Updated Czech help translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2022-03-18 09:10:54 +01:00
parent 7d41cab86d
commit 6f1b9de3b9
1 changed files with 61 additions and 60 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Czech translation for gparted.
# Copyright (C) 2009 gparted's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-02 13:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -100,8 +100,8 @@ msgid ""
"<orgname>GParted Project</orgname> <address> <email>mike."
"fleetwood@googlemail.com</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Mike</firstname> <surname>Fleetwood</surname> <affiliation>"
"<orgname>GParted Project</orgname> <address><email>mike."
"<firstname>Mike</firstname> <surname>Fleetwood</surname> "
"<affiliation><orgname>GParted Project</orgname> <address><email>mike."
"fleetwood@googlemail.com</email></address></affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
@ -120,8 +120,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.12</revnumber> <date>May 2018</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.12 k aplikaci GParted</revnumber> <date>květen 2018"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.12 k aplikaci GParted</revnumber> <date>květen 2018</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:129 C/index.docbook:138 C/index.docbook:147
@ -139,8 +139,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.11</revnumber> <date>September 2017</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.11 k aplikaci GParted</revnumber> <date>září 2017"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.11 k aplikaci GParted</revnumber> <date>září 2017</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:140
@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.10</revnumber> <date>January 2017</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.10 k aplikaci GParted</revnumber> <date>leden 2017"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.10 k aplikaci GParted</revnumber> <date>leden 2017</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:149
@ -167,8 +167,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.9</revnumber> <date>March 2015</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.9 k aplikaci GParted</revnumber> <date>březen 2015"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.9 k aplikaci GParted</revnumber> <date>březen 2015</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:165 C/index.docbook:174
@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.8</revnumber> <date>September 2014</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.8 k aplikaci GParted</revnumber> <date>září 2015"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.8 k aplikaci GParted</revnumber> <date>září 2015</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:167
@ -203,8 +203,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.7</revnumber> <date>February 2014</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.7 k aplikaci GParted</revnumber> <date>únor 2014"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.7 k aplikaci GParted</revnumber> <date>únor 2014</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:176
@ -217,8 +217,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.6</revnumber> <date>December 2013</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.6 k aplikaci GParted</revnumber> <date>prosinec 2013"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.6 k aplikaci GParted</revnumber> <date>prosinec 2013</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:185
@ -231,8 +231,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.5</revnumber> <date>September 2013</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.5 k aplikaci GParted</revnumber> <date>září 2013"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.5 k aplikaci GParted</revnumber> <date>září 2013</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:194
@ -245,8 +245,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.4</revnumber> <date>February 2012</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.4 k aplikaci GParted</revnumber> <date>únor 2012"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.4 k aplikaci GParted</revnumber> <date>únor 2012</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:203
@ -259,8 +259,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.3</revnumber> <date>January 2011</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.3 k aplikaci GParted</revnumber> <date>leden 2011"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.3 k aplikaci GParted</revnumber> <date>leden 2011</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:212
@ -273,8 +273,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.2</revnumber> <date>June 2010</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.2 k aplikaci GParted</revnumber> <date>červen 2010"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.2 k aplikaci GParted</revnumber> <date>červen 2010</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:221
@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.1</revnumber> <date>July 2009</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.1 k aplikaci GParted</revnumber> <date>červenec 2009"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.1 k aplikaci GParted</revnumber> <date>červenec 2009</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:230
@ -301,8 +301,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V1.0</revnumber> <date>January 2009</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V1.0 k aplikaci GParted</revnumber> <date>leden 2009"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V1.0 k aplikaci GParted</revnumber> <date>leden 2009</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:239
@ -315,8 +315,8 @@ msgid ""
"<revnumber>GParted Manual V0.3.9</revnumber> <date>September 2008</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Příručka V0.3.9 k aplikaci GParted</revnumber> <date>září 2008"
"</date> <_:revdescription-1/>"
"<revnumber>Příručka V0.3.9 k aplikaci GParted</revnumber> <date>září 2008</"
"date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:244
@ -944,8 +944,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:589
msgid "To create a new partition table on a disk device: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Když chcete na diskovém zařízení vytvořit novou tabulku oddílů: "
"<_:orderedlist-1/>"
"Když chcete na diskovém zařízení vytvořit novou tabulku oddílů: <_:"
"orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: caution/para
#: C/index.docbook:662
@ -1013,8 +1013,8 @@ msgid ""
"<guilabel>No file systems found on <replaceable>/path-to-device</"
"replaceable> </guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Na <replaceable>/cesta-k-zařízení</replaceable> nebyl nalezen žádný "
"souborový systém</guilabel>"
"<guilabel>Na <replaceable>/cesta-k-zařízení</replaceable> nebyl nalezen "
"žádný souborový systém</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:724
@ -1229,8 +1229,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To select unallocated space, use one of the following: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat neobsazené místo, použijte následující: "
"<_:itemizedlist-1/>"
"Pokud chcete vybrat neobsazené místo, použijte následující: <_:"
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:879
@ -1843,9 +1843,9 @@ msgid ""
"file system label on <replaceable>/path-to-partition</replaceable></"
"guilabel> dialog."
msgstr ""
"Zvolte: <menuchoice><guimenu>Oddíl</guimenu> <guimenuitem>Návěští souborového "
"systému</guimenuitem></menuchoice>. Aplikace otevře dialogové okno "
"<guilabel>Nastavit návěští souborového systému na <replaceable>/cesta-k-"
"Zvolte: <menuchoice><guimenu>Oddíl</guimenu> <guimenuitem>Návěští "
"souborového systému</guimenuitem></menuchoice>. Aplikace otevře dialogové "
"okno <guilabel>Nastavit návěští souborového systému na <replaceable>/cesta-k-"
"oddílu</replaceable></guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
@ -2526,8 +2526,8 @@ msgid ""
"to allow the <command>chkdsk</command> command to execute."
msgstr ""
"Zkontrolujte oddíl na výskyt chyb následujícím příkazem: <_:screen-1/> "
"Nezapomeňte, že abyste mohli spustit příkaz <command>chkdsk</command>, musíte "
"počítač znovu spustit se systémem, který používá NTFS."
"Nezapomeňte, že abyste mohli spustit příkaz <command>chkdsk</command>, "
"musíte počítač znovu spustit se systémem, který používá NTFS."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1872
@ -2769,8 +2769,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:2063
msgid "After you have queued or applied the copy operation: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Poté, co jste použili nebo zařadili do fronty operaci kopírování: "
"<_:orderedlist-1/>"
"Poté, co jste použili nebo zařadili do fronty operaci kopírování: <_:"
"orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2085
@ -3304,18 +3304,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2529
msgid ""
"If you want to save the file in a folder different than /root, Click "
"If you want to save the file in a folder different than /root, click "
"<guibutton>Browse for other folders</guibutton>. The application displays a "
"file system navigator."
msgstr ""
"Pokud chcete soubor uložit do jiné složky než /root, klikněte na "
"<guibutton>Procházet jiné složky</guibutton>. Aplikace zobrazí navigátor "
"souborového systému."
"<guibutton>Procházet jiné složky</guibutton>. Aplikace zobrazí navigaci v "
"souborovém systému."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2535
msgid "Use the file system navigator to select a folder."
msgstr "Použijte navigátor souborového systému k výběru složky."
msgstr "Použijte navigaci v souborovém systému k výběru složky."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2540
@ -3437,11 +3437,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2620
msgid ""
"System Rescue CD <ulink type=\"http\" url=\"http://www.system-rescue-cd.org"
"\"/>"
"SystemRescue (also known as SystemRescueCD) <ulink type=\"http\" url="
"\"https://www.system-rescue.org\"/>"
msgstr ""
"System Rescue CD <ulink type=\"http\" url=\"http://www.system-rescue-cd.org"
"\"/>"
"SystemRescue (známý také jako System Rescue CD) <ulink type=\"http\" url="
"\"https://www.system-rescue.org\"/>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2609
@ -3798,8 +3798,8 @@ msgid ""
"Prepare to change the root environment by entering (as root): <_:screen-1/> "
"<_:screen-2/> <_:screen-3/>"
msgstr ""
"Připravte změnu kořenového prostředí zadáním příkazů (jako root): "
"<_:screen-1/> <_:screen-2/> <_:screen-3/>"
"Připravte změnu kořenového prostředí zadáním příkazů (jako root): <_:"
"screen-1/> <_:screen-2/> <_:screen-3/>"
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:2856
@ -3962,8 +3962,8 @@ msgid ""
"output, you will need to decide which device you use for <application>grub</"
"application>."
msgstr ""
"Výstup z příkazu <command>find</command> může vypadat nějak následovně: "
"<_:screen-1/> Pokud se ve výstupu přikazu vypíše více než jeden řádek, musíte "
"Výstup z příkazu <command>find</command> může vypadat nějak následovně: <_:"
"screen-1/> Pokud se ve výstupu přikazu vypíše více než jeden řádek, musíte "
"se rozhodnout, které zařízení se používá pro <application>grub</application>."
#. (itstool) path: para/screen
@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "<prompt>grub&gt; </prompt>setup <replaceable>(hd0,0)</replaceable>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:2957
msgid ""
"If you want to install the <application>grub</application> boat loader into "
"If you want to install the <application>grub</application> boot loader into "
"the boot sector of a partition, instead specify a partition with: <_:"
"screen-1/>"
msgstr ""
@ -4031,7 +4031,8 @@ msgid ""
"Use the following steps to restore the GRUB Legacy boot loader: <_:"
"orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Použijte následující kroky pro obnovu zavaděče GRUB Legacy: <_:orderedlist-1/>"
"Použijte následující kroky pro obnovu zavaděče GRUB Legacy: <_:orderedlist-1/"
">"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2986