Updated Occitan translation
svn path=/trunk/; revision=788
This commit is contained in:
parent
fdd013a5b7
commit
76ff4e34ba
69
po/oc.po
69
po/oc.po
|
@ -1,21 +1,24 @@
|
||||||
|
# translation of oc.po to Occitan
|
||||||
# Occitan translation of gparted.
|
# Occitan translation of gparted.
|
||||||
# Copyright (C) 2005-2007 The Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2005-2007 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
|
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007
|
# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted 0.3.3\n"
|
"Project-Id-Version: oc\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 17:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 17:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-29 13:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1135
|
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1135
|
||||||
msgid "GNOME Partition Editor"
|
msgid "GNOME Partition Editor"
|
||||||
|
@ -77,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
|
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Avançat"
|
msgstr "A_vançat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
|
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
|
||||||
msgid "Select new labeltype:"
|
msgid "Select new labeltype:"
|
||||||
|
@ -228,8 +231,7 @@ msgid "Applying all listed operations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
|
||||||
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
|
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
|
||||||
|
@ -362,8 +364,7 @@ msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:280
|
#: ../src/GParted_Core.cc:280
|
||||||
msgid ""
|
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||||
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:343
|
#: ../src/GParted_Core.cc:343
|
||||||
|
@ -448,8 +449,7 @@ msgid "move filesystem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
|
||||||
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
|
||||||
|
@ -725,8 +725,7 @@ msgid "resize/move %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
|
||||||
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
|
||||||
|
@ -836,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:139
|
#: ../src/Win_GParted.cc:139
|
||||||
msgid "_Devices"
|
msgid "_Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Periferics"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:143
|
#: ../src/Win_GParted.cc:143
|
||||||
msgid "_Show Features"
|
msgid "_Show Features"
|
||||||
|
@ -860,7 +859,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:174
|
#: ../src/Win_GParted.cc:174
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Visualizar"
|
msgstr "_Visualizacion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:178
|
#: ../src/Win_GParted.cc:178
|
||||||
msgid "_Set Disklabel"
|
msgid "_Set Disklabel"
|
||||||
|
@ -1004,8 +1003,7 @@ msgid "Scanning all devices..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:983
|
#: ../src/Win_GParted.cc:983
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
|
||||||
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:990
|
#: ../src/Win_GParted.cc:990
|
||||||
|
@ -1192,40 +1190,3 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "copy filesystem"
|
msgid "copy filesystem"
|
||||||
msgstr "copiar lo sistèma de fichièrs"
|
msgstr "copiar lo sistèma de fichièrs"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The following operation could not be applied to disk:"
|
|
||||||
#~ msgstr "L'opération suivante n'a pas été appliquée:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Il manque un programme pour gérer ce système de fichiers."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "An error occurred while opening the devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Une erreur est survenue durant les opérations"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "minimum size: %1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Taille minimale: %1 Mio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Operations"
|
|
||||||
#~ msgstr "Opérations"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hide operationslist"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cacher la liste des opérations"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Filesystems"
|
|
||||||
#~ msgstr "Systèmes de fichiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Current Operation:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Opération présente:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "resize partition and filesystem using libparted"
|
|
||||||
#~ msgstr "redimensionner la partition et le système de fichiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move %1 forward by %2"
|
|
||||||
#~ msgstr "Déplacer %1 en avant de %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move %1 backward by %2"
|
|
||||||
#~ msgstr "Déplacer %1 en arrière de %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3"
|
|
||||||
#~ msgstr "et redimensionner %1 de %2 à %3"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue