtgärder:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:100
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:196
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:198
|
||||
msgid "%1 of %2 operations completed"
|
||||
msgstr "%1 av %2 åtgärder färdiga"
|
||||
|
||||
#. add save button
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:227
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
|
||||
msgid "_Save Details"
|
||||
msgstr "_Spara detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:236
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
|
||||
msgid "Operation canceled"
|
||||
msgstr "Åtgärd avbruten"
|
||||
|
||||
#. FIXME: display amount of warnings between braces after this text, deal properly with plurality
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:251
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
|
||||
msgid "All operations succesfully completed"
|
||||
msgstr "Alla åtgärder är färdiga"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:255
|
||||
msgid "%1 warnings"
|
||||
msgstr "%1 varningar"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:267
|
||||
msgid "An error occurred while applying the operations"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade vid verkställandet av åtgärderna"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:266
|
||||
msgid "The following operation could not be applied to disk:"
|
||||
msgstr "Följande åtgärd kunde inte verkställas till disken:"
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
|
||||
msgid "See the details for more information."
|
||||
msgstr "Se detaljerna för mer information."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
|
||||
msgid "See the details for more information"
|
||||
msgstr "Se detaljerna för mer information"
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
|
||||
msgid "IMPORTANT"
|
||||
msgstr "VIKTIGT"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:303
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
|
||||
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
|
||||
msgstr "Om du vill ha support måste du tillhandahålla de sparade detaljerna!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
|
||||
msgid "See %1 for more information."
|
||||
msgstr "Se %1 för mer information."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:309
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta aktuell åtgärd?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:309
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:315
|
||||
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
|
||||
msgstr "Avbryta en åtgärd kan orsaka ALLVARLIGA skador på filsystemet."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:311
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
|
||||
msgid "Continue Operation"
|
||||
msgstr "Fortsätt åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
|
||||
msgid "Cancel Operation"
|
||||
msgstr "Avbryt åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:331
|
||||
msgid "Save Details"
|
||||
msgstr "Spara detaljer"
|
||||
|
||||
|
@ -352,307 +363,327 @@ msgstr "Inte tillgänglig"
|
|||
msgid "Manage flags on %1"
|
||||
msgstr "Hantera flaggor på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:209
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:204
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "okänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:264
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:259
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:272
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:267
|
||||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:329
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:324
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "libparted-meddelande"
|
||||
|
||||
#. no filesystem found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:675
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:672
|
||||
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:677
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:674
|
||||
msgid "The filesystem is damaged"
|
||||
msgstr "Filsystemet är skadat"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:679
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:676
|
||||
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Filsystemet är för GParted okänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:681
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:678
|
||||
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:758
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:774
|
||||
msgid "Unable to find mountpoint"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:776
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:792
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:778
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:794
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:886
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:902
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "skapa tom partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:954
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1863
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:970
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1977
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "sökväg: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:955
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1864
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:971
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1978
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:956
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1865
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:972
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:957
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1866
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:973
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1980
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:989
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:54
|
||||
#: ../src/xfs.cc:199
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1002
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:58
|
||||
#: ../src/xfs.cc:203
|
||||
msgid "create new %1 filesystem"
|
||||
msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1022
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1035
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "ta bort partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1090
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1103
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1108
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
|
||||
msgid "move filesystem to the left"
|
||||
msgstr "flytta filsystemet till vänster"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1110
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1123
|
||||
msgid "move filesystem to the right"
|
||||
msgstr "flytta filsystemet till höger"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1126
|
||||
msgid "move filesystem"
|
||||
msgstr "flytta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1115
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1128
|
||||
msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
|
||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position. hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1132
|
||||
msgid "perform readonly test"
|
||||
msgstr "genomför skrivskyddad test"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1137
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1147
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "genomför verklig flyttning"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1163
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1189
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "använder libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1227
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1267
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1292
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1270
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1295
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till höger"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1273
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1298
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till vänster"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1276
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1301
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1279
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1282
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1307
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1285
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1310
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1288
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1313
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1291
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1316
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1331
|
||||
msgid "new and old partition have the same size and position. skipping this operation"
|
||||
msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position. hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1316
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1341
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "gammal start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1317
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "gammalt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1343
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1374
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1944
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1398
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2058
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "ny start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1375
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1945
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2059
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nytt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1376
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2060
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1424
|
||||
msgid "shrink filesystem"
|
||||
msgstr "förminska filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
|
||||
msgid "grow filesystem"
|
||||
msgstr "förstora filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1407
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
|
||||
msgid "resize filesystem"
|
||||
msgstr "ändra storlek på filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1410
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
|
||||
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
|
||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1445
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1469
|
||||
msgid "grow filesystem to fill the partition"
|
||||
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1450
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1474
|
||||
msgid "growing is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1469
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
|
||||
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
|
||||
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1507
|
||||
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
|
||||
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
|
||||
msgid "perform readonly test"
|
||||
msgstr "genomför skrivskyddad test"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1599
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "använder intern algoritm"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1601
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "läs %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1601
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "kopiera %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1603
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "hittar optimal blockstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1570
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekunder"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1582
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1657
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1601
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 sektorer lästa"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 sektorer kopierade"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
|
||||
msgid "rollback last transaction"
|
||||
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1712
|
||||
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och rätta (om möjligt) till dem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1609
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
|
||||
msgid "checking is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "kontrollering är inte tillgängligt för detta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1635
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1746
|
||||
msgid "set partitiontype on %1"
|
||||
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1657
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1768
|
||||
msgid "new partitiontype: %1"
|
||||
msgstr "ny partitionstyp: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1684
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1684
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1801
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 av %2 lästa"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1801
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 av %2 kopierade"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1822
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1829
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1943
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1832
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1842
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1956
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "kalibrera %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1893
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2007
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "begärd start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1894
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "begärt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1895
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2009
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2038
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2132
|
||||
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
|
||||
msgstr "uppdaterar uppstartssektor på filsystemet %1 på %2"
|
||||
|
||||
|
@ -735,18 +766,22 @@ msgid "Mountpoint"
|
|||
msgstr "Monteringspunkt"
|
||||
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etikett"
|
||||
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Använt"
|
||||
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr "Oanvänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
|
||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flaggor"
|
||||
|
||||
|
@ -1106,35 +1141,35 @@ msgid "Apply operations to harddisk"
|
|||
msgstr "Verkställ åtgärder till hårddisk"
|
||||
|
||||
#. create mountpoint...
|
||||
#: ../src/jfs.cc:114
|
||||
#: ../src/xfs.cc:116
|
||||
#: ../src/xfs.cc:207
|
||||
#: ../src/xfs.cc:214
|
||||
#: ../src/jfs.cc:118
|
||||
#: ../src/xfs.cc:120
|
||||
#: ../src/xfs.cc:211
|
||||
#: ../src/xfs.cc:218
|
||||
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
|
||||
msgstr "skapa temporär monteringspunkt (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../src/jfs.cc:121
|
||||
#: ../src/xfs.cc:123
|
||||
#: ../src/xfs.cc:221
|
||||
#: ../src/xfs.cc:230
|
||||
#: ../src/jfs.cc:125
|
||||
#: ../src/xfs.cc:127
|
||||
#: ../src/xfs.cc:225
|
||||
#: ../src/xfs.cc:234
|
||||
msgid "mount %1 on %2"
|
||||
msgstr "montera %1 på %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/jfs.cc:130
|
||||
#: ../src/jfs.cc:134
|
||||
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
|
||||
msgstr "montera om %1 på %2 med flaggan \"resize\" aktiverad"
|
||||
|
||||
#: ../src/jfs.cc:148
|
||||
#: ../src/xfs.cc:145
|
||||
#: ../src/xfs.cc:254
|
||||
#: ../src/xfs.cc:275
|
||||
#: ../src/jfs.cc:152
|
||||
#: ../src/xfs.cc:149
|
||||
#: ../src/xfs.cc:258
|
||||
#: ../src/xfs.cc:279
|
||||
msgid "unmount %1"
|
||||
msgstr "avmontera %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/jfs.cc:168
|
||||
#: ../src/xfs.cc:165
|
||||
#: ../src/xfs.cc:295
|
||||
#: ../src/xfs.cc:318
|
||||
#: ../src/jfs.cc:172
|
||||
#: ../src/xfs.cc:169
|
||||
#: ../src/xfs.cc:299
|
||||
#: ../src/xfs.cc:322
|
||||
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
|
||||
msgstr "ta bort temporär monteringspunkt (%1)"
|
||||
|
||||
|
@ -1147,25 +1182,27 @@ msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
|
|||
msgstr "Eftersom GParted kan vara ett massförstörelsevapen får endast root köra det."
|
||||
|
||||
#. simulation..
|
||||
#: ../src/ntfs.cc:98
|
||||
#: ../src/ntfs.cc:102
|
||||
msgid "run simulation"
|
||||
msgstr "kör simulering"
|
||||
|
||||
#. real resize
|
||||
#: ../src/ntfs.cc:105
|
||||
#: ../src/ntfs.cc:109
|
||||
msgid "real resize"
|
||||
msgstr "riktig storleksändring"
|
||||
|
||||
#. grow the mounted filesystem..
|
||||
#: ../src/xfs.cc:131
|
||||
#: ../src/xfs.cc:135
|
||||
msgid "grow mounted filesystem"
|
||||
msgstr "förstora monterat filsystem"
|
||||
|
||||
#. copy filesystem..
|
||||
#: ../src/xfs.cc:238
|
||||
#: ../src/xfs.cc:242
|
||||
msgid "copy filesystem"
|
||||
msgstr "kopiera filsystem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The following operation could not be applied to disk:"
|
||||
#~ msgstr "Följande åtgärd kunde inte verkställas till disken:"
|
||||
#~ msgid "new and old filesystem have the same size. continuing anyway"
|
||||
#~ msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. fortsätter ändå"
|
||||
#~ msgid "find real path of %1"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue