Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2018-08-28 08:41:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e5adbfd6a4
commit 6600ac0c26
1 changed files with 160 additions and 179 deletions

339
po/tr.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted 0.1\n" "Project-Id-Version: gparted 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-19 16:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-28 11:41+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
#| msgid "" #| msgid ""
#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " #| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " #| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
#| "reiser4, ufs, and xfs." #| "reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgid "" msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
"reiser4, udf, ufs, and xfs." "reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr "" msgstr ""
"GParted, şunlar da dahil olmak üzere birçok dosya sistemi ile çalışır: " "GParted şunlar da dahil olmak üzere birçok dosya sistemi ile çalışır: btrfs, "
"btrfs, ext2, ext3, ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, " "ext2, ext3, ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, "
"nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs ve xfs." "nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs, ve xfs."
#. ==== GUI ========================= #. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376
@ -119,19 +119,19 @@ msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "%1 seköründeki blok okunurken hata" msgstr "%1 seköründeki blok okunurken hata"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:35 #: ../src/DialogPasswordEntry.cc:36
msgid "LUKS Passphrase %1" msgid "LUKS Passphrase %1"
msgstr "%1 LUKS Parola Metni" msgstr "%1 LUKS Parola Metni"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:45 #: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46
msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
msgstr "%1 yolunu açmak için LUKS parola metnini gir" msgstr "%1 yolunu açmak için LUKS parola metnini gir"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:51 #: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52
msgid "Passphrase:" msgid "Passphrase:"
msgstr "Parola Metni:" msgstr "Parola Metni:"
#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67 #: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi Aç" msgstr "Kilidi Aç"
@ -871,32 +871,32 @@ msgstr "%1 dizini kaldırıldı"
#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet #. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
#. another child containing the bug report, and allowing the child to be #. another child containing the bug report, and allowing the child to be
#. added anyway. #. added anyway.
#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146 #: ../src/GParted_Core.cc:78 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug" msgid "GParted Bug"
msgstr "GParted Hatası" msgstr "GParted Hatası"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199 #: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
msgid "Scanning %1" msgid "Scanning %1"
msgstr "%1 taranıyor" msgstr "%1 taranıyor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:218 ../src/GParted_Core.cc:243 #: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:244
msgid "Confirming %1" msgid "Confirming %1"
msgstr "%1 doğrulanıyor" msgstr "%1 doğrulanıyor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:272 #: ../src/GParted_Core.cc:273
msgid "Searching %1 partitions" msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "%1 bölümleri aranıyor" msgstr "%1 bölümleri aranıyor"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:530 #: ../src/GParted_Core.cc:531
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Bir bölüm %1 sektör uzunluğuna sahip olamaz" msgstr "Bir bölüm %1 sektör uzunluğuna sahip olamaz"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
#: ../src/GParted_Core.cc:544 #: ../src/GParted_Core.cc:545
msgid "" msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@ -907,50 +907,50 @@ msgstr ""
#. * means that the partition table for this disk #. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized. #. * device is unknown or not recognized.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:961 #: ../src/GParted_Core.cc:962
msgid "unrecognized" msgid "unrecognized"
msgstr "tanınmayan" msgstr "tanınmayan"
#. no file system found.... #. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1487 #: ../src/GParted_Core.cc:1492
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Dosya sistemleri saptanamadı! Olası nedenleri:" msgstr "Dosya sistemleri saptanamadı! Olası nedenleri:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1489 #: ../src/GParted_Core.cc:1494
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "Dosya sistemi zarar görmüş" msgstr "Dosya sistemi zarar görmüş"
#: ../src/GParted_Core.cc:1491 #: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "The file system is unknown to GParted" msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Dosya sistemi GParted tarafından bilinmiyor" msgstr "Dosya sistemi GParted tarafından bilinmiyor"
#: ../src/GParted_Core.cc:1493 #: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Kullanılabilir bir dosya sistemi yok (biçimlendirilmemiş)" msgstr "Kullanılabilir bir dosya sistemi yok (biçimlendirilmemiş)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1496 #: ../src/GParted_Core.cc:1501
msgid "The device entry %1 is missing" msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Aygıt girdisi %1 eksik" msgstr "Aygıt girdisi %1 eksik"
#: ../src/GParted_Core.cc:1645 #: ../src/GParted_Core.cc:1650
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Bağlanma noktası bulunamıyor" msgstr "Bağlanma noktası bulunamıyor"
#: ../src/GParted_Core.cc:1762 #: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Bu dosya sisteminin içeriği okunamıyor!" msgstr "Bu dosya sisteminin içeriği okunamıyor!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1764 #: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Bu nedenle bazı işlemler kullanılamayabilir." msgstr "Bu nedenle bazı işlemler kullanılamayabilir."
#: ../src/GParted_Core.cc:1768 #: ../src/GParted_Core.cc:1773
msgid "The cause might be a missing software package." msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Bunun nedeni eksik bir yazılım paketi olabilir." msgstr "Bunun nedeni eksik bir yazılım paketi olabilir."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1771 #: ../src/GParted_Core.cc:1776
msgid "" msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system " "The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2." "support: %2."
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
"%1 dosya sistemi desteği için gereken yazılım paketlerinin listesi: %2." "%1 dosya sistemi desteği için gereken yazılım paketlerinin listesi: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
#: ../src/GParted_Core.cc:1781 #: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "Bölüm içinde %1 ayrılmamış alan var." msgstr "Bölüm içinde %1 ayrılmamış alan var."
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Bölüm içinde %1 ayrılmamış alan var."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition. #. * also grow the file system to fill the partition.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:1791 #: ../src/GParted_Core.cc:1796
msgid "" msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:" "choose the menu item:"
@ -974,11 +974,11 @@ msgstr ""
"Dosya sistemini bölümü dolduracak şekilde büyütmek için, bir bölümü " "Dosya sistemini bölümü dolduracak şekilde büyütmek için, bir bölümü "
"işaretleyin ve ilgili menü ögesini seçin:" "işaretleyin ve ilgili menü ögesini seçin:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1793 #: ../src/GParted_Core.cc:1798
msgid "Partition --> Check." msgid "Partition --> Check."
msgstr "Bölüm --> Denetlendi." msgstr "Bölüm --> Denetlendi."
#: ../src/GParted_Core.cc:1901 #: ../src/GParted_Core.cc:1906
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "boş bölüm oluştur" msgstr "boş bölüm oluştur"
@ -992,88 +992,88 @@ msgstr "boş bölüm oluştur"
#. * is a whole disk device or a partition #. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device. #. * within a device.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:1977 ../src/GParted_Core.cc:3643 #: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3648
msgid "path: %1 (%2)" msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "yol: %1 (%2)" msgstr "yol: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1978 ../src/GParted_Core.cc:3647 #: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652
msgid "partition" msgid "partition"
msgstr "bölüm" msgstr "bölüm"
#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3648 #: ../src/GParted_Core.cc:1984 ../src/GParted_Core.cc:3653
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "başlangıç: %1" msgstr "başlangıç: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1980 ../src/GParted_Core.cc:3649 #: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:3654
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "bitiş: %1" msgstr "bitiş: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1981 ../src/GParted_Core.cc:3650 #: ../src/GParted_Core.cc:1986 ../src/GParted_Core.cc:3655
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "boyut: %1 (%2)" msgstr "boyut: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2013 #: ../src/GParted_Core.cc:2018
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr "" msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
#: ../src/GParted_Core.cc:2020 #: ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "yeni %1 dosya sistemi oluştur" msgstr "yeni %1 dosya sistemi oluştur"
#: ../src/GParted_Core.cc:2052 #: ../src/GParted_Core.cc:2057
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2067 #: ../src/GParted_Core.cc:2072
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "bölümü sil" msgstr "bölümü sil"
#: ../src/GParted_Core.cc:2111 #: ../src/GParted_Core.cc:2116
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2126 #: ../src/GParted_Core.cc:2131
msgid "delete %1 file system" msgid "delete %1 file system"
msgstr "%1 dosya sistemini sil" msgstr "%1 dosya sistemini sil"
#: ../src/GParted_Core.cc:2144 #: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr "" msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2151 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 #: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1" msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "%1 üzerindeki dosya sistemi etiketini temizle" msgstr "%1 üzerindeki dosya sistemi etiketini temizle"
#: ../src/GParted_Core.cc:2154 #: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "%2 üzerindeki dosya sistemi etiketini \"%1\" olarak ayarla" msgstr "%2 üzerindeki dosya sistemi etiketini \"%1\" olarak ayarla"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2179 ../src/OperationNamePartition.cc:55 #: ../src/GParted_Core.cc:2184 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1" msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "%1 üzerindeki bölüm adını temizle" msgstr "%1 üzerindeki bölüm adını temizle"
#: ../src/GParted_Core.cc:2182 #: ../src/GParted_Core.cc:2187
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "%2 üzerindeki bölüm adını \"%1\" olarak ayarla" msgstr "%2 üzerindeki bölüm adını \"%1\" olarak ayarla"
#: ../src/GParted_Core.cc:2207 #: ../src/GParted_Core.cc:2212
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step" "step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2214 #: ../src/GParted_Core.cc:2219
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "%1 üzerindeki UUIDin yarısına yeni ve rasgele bir değer ver" msgstr "%1 üzerindeki UUIDin yarısına yeni ve rasgele bir değer ver"
#: ../src/GParted_Core.cc:2219 #: ../src/GParted_Core.cc:2224
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "%1 üzerindeki UUIDe yeni ve rasgele bir değer ver" msgstr "%1 üzerindeki UUIDe yeni ve rasgele bir değer ver"
@ -1082,28 +1082,27 @@ msgstr "%1 üzerindeki UUIDe yeni ve rasgele bir değer ver"
#. * to change the size of a partition when performing a move only #. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size. #. * step which is not permitted to change the partition size.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:2303 #: ../src/GParted_Core.cc:2308
msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2334 #: ../src/GParted_Core.cc:2339
#| msgid "rollback last change to the partition table"
msgid "rollback last change to the partition" msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "bölüme yapılan son değişikliği geri al" msgstr "bölüme yapılan son değişikliği geri al"
#: ../src/GParted_Core.cc:2383 #: ../src/GParted_Core.cc:2388
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "dosya sistemini sola taşı" msgstr "dosya sistemini sola taşı"
#: ../src/GParted_Core.cc:2385 #: ../src/GParted_Core.cc:2390
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "dosya sistemini sağa taşı" msgstr "dosya sistemini sağa taşı"
#: ../src/GParted_Core.cc:2388 #: ../src/GParted_Core.cc:2393
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "dosya sistemini taşı" msgstr "dosya sistemini taşı"
#: ../src/GParted_Core.cc:2390 #: ../src/GParted_Core.cc:2395
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this " "new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation" "operation"
@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"yeni ve eski dosya sistemleri aynı konuma sahip. Bundan dolayı, bu dosya " "yeni ve eski dosya sistemleri aynı konuma sahip. Bundan dolayı, bu dosya "
"sistemlerindeki işlemler atlanacak" "sistemlerindeki işlemler atlanacak"
#: ../src/GParted_Core.cc:2456 #: ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "libparted kullanarak" msgstr "libparted kullanarak"
@ -1121,61 +1120,61 @@ msgstr "libparted kullanarak"
#. * only step which is not permitted to change the start of the #. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition. #. * partition.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:2530 #: ../src/GParted_Core.cc:2535
msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2548 #: ../src/GParted_Core.cc:2553
msgid "" msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2558 #: ../src/GParted_Core.cc:2563
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "kapalı LUKS şifreleme birimini daraltmak imkansızdır" msgstr "kapalı LUKS şifreleme birimini daraltmak imkansızdır"
#: ../src/GParted_Core.cc:2617 #: ../src/GParted_Core.cc:2622
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2687 #: ../src/GParted_Core.cc:2692
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "bölümü boyutlandır/taşı" msgstr "bölümü boyutlandır/taşı"
#: ../src/GParted_Core.cc:2690 #: ../src/GParted_Core.cc:2695
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "bölümü sağa taşı" msgstr "bölümü sağa taşı"
#: ../src/GParted_Core.cc:2693 #: ../src/GParted_Core.cc:2698
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "bölümü sola taşı" msgstr "bölümü sola taşı"
#: ../src/GParted_Core.cc:2696 #: ../src/GParted_Core.cc:2701
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "bölümü %1 boyutundan %2 boyutuna genişlet" msgstr "bölümü %1 boyutundan %2 boyutuna genişlet"
#: ../src/GParted_Core.cc:2699 #: ../src/GParted_Core.cc:2704
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "bölümü %1 boyutundan %2 boyutuna daralt" msgstr "bölümü %1 boyutundan %2 boyutuna daralt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2702 #: ../src/GParted_Core.cc:2707
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "bölümü sağa taşı ve %1 boyutundan %2 boyutuna genişlet" msgstr "bölümü sağa taşı ve %1 boyutundan %2 boyutuna genişlet"
#: ../src/GParted_Core.cc:2705 #: ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "bölümü sağa taşı ve %1 boyutundan %2 boyutuna daralt" msgstr "bölümü sağa taşı ve %1 boyutundan %2 boyutuna daralt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2708 #: ../src/GParted_Core.cc:2713
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "bölümü sola taşı ve %1 boyutundan %2 boyutuna genişlet" msgstr "bölümü sola taşı ve %1 boyutundan %2 boyutuna genişlet"
#: ../src/GParted_Core.cc:2711 #: ../src/GParted_Core.cc:2716
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "bölümü sola taşı ve %1 boyutundan %2 boyutuna daralt" msgstr "bölümü sola taşı ve %1 boyutundan %2 boyutuna daralt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2726 #: ../src/GParted_Core.cc:2731
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation" "operation"
@ -1183,88 +1182,83 @@ msgstr ""
"yeni ve eski bölümler aynı boyut ve konuma sahip olmalıdır. Bu nedenle bu " "yeni ve eski bölümler aynı boyut ve konuma sahip olmalıdır. Bu nedenle bu "
"işlem atlanıyor" "işlem atlanıyor"
#: ../src/GParted_Core.cc:2736 #: ../src/GParted_Core.cc:2741
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "eski başlangıç: %1" msgstr "eski başlangıç: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2737 #: ../src/GParted_Core.cc:2742
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "eski bitiş: %1" msgstr "eski bitiş: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2738 #: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "eski boyut: %1 (%2)" msgstr "eski boyut: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2753 ../src/GParted_Core.cc:3737 #: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3742
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "yeni başlangıç: %1" msgstr "yeni başlangıç: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2754 ../src/GParted_Core.cc:3738 #: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:3743
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "yeni bitiş: %1" msgstr "yeni bitiş: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2755 ../src/GParted_Core.cc:3739 #: ../src/GParted_Core.cc:2760 ../src/GParted_Core.cc:3744
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "yeni boyut: %1 (%2)" msgstr "yeni boyut: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2769 ../src/GParted_Core.cc:3690 #: ../src/GParted_Core.cc:2774 ../src/GParted_Core.cc:3695
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "istenen bağlangıç: %1" msgstr "istenen bağlangıç: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3691 #: ../src/GParted_Core.cc:2775 ../src/GParted_Core.cc:3696
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "istenen bitiş: %1" msgstr "istenen bitiş: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3692 #: ../src/GParted_Core.cc:2776 ../src/GParted_Core.cc:3697
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "istenen boyut: %1 (%2)" msgstr "istenen boyut: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2783 #: ../src/GParted_Core.cc:2788
#| msgid "rollback last change to the partition table"
msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "bölüme yapılan son değişikliği geri alma başarısız" msgstr "bölüme yapılan son değişikliği geri alma başarısız"
#: ../src/GParted_Core.cc:2804 #: ../src/GParted_Core.cc:2809
#| msgid "old start: %1"
msgid "original start: %1" msgid "original start: %1"
msgstr "özgün başlangıç: %1" msgstr "özgün başlangıç: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2805 #: ../src/GParted_Core.cc:2810
#| msgid "old end: %1"
msgid "original end: %1" msgid "original end: %1"
msgstr "özgün bitiş: %1" msgstr "özgün bitiş: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2806 #: ../src/GParted_Core.cc:2811
#| msgid "old size: %1 (%2)"
msgid "original size: %1 (%2)" msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "özgün boyut: %1 (%2)" msgstr "özgün boyut: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2888 #: ../src/GParted_Core.cc:2893
msgid "" msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step" "step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2893 #: ../src/GParted_Core.cc:2898
msgid "shrink encryption volume" msgid "shrink encryption volume"
msgstr "şifreleme birimini daralt" msgstr "şifreleme birimini daralt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2904 #: ../src/GParted_Core.cc:2909
msgid "" msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step" "step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2909 #: ../src/GParted_Core.cc:2914
#| msgid "grow file system to fill the partition"
msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "şifreleme birimini bölümü dolduracak şekilde genişlet" msgstr "şifreleme birimini bölümü dolduracak şekilde genişlet"
#: ../src/GParted_Core.cc:2919 #: ../src/GParted_Core.cc:2924
msgid "growing is not available for this encryption volume" msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "bu dosya sistemi için genişletme işlevi kullanılamaz" msgstr "bu dosya sistemi için genişletme işlevi kullanılamaz"
#: ../src/GParted_Core.cc:2937 #: ../src/GParted_Core.cc:2942
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr "" msgstr ""
@ -1274,197 +1268,195 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step. #. * a shrink partition only step.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:2949 #: ../src/GParted_Core.cc:2954
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2954 #: ../src/GParted_Core.cc:2959
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "dosya sistemini daralt" msgstr "dosya sistemini daralt"
#: ../src/GParted_Core.cc:2965 #: ../src/GParted_Core.cc:2970
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:2970 #: ../src/GParted_Core.cc:2975
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "dosya sistemini bölümü dolduracak şekilde genişlet" msgstr "dosya sistemini bölümü dolduracak şekilde genişlet"
#: ../src/GParted_Core.cc:2981 #: ../src/GParted_Core.cc:2986
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "bu dosya sistemi için genişletme işlevi mevcut değil" msgstr "bu dosya sistemi için genişletme işlevi mevcut değil"
#: ../src/GParted_Core.cc:2989 #: ../src/GParted_Core.cc:2994
msgid "growing the file system is currently disallowed" msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "dosya sistemini büyütmeye şu anda izin verilmiyor" msgstr "dosya sistemini büyütmeye şu anda izin verilmiyor"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
#: ../src/GParted_Core.cc:3013 #: ../src/GParted_Core.cc:3018
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "" msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
#: ../src/GParted_Core.cc:3025 #: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "recreate %1 file system" msgid "recreate %1 file system"
msgstr "yeniden %1 dosya sistemi oluştur" msgstr "yeniden %1 dosya sistemi oluştur"
#: ../src/GParted_Core.cc:3094 #: ../src/GParted_Core.cc:3099
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "hedef bölüm kaynak bölümden daha küçük" msgstr "hedef bölüm kaynak bölümden daha küçük"
#: ../src/GParted_Core.cc:3145 #: ../src/GParted_Core.cc:3150
msgid "" msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step" "step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:3152 #: ../src/GParted_Core.cc:3157
msgid "" msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step" "only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:3158 #: ../src/GParted_Core.cc:3163
msgid "copy file system from %1 to %2" msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "%1 dosya sistemini %2 hedefine kopyala" msgstr "%1 dosya sistemini %2 hedefine kopyala"
#: ../src/GParted_Core.cc:3239 #: ../src/GParted_Core.cc:3244
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "içsel algoritma kullanarak" msgstr "içsel algoritma kullanarak"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3242 #: ../src/GParted_Core.cc:3247
msgid "copy %1" msgid "copy %1"
msgstr "%1 kopyala" msgstr "%1 kopyala"
#: ../src/GParted_Core.cc:3245 #: ../src/GParted_Core.cc:3250
msgid "finding optimal block size" msgid "finding optimal block size"
msgstr "en uygun blok boyutu bulunuyor" msgstr "en uygun blok boyutu bulunuyor"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3276 ../src/GParted_Core.cc:3322 #: ../src/GParted_Core.cc:3281 ../src/GParted_Core.cc:3327
msgid "copy %1 using a block size of %2" msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "%2 blok boyutu ile %1 kopyala" msgstr "%2 blok boyutu ile %1 kopyala"
#: ../src/GParted_Core.cc:3294 #: ../src/GParted_Core.cc:3299
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 saniye" msgstr "%1 saniye"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3313 #: ../src/GParted_Core.cc:3318
msgid "optimal block size is %1" msgid "optimal block size is %1"
msgstr "en uygun blok boyutu %1" msgstr "en uygun blok boyutu %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:3340 #: ../src/GParted_Core.cc:3345
msgid "%1 (%2 B) copied" msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) kopyalandı" msgstr "%1 (%2 B) kopyalandı"
#: ../src/GParted_Core.cc:3378 #: ../src/GParted_Core.cc:3383
#| msgid "grow mounted file system"
msgid "rollback failed file system move" msgid "rollback failed file system move"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:3401 #: ../src/GParted_Core.cc:3406
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr "" msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:3413 #: ../src/GParted_Core.cc:3418
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "%1 üzerindeki dosya sistemini hatalar için denetle ve (mümkünse) onar" msgstr "%1 üzerindeki dosya sistemini hatalar için denetle ve (mümkünse) onar"
#: ../src/GParted_Core.cc:3422 #: ../src/GParted_Core.cc:3427
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "bu dosya sistemi için denetleme işlevi kullanılamaz" msgstr "bu dosya sistemi için denetleme işlevi kullanılamaz"
#: ../src/GParted_Core.cc:3487 #: ../src/GParted_Core.cc:3492
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "%1 üzerindeki bölüm türünü ayarla" msgstr "%1 üzerindeki bölüm türünü ayarla"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: ../src/GParted_Core.cc:3537 #: ../src/GParted_Core.cc:3542
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "yeni bölüm bölüm türü: %1" msgstr "yeni bölüm bölüm türü: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: ../src/GParted_Core.cc:3552 #: ../src/GParted_Core.cc:3557
msgid "new partition flag: %1" msgid "new partition flag: %1"
msgstr "yeni bölüm bayrağı: %1" msgstr "yeni bölüm bayrağı: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3581 #: ../src/GParted_Core.cc:3586
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "ayarla %1" msgstr "ayarla %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3646 #: ../src/GParted_Core.cc:3651
msgid "device" msgid "device"
msgstr "aygıt" msgstr "aygıt"
#: ../src/GParted_Core.cc:3660 #: ../src/GParted_Core.cc:3665
#| msgid "Encryption:"
msgid "encryption path: %1" msgid "encryption path: %1"
msgstr "şifreleme yolu: %1" msgstr "şifreleme yolu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3686 #: ../src/GParted_Core.cc:3691
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "%1 için yeni boyut ve konumu hesapla" msgstr "%1 için yeni boyut ve konumu hesapla"
#: ../src/GParted_Core.cc:3814 #: ../src/GParted_Core.cc:3819
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step" "only step"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/GParted_Core.cc:3821 #: ../src/GParted_Core.cc:3826
msgid "clear old file system signatures in %1" msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "%1deki eski dosya sistemi imzalarını temizle" msgstr "%1deki eski dosya sistemi imzalarını temizle"
#: ../src/GParted_Core.cc:4027 #: ../src/GParted_Core.cc:4032
msgid "flush operating system cache of %1" msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "%1in işletim sistemi önbelleğini temizle" msgstr "%1in işletim sistemi önbelleğini temizle"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4059 #: ../src/GParted_Core.cc:4064
msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%2 üzerindeki %1 dosya sisteminin açılış sektörünü güncelle" msgstr "%2 üzerindeki %1 dosya sisteminin açılış sektörünü güncelle"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4095 #: ../src/GParted_Core.cc:4100
msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "%1 içine açılış sektörü yazılırken hata" msgstr "%1 içine açılış sektörü yazılırken hata"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4101 #: ../src/GParted_Core.cc:4106
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "%1 içinde 0x1c konumuna atlanırken hata" msgstr "%1 içinde 0x1c konumuna atlanırken hata"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4108 #: ../src/GParted_Core.cc:4113
msgid "Error trying to open %1" msgid "Error trying to open %1"
msgstr "%1 açılmaya çalışılırken hata" msgstr "%1 açılmaya çalışılırken hata"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:4118 #: ../src/GParted_Core.cc:4123
msgid "" msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "NTFS açılış kaydındaki gizli sektör sayısı %1 olarak ayarlanamadı." msgstr "NTFS açılış kaydındaki gizli sektör sayısı %1 olarak ayarlanamadı."
#: ../src/GParted_Core.cc:4120 #: ../src/GParted_Core.cc:4125
msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Sorunu düzeltmek için deneyebileceğiniz komut:" msgstr "Sorunu düzeltmek için deneyebileceğiniz komut:"
#: ../src/GParted_Core.cc:4179 #: ../src/GParted_Core.cc:4185
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "libparted iletileri" msgstr "libparted iletileri"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:4196 #: ../src/GParted_Core.cc:4202
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "%2 mantıksal sektör boyutlu, %1 aygıtı göz ardı ediliyor." msgstr "%2 mantıksal sektör boyutlu, %1 aygıtı göz ardı ediliyor."
#: ../src/GParted_Core.cc:4199 #: ../src/GParted_Core.cc:4205
msgid "" msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes." "sector sizes larger than 512 bytes."
@ -1472,59 +1464,59 @@ msgstr ""
"GParted, 512 bayttan büyük sektör boyutlarına sahip aygıtları desteklemek " "GParted, 512 bayttan büyük sektör boyutlarına sahip aygıtları desteklemek "
"için, libparted 2.2 veya daha üst bir sürüme gereksinir." "için, libparted 2.2 veya daha üst bir sürüme gereksinir."
#: ../src/GParted_Core.cc:4387 #: ../src/GParted_Core.cc:4393
msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted Bilgisi" msgstr "Libparted Bilgisi"
#: ../src/GParted_Core.cc:4391 #: ../src/GParted_Core.cc:4397
msgid "Libparted Warning" msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted Uyarısı" msgstr "Libparted Uyarısı"
#: ../src/GParted_Core.cc:4395 #: ../src/GParted_Core.cc:4401
msgid "Libparted Error" msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted Hatası" msgstr "Libparted Hatası"
#: ../src/GParted_Core.cc:4398 #: ../src/GParted_Core.cc:4404
msgid "Libparted Fatal" msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted Ölümcül Hatası" msgstr "Libparted Ölümcül Hatası"
#: ../src/GParted_Core.cc:4401 #: ../src/GParted_Core.cc:4407
msgid "Libparted Bug" msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted Hatası" msgstr "Libparted Hatası"
#: ../src/GParted_Core.cc:4404 #: ../src/GParted_Core.cc:4410
msgid "Libparted Unsupported Feature" msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted Desteklenmeyen Özellik" msgstr "Libparted Desteklenmeyen Özellik"
#: ../src/GParted_Core.cc:4407 #: ../src/GParted_Core.cc:4413
msgid "Libparted unknown exception" msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted bilinmeyen istisna" msgstr "Libparted bilinmeyen istisna"
#: ../src/GParted_Core.cc:4411 #: ../src/GParted_Core.cc:4417
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Onar" msgstr "Onar"
#: ../src/GParted_Core.cc:4413 #: ../src/GParted_Core.cc:4419
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Evet" msgstr "Evet"
#: ../src/GParted_Core.cc:4415 #: ../src/GParted_Core.cc:4421
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#: ../src/GParted_Core.cc:4417 #: ../src/GParted_Core.cc:4423
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Yeniden Dene" msgstr "Yeniden Dene"
#: ../src/GParted_Core.cc:4419 #: ../src/GParted_Core.cc:4425
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
#: ../src/GParted_Core.cc:4421 #: ../src/GParted_Core.cc:4427
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
#: ../src/GParted_Core.cc:4423 #: ../src/GParted_Core.cc:4429
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Yok say" msgstr "Yok say"
@ -1700,7 +1692,7 @@ msgstr "Bayraklar"
#. * not contain a recognized file system, and is in #. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated. #. * other words unallocated.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:253 #: ../src/Utils.cc:256
msgid "unallocated" msgid "unallocated"
msgstr "ayrılmamış" msgstr "ayrılmamış"
@ -1709,7 +1701,7 @@ msgstr "ayrılmamış"
#. * not contain a file system known to GParted, and #. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown. #. * is in other words unknown.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:260 #: ../src/Utils.cc:263
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen" msgstr "bilinmeyen"
@ -1717,7 +1709,7 @@ msgstr "bilinmeyen"
#. * means that the space within this partition will not #. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted. #. * be formatted with a known file system by GParted.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:266 #: ../src/Utils.cc:269
msgid "unformatted" msgid "unformatted"
msgstr "biçimlendirilmemiş" msgstr "biçimlendirilmemiş"
@ -1725,40 +1717,40 @@ msgstr "biçimlendirilmemiş"
#. * means that all file system signatures in the partition #. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted. #. * will be cleared by GParted.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:272 #: ../src/Utils.cc:275
msgid "cleared" msgid "cleared"
msgstr "temizlendi" msgstr "temizlendi"
#: ../src/Utils.cc:294 #: ../src/Utils.cc:297
msgid "used" msgid "used"
msgstr "dolu" msgstr "dolu"
#: ../src/Utils.cc:295 #: ../src/Utils.cc:298
msgid "unused" msgid "unused"
msgstr "boş" msgstr "boş"
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
#: ../src/Utils.cc:312 #: ../src/Utils.cc:316
msgid "Encrypted" msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrelenmiş" msgstr "Şifrelenmiş"
#: ../src/Utils.cc:443 #: ../src/Utils.cc:449
msgid "%1 B" msgid "%1 B"
msgstr "%1 B" msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:448 #: ../src/Utils.cc:454
msgid "%1 KiB" msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB" msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:453 #: ../src/Utils.cc:459
msgid "%1 MiB" msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB" msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:458 #: ../src/Utils.cc:464
msgid "%1 GiB" msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB" msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:463 #: ../src/Utils.cc:469
msgid "%1 TiB" msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB" msgstr "%1 TiB"
@ -2109,7 +2101,6 @@ msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "%1 dosya sisteminin boyutu en çok %2 olabilir." msgstr "%1 dosya sisteminin boyutu en çok %2 olabilir."
#: ../src/Win_GParted.cc:2462 #: ../src/Win_GParted.cc:2462
#| msgid "Encryption:"
msgid "Opening encryption on %1" msgid "Opening encryption on %1"
msgstr "%1 üzerindeki şifreleme açılıyor" msgstr "%1 üzerindeki şifreleme açılıyor"
@ -2118,9 +2109,6 @@ msgid "Failed to open LUKS encryption"
msgstr "LUKS şifreleme açılamadı" msgstr "LUKS şifreleme açılamadı"
#: ../src/Win_GParted.cc:2498 #: ../src/Win_GParted.cc:2498
#| msgid ""
#| "The swapon action cannot be performed when there are operations pending "
#| "for the partition."
msgid "" msgid ""
"The close encryption action cannot be performed when there are operations " "The close encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition." "pending for the partition."
@ -2129,19 +2117,14 @@ msgstr ""
"gerçekleştirilemez." "gerçekleştirilemez."
#: ../src/Win_GParted.cc:2499 #: ../src/Win_GParted.cc:2499
#| msgid "Encryption:"
msgid "Closing encryption on %1" msgid "Closing encryption on %1"
msgstr "%1 üzerindeki şifreleme kapatılıyor" msgstr "%1 üzerindeki şifreleme kapatılıyor"
#: ../src/Win_GParted.cc:2500 #: ../src/Win_GParted.cc:2500
#| msgid "Could not mount %1 on %2"
msgid "Could not close encryption" msgid "Could not close encryption"
msgstr "Şifreleme kapatılamıyor" msgstr "Şifreleme kapatılamıyor"
#: ../src/Win_GParted.cc:2505 #: ../src/Win_GParted.cc:2505
#| msgid ""
#| "The swapon action cannot be performed when there are operations pending "
#| "for the partition."
msgid "" msgid ""
"The open encryption action cannot be performed when there are operations " "The open encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition." "pending for the partition."
@ -2496,16 +2479,14 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/luks.cc:28 #: ../src/luks.cc:28
#| msgid "Encryption"
msgid "Open Encryption" msgid "Open Encryption"
msgstr "Şifrelemeyi Aç" msgstr "Şifrelemeyi Aç"
#: ../src/luks.cc:29 #: ../src/luks.cc:29
#| msgid "Encryption"
msgid "Close Encryption" msgid "Close Encryption"
msgstr "Şifrelemeyi Kapat" msgstr "Şifrelemeyi Kapat"
#: ../src/luks.cc:144 #: ../src/luks.cc:143
msgid "" msgid ""
"Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " "Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill "
"the partition when opened" "the partition when opened"