Updated Czech translation.

2005-01-10  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2005-01-10 21:09:37 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent cc4f197e34
commit 77db24f5e9
2 changed files with 109 additions and 101 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-01-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2005-01-10 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.

206
po/cs.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-19 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 12:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ==== GUI =========================
#: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:32 src/Win_GParted.cc:35
#: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:32 src/Win_GParted.cc:33
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@ -74,8 +74,8 @@ msgstr ""
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:150 src/Win_GParted.cc:128
#: src/Win_GParted.cc:163 src/Win_GParted.cc:832
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:150 src/Win_GParted.cc:127
#: src/Win_GParted.cc:162 src/Win_GParted.cc:837
msgid "Resize/Move"
msgstr "Změnit velikost/Přesunout"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: Vytvoření nového popisu disku vymaže všechna data na %1
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: src/Dialog_Filesystems.cc:25 src/Win_GParted.cc:93
#: src/Dialog_Filesystems.cc:25 src/Win_GParted.cc:88
msgid "Filesystems"
msgstr "Systémy souborů"
@ -147,8 +147,7 @@ msgstr "Přesunout"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#. prevents on spinbutton_changed from getting activated prematurely
#: src/Dialog_Partition_Copy.cc:41
#: src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1"
msgstr "Vložit %1"
@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "Varování:"
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:119 src/Dialog_Partition_Info.cc:138
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:147 src/Dialog_Partition_Info.cc:152
#: src/VBox_VisualDisk.cc:162 src/VBox_VisualDisk.cc:174
#: src/Win_GParted.cc:351 src/Win_GParted.cc:403
#: src/Win_GParted.cc:350 src/Win_GParted.cc:402
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
@ -178,7 +177,7 @@ msgid "Filesystem:"
msgstr "Systém souborů:"
#. size
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:223
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:222
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
@ -197,12 +196,12 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Příznaky:"
#. path
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:228
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:227
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
#. real path
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:233
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:232
msgid "Real Path:"
msgstr "Skutečná cesta:"
@ -233,7 +232,7 @@ msgid "Last Sector:"
msgstr "Poslední sektor:"
#. total sectors
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:268
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:267
msgid "Total Sectors:"
msgstr "Celkem sektorů:"
@ -264,15 +263,15 @@ msgid "Create as:"
msgstr "Vytvořit jako:"
#. fill partitiontype menu
#: src/Dialog_Partition_New.cc:55 src/Operation.cc:58
#: src/Dialog_Partition_New.cc:55 src/Operation.cc:56
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primární oddíl"
#: src/Dialog_Partition_New.cc:56 src/Operation.cc:49 src/Operation.cc:59
#: src/Dialog_Partition_New.cc:56 src/Operation.cc:47 src/Operation.cc:57
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logický oddíl"
#: src/Dialog_Partition_New.cc:57 src/Operation.cc:60
#: src/Dialog_Partition_New.cc:57 src/Operation.cc:58
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšířený oddíl"
@ -280,11 +279,11 @@ msgstr "Rozšířený oddíl"
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nový oddíl č. %1"
#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:69
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "Změnit velikost/přesunout %1"
#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
msgid "Resize %1"
msgstr "Změnit velikost %1"
@ -320,59 +319,60 @@ msgstr "zbývá asi %1 minuta a %2 sekund"
msgid "about %1 minutes and %2 seconds left"
msgstr "zbývá asi %1 minut a %2 sekund"
#: src/GParted_Core.cc:117
#: src/GParted_Core.cc:124
msgid "unrecognized"
msgstr "nerozpoznáno"
#: src/GParted_Core.cc:152
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: src/GParted_Core.cc:153
#. no filesystem found....
#: src/GParted_Core.cc:158
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Nemohu detekovat systém souborů! Možné důvody jsou:"
#: src/GParted_Core.cc:155
#: src/GParted_Core.cc:160
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Systém souborů je poškozen"
#: src/GParted_Core.cc:157
#: src/GParted_Core.cc:162
msgid "The filesystem is unknown to libparted"
msgstr "Systém souborů není znám v libparted"
#: src/GParted_Core.cc:159
#: src/GParted_Core.cc:164
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Systém souborů není k dispozici (nenaformátován)"
#: src/GParted_Core.cc:177
#: src/GParted_Core.cc:166
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: src/GParted_Core.cc:200
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Nemohu číst obsah tohoto systému souborů!"
#: src/GParted_Core.cc:179
#: src/GParted_Core.cc:202
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvůli tomu možná některé operace nebudou k dispozici."
#: src/GParted_Core.cc:307
#: src/GParted_Core.cc:330
msgid "Error while deleting %1"
msgstr "Chyba při odstraňování %1"
#: src/GParted_Core.cc:312
#: src/GParted_Core.cc:335
msgid "Error while creating %1"
msgstr "Chyba při vytváření %1"
#: src/GParted_Core.cc:317
#: src/GParted_Core.cc:340
msgid "Error while resizing/moving %1"
msgstr "Chyba při změně velikosti/přesunu %1"
#: src/GParted_Core.cc:322
#: src/GParted_Core.cc:345
msgid "Error while converting filesystem of %1"
msgstr "Chyba při převodu systému souborů %1"
#: src/GParted_Core.cc:327
#: src/GParted_Core.cc:350
msgid "Error while copying %1"
msgstr "Chyba při kopírování %1"
#: src/GParted_Core.cc:682
#: src/GParted_Core.cc:712
msgid ""
"Be aware that the failure to apply this operation could affect other "
"operations on the list."
@ -380,47 +380,47 @@ msgstr ""
"Uvědomte si, že neprovedení této operace by mohlo mít vliv na jiné operace "
"na seznamu."
#: src/Operation.cc:36
#: src/Operation.cc:34
msgid "copy of %1"
msgstr "kopie %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda
#: src/Operation.cc:54
#: src/Operation.cc:52
msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4"
msgstr "Odstranit %1 (%2, %3 MB) z %4"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda
#: src/Operation.cc:64
#: src/Operation.cc:62
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5"
msgstr "Vytvořit %1 č. %2 (%3, %4 MB) na %5"
#: src/Operation.cc:70
#: src/Operation.cc:68
msgid "Move %1 forward by %2 MB"
msgstr "Posunout %1 vpřed o %2 MB"
#: src/Operation.cc:72
#: src/Operation.cc:70
msgid "Move %1 backward by %2 MB"
msgstr "Posunout %1 zpět o %2 MB"
#: src/Operation.cc:81
#: src/Operation.cc:79
msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
msgstr "Změnit velikost %1 z %2 MB na %3 MB"
#: src/Operation.cc:83
#: src/Operation.cc:81
msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
msgstr "a změnit velikost %1 z %2 MB na %3 MB"
#: src/Operation.cc:86
#: src/Operation.cc:84
msgid "Sorry, changes are too small to make sense"
msgstr "Liguji, změny jsou moc malé a nemají smysl"
#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap
#: src/Operation.cc:90
#: src/Operation.cc:88
msgid "Convert %1 from %2 to %3"
msgstr "Převést %1 z %2 na %3"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB)
#: src/Operation.cc:92
#: src/Operation.cc:90
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)"
msgstr "Kopírovat %1 do %2 (začít na %3 MB)"
@ -461,155 +461,159 @@ msgstr "použito"
msgid "unused"
msgstr "nepoužito"
#: src/Win_GParted.cc:91
#: src/Win_GParted.cc:86
msgid "_Refresh devices"
msgstr "_Obnovit zařízení"
#: src/Win_GParted.cc:96
#: src/Win_GParted.cc:91
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
#: src/Win_GParted.cc:95
msgid "_Operations"
msgstr "_Operace"
#. title
#: src/Win_GParted.cc:100 src/Win_GParted.cc:211
#: src/Win_GParted.cc:99 src/Win_GParted.cc:210
msgid "Harddisk Information"
msgstr "Informace o pevném disku"
#: src/Win_GParted.cc:101
#: src/Win_GParted.cc:100
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
#: src/Win_GParted.cc:102
#: src/Win_GParted.cc:101
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: src/Win_GParted.cc:108
#: src/Win_GParted.cc:107
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: src/Win_GParted.cc:109
#: src/Win_GParted.cc:108
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: src/Win_GParted.cc:120
#: src/Win_GParted.cc:119
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Vytvořit nový oddíl ve zvoleném nealokovaném prostoru"
#: src/Win_GParted.cc:123
#: src/Win_GParted.cc:122
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Odstranit vybraný oddíl"
#: src/Win_GParted.cc:130
#: src/Win_GParted.cc:129
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Změnit velikost/přesunout vybraný oddíl"
#: src/Win_GParted.cc:136
#: src/Win_GParted.cc:135
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat vybraný oddíl do schránky"
#: src/Win_GParted.cc:139
#: src/Win_GParted.cc:138
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Vložit vybraný oddíl ze schránky"
#: src/Win_GParted.cc:145
#: src/Win_GParted.cc:144
msgid "Undo last operation"
msgstr "Vrátot zpět poslední operaci"
#: src/Win_GParted.cc:148
#: src/Win_GParted.cc:147
msgid "Apply all operations"
msgstr "Provést všechny operace"
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems..
#: src/Win_GParted.cc:170
#: src/Win_GParted.cc:169
msgid "_Convert to"
msgstr "_Prevést na"
#: src/Win_GParted.cc:172
#: src/Win_GParted.cc:171
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
#. model
#: src/Win_GParted.cc:218
#: src/Win_GParted.cc:217
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
#: src/Win_GParted.cc:248
#: src/Win_GParted.cc:247
msgid "DiskType:"
msgstr "Typ disku:"
#. heads
#: src/Win_GParted.cc:253
#: src/Win_GParted.cc:252
msgid "Heads:"
msgstr "Hlav:"
#. sectors/track
#: src/Win_GParted.cc:258
#: src/Win_GParted.cc:257
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "Sektorů/stopu:"
#. cylinders
#: src/Win_GParted.cc:263
#: src/Win_GParted.cc:262
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylindrů:"
#: src/Win_GParted.cc:299
#: src/Win_GParted.cc:298
msgid "Hide operationslist"
msgstr "Skrýt seznam operací"
#: src/Win_GParted.cc:308
#: src/Win_GParted.cc:307
msgid "Clear operationslist"
msgstr "Vymazat seznam operací"
#: src/Win_GParted.cc:365
#: src/Win_GParted.cc:364
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Procházím všechna zařízení..."
#: src/Win_GParted.cc:473
#: src/Win_GParted.cc:472
msgid "%1 operations pending"
msgstr "Nevyřízeno %1 operací"
#: src/Win_GParted.cc:475
#: src/Win_GParted.cc:474
msgid "1 operation pending"
msgstr "Nevyřízena %1 operace"
#: src/Win_GParted.cc:525
#: src/Win_GParted.cc:526
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Ukončit GParted?"
#: src/Win_GParted.cc:528
#: src/Win_GParted.cc:529
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr "Momentálně je nevyřízeno %1 operací."
#: src/Win_GParted.cc:530
#: src/Win_GParted.cc:531
msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "Momentálně je nevyřízena %1 operací."
#: src/Win_GParted.cc:693
#: src/Win_GParted.cc:698
msgid ""
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr "Jádro nemohlo znovu načíst tabulky oddílů na následujících zařízeních:"
#: src/Win_GParted.cc:697
#: src/Win_GParted.cc:702
msgid "Because of this you will only have limited access to these devices."
msgstr "Proto budete mít k těmto zařízením jen omezený přístup."
#: src/Win_GParted.cc:699
#: src/Win_GParted.cc:704
msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
msgstr "Získejte úplný přístup odpojením všech připojených oddílů na zařízení."
#: src/Win_GParted.cc:759
#: src/Win_GParted.cc:764
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "Lituji, ještě nebylo implementováno."
#: src/Win_GParted.cc:761
#: src/Win_GParted.cc:766
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr "Pro více informací a podporu prosím navštivte http://gparted.sf.net"
#: src/Win_GParted.cc:802
#: src/Win_GParted.cc:807
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primárních oddílů"
#: src/Win_GParted.cc:804
#: src/Win_GParted.cc:809
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions."
@ -617,11 +621,11 @@ msgstr ""
"Pokud chcete více oddílů, měli byste nejdříve vytvořit rozšířený oddíl. "
"Takový oddíl může obsahovat další oddíly."
#: src/Win_GParted.cc:820
#: src/Win_GParted.cc:825
msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?"
msgstr "Opravdu chcete změnit velikost/přesunout tento oddíl?"
#: src/Win_GParted.cc:822
#: src/Win_GParted.cc:827
msgid ""
"Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a "
"partition is very error-prone. It is advisable to first convert the "
@ -631,76 +635,76 @@ msgstr ""
"takového oddílu je velice náchylné k chybám. Doporučuje se nejdříve sysstém "
"souborů převést na fat32."
#: src/Win_GParted.cc:923
#: src/Win_GParted.cc:927
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "Chyba při nastavování nového popisu disku"
#: src/Win_GParted.cc:963
#: src/Win_GParted.cc:962
msgid "Unable to delete partition!"
msgstr "Nemohu odstranit oddíl!"
#: src/Win_GParted.cc:965
#: src/Win_GParted.cc:964
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odpojte prosím logické oddíly, které mají větší číslo než %1"
#: src/Win_GParted.cc:972
#: src/Win_GParted.cc:971
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?"
#: src/Win_GParted.cc:976
#: src/Win_GParted.cc:975
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po odstranění tento oddíl už nebude k dispozici pro kopírování."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB)
#: src/Win_GParted.cc:981
#: src/Win_GParted.cc:980
msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)"
msgstr "Odstranit %1 (%2, %3 MB)"
#: src/Win_GParted.cc:1038
#: src/Win_GParted.cc:1031
msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?"
msgstr "Opravdu chcete převést tento systém souborů na %1?"
#: src/Win_GParted.cc:1039
#: src/Win_GParted.cc:1032
msgid "This operation will destroy all data on %1"
msgstr "Tato operace zničí všechna data na %1"
#: src/Win_GParted.cc:1057
#: src/Win_GParted.cc:1050
msgid "Can not convert this filesystem to %1."
msgstr "Nemohu převést tento systém souborů na %1."
#: src/Win_GParted.cc:1061
#: src/Win_GParted.cc:1054
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB."
msgstr "Systém souborů %1 vyžaduje oddíl alespoň %2 MB."
#: src/Win_GParted.cc:1063
#: src/Win_GParted.cc:1056
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB."
msgstr "Oddíl se systémem souborů %1 má maximální velikost %2 MB."
#: src/Win_GParted.cc:1113
#: src/Win_GParted.cc:1106
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nemohu odpojit %1"
#: src/Win_GParted.cc:1141
#: src/Win_GParted.cc:1133
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?"
#: src/Win_GParted.cc:1143
#: src/Win_GParted.cc:1135
msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding."
msgstr "Doporučuje před pokračováním se zazálohovat cenná data."
#: src/Win_GParted.cc:1146
#: src/Win_GParted.cc:1138
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Provést operace na disku"
#: src/Win_GParted.cc:1184
#: src/Win_GParted.cc:1176
msgid "At least one operation was applied to a busy device."
msgstr "Alespoň jedna operace byla provedena na používaném zařízení."
#: src/Win_GParted.cc:1186
#: src/Win_GParted.cc:1178
msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition."
msgstr "Používané zařízení je zařízení s alespoň jedním připojeným oddílem."
#: src/Win_GParted.cc:1188
#: src/Win_GParted.cc:1180
msgid ""
"Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are "
"advised to reboot your computer."