Translation updated by Tino Meinen.

2006-04-06  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2006-04-06 08:10:28 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 3ff28fcc35
commit 930a8c5209
2 changed files with 108 additions and 88 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-04-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2006-04-05 Bart Hakvoort <hakvoort@cvs.gnome.org> 2006-04-05 Bart Hakvoort <hakvoort@cvs.gnome.org>
* POTFILES.in: renamed Dialog_Filesystems.cc to DialogFeatures.cc * POTFILES.in: renamed Dialog_Filesystems.cc to DialogFeatures.cc

192
po/nl.po
View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 03:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-05 11:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-05 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Herschalen"
# kortere vertaling? # kortere vertaling?
# instellen (je gaat de partitie instellen) # instellen (je gaat de partitie instellen)
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:175 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "Resize/Move" msgid "Resize/Move"
msgstr "Verplaatsen/Herschalen" msgstr "Verplaatsen/Herschalen"
@ -114,12 +114,12 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: Bij het aanmaken van een nieuw disklabel zullen alle gegevens " "WAARSCHUWING: Bij het aanmaken van een nieuw disklabel zullen alle gegevens "
"op %1 worden verwijderd!" "op %1 worden verwijderd!"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/Dialog_Filesystems.cc:34 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/Dialog_Filesystems.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1655 #: ../src/Win_GParted.cc:1659
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Aanmaken" msgstr "Aanmaken"
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:123 #: ../src/Dialog_Filesystems.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:121
msgid "Filesystems" msgid "Filesystems"
msgstr "Bestandssystemen" msgstr "Bestandssystemen"
@ -127,25 +127,37 @@ msgstr "Bestandssystemen"
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "Bestandssysteem" msgstr "Bestandssysteem"
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:34
msgid "Detect"
msgstr "Detecteren"
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:35 #: ../src/Dialog_Filesystems.cc:35
msgid "Read"
msgstr "Lezen"
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:37
msgid "Grow" msgid "Grow"
msgstr "Vergroten" msgstr "Vergroten"
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:36 #: ../src/Dialog_Filesystems.cc:38
msgid "Shrink" msgid "Shrink"
msgstr "Verkleinen" msgstr "Verkleinen"
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:37 #: ../src/Dialog_Filesystems.cc:39
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen" msgstr "Verplaatsen"
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:38 #: ../src/Dialog_Filesystems.cc:40
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren" msgstr "Kopiëren"
#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:41
msgid "Check"
msgstr "Controleren"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1" msgid "Paste %1"
msgstr "Plak %1" msgstr "%1 plakken"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
@ -163,7 +175,7 @@ msgid "Filesystem:"
msgstr "Bestandssysteem:" msgstr "Bestandssysteem:"
#. size #. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 ../src/Win_GParted.cc:336 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 ../src/Win_GParted.cc:334
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Grootte:" msgstr "Grootte:"
@ -184,7 +196,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Vlaggen:" msgstr "Vlaggen:"
#. path #. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 ../src/Win_GParted.cc:344 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 ../src/Win_GParted.cc:342
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Pad:" msgstr "Pad:"
@ -229,7 +241,7 @@ msgid "Last Sector:"
msgstr "Laatste sector:" msgstr "Laatste sector:"
#. total sectors #. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 ../src/Win_GParted.cc:397 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 ../src/Win_GParted.cc:395
msgid "Total Sectors:" msgid "Total Sectors:"
msgstr "Totaal aantal sectoren:" msgstr "Totaal aantal sectoren:"
@ -369,101 +381,105 @@ msgstr "Bewerking annuleren"
msgid "Save Details" msgid "Save Details"
msgstr "Details opslaan" msgstr "Details opslaan"
#: ../src/GParted_Core.cc:180 #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Vlaggen beheren op %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:213
msgid "unrecognized" msgid "unrecognized"
msgstr "niet herkend" msgstr "niet herkend"
#. no filesystem found.... #. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:324 #: ../src/GParted_Core.cc:357
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:" msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:"
#: ../src/GParted_Core.cc:326 #: ../src/GParted_Core.cc:359
msgid "The filesystem is damaged" msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd" msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd"
#: ../src/GParted_Core.cc:328 #: ../src/GParted_Core.cc:361
msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgid "The filesystem is unknown to libparted"
msgstr "Libparted kent het bestandssysteem niet" msgstr "Libparted kent het bestandssysteem niet"
#: ../src/GParted_Core.cc:330 #: ../src/GParted_Core.cc:363
msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Er is geen bestandssysteem (ongeformatteerd)" msgstr "Er is geen bestandssysteem (ongeformatteerd)"
# koppelingspunt/aankoppelingspunt # koppelingspunt/aankoppelingspunt
# punt/map # punt/map
#: ../src/GParted_Core.cc:440 #: ../src/GParted_Core.cc:505
msgid "Unable to find mountpoint" msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden" msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden"
#: ../src/GParted_Core.cc:469 #: ../src/GParted_Core.cc:534
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!" msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!"
#: ../src/GParted_Core.cc:471 #: ../src/GParted_Core.cc:536
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld." msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld."
#: ../src/GParted_Core.cc:473 #: ../src/GParted_Core.cc:538
msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
msgstr "Heeft u de juiste plugin voor dit bestandssysteem geïnstalleerd?" msgstr "Heeft u de juiste plugin voor dit bestandssysteem geïnstalleerd?"
#: ../src/GParted_Core.cc:895 #: ../src/GParted_Core.cc:963
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "lege partitie aanmaken" msgstr "lege partitie aanmaken"
#: ../src/GParted_Core.cc:963 #: ../src/GParted_Core.cc:1031
msgid "path: %1" msgid "path: %1"
msgstr "pad: %1" msgstr "pad: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:964 #: ../src/GParted_Core.cc:1032
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "begin: %1" msgstr "begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:965 #: ../src/GParted_Core.cc:1033
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "eind: %1" msgstr "eind: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:966 #: ../src/GParted_Core.cc:1034
msgid "size: %1" msgid "size: %1"
msgstr "grootte: %1" msgstr "grootte: %1"
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen # van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
#: ../src/GParted_Core.cc:1010 #: ../src/GParted_Core.cc:1078
msgid "resize partition" msgid "resize partition"
msgstr "partitie herschalen" msgstr "partitie herschalen"
# oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe # oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe
#: ../src/GParted_Core.cc:1015 #: ../src/GParted_Core.cc:1083
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "oude begin: %1" msgstr "oude begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1016 #: ../src/GParted_Core.cc:1084
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "oude eind: %1" msgstr "oude eind: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1017 #: ../src/GParted_Core.cc:1085
msgid "old size: %1" msgid "old size: %1"
msgstr "oude grootte: %1" msgstr "oude grootte: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1081 #: ../src/GParted_Core.cc:1149
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "nieuwe begin: %1" msgstr "nieuwe begin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1082 #: ../src/GParted_Core.cc:1150
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "nieuwe eind: %1" msgstr "nieuwe eind: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1083 #: ../src/GParted_Core.cc:1151
msgid "new size: %1" msgid "new size: %1"
msgstr "nieuwe grootte: %1" msgstr "nieuwe grootte: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1109 #: ../src/GParted_Core.cc:1177
msgid "resize partition and filesystem using libparted" msgid "resize partition and filesystem using libparted"
msgstr "partitie en bestandssysteem herschalen met libparted" msgstr "partitie en bestandssysteem herschalen met libparted"
# partitiesoort/partitietype # partitiesoort/partitietype
#: ../src/GParted_Core.cc:1195 #: ../src/GParted_Core.cc:1264
msgid "set partitiontype" msgid "set partitiontype"
msgstr "partitietype instellen" msgstr "partitietype instellen"
@ -598,169 +614,169 @@ msgstr "%1 TiB"
# 'stations', we gebruiken al apparaten/schijven # 'stations', we gebruiken al apparaten/schijven
# schijven/stations/apparaten # schijven/stations/apparaten
# verder is herladen niet echt duidelijk. # verder is herladen niet echt duidelijk.
#: ../src/Win_GParted.cc:117 #: ../src/Win_GParted.cc:115
msgid "_Refresh devices" msgid "_Refresh devices"
msgstr "_Stations herladen" msgstr "_Stations herladen"
# apparaten/schijven/stations # apparaten/schijven/stations
#: ../src/Win_GParted.cc:120 #: ../src/Win_GParted.cc:118
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Stations" msgstr "Stations"
#: ../src/Win_GParted.cc:126 #: ../src/Win_GParted.cc:124
msgid "_GParted" msgid "_GParted"
msgstr "_GParted" msgstr "_GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:132 #: ../src/Win_GParted.cc:130
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken" msgstr "Be_werken"
#: ../src/Win_GParted.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:320 #: ../src/Win_GParted.cc:134 ../src/Win_GParted.cc:318
msgid "Harddisk Information" msgid "Harddisk Information"
msgstr "Informatie over de harde schijf" msgstr "Informatie over de harde schijf"
# titel van de voortgangsbalk # titel van de voortgangsbalk
#: ../src/Win_GParted.cc:137 #: ../src/Win_GParted.cc:135
msgid "Operations" msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen" msgstr "Bewerkingen"
#: ../src/Win_GParted.cc:138 #: ../src/Win_GParted.cc:136
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "Beel_d" msgstr "Beel_d"
#: ../src/Win_GParted.cc:142 #: ../src/Win_GParted.cc:140
msgid "Set Disklabel" msgid "Set Disklabel"
msgstr "Schijflabel instellen" msgstr "Schijflabel instellen"
#: ../src/Win_GParted.cc:143 #: ../src/Win_GParted.cc:141
msgid "_Device" msgid "_Device"
msgstr "_Station" msgstr "_Station"
#: ../src/Win_GParted.cc:147 #: ../src/Win_GParted.cc:145
msgid "_Partition" msgid "_Partition"
msgstr "_Partitie" msgstr "_Partitie"
#: ../src/Win_GParted.cc:154 #: ../src/Win_GParted.cc:152
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hulp" msgstr "_Hulp"
#: ../src/Win_GParted.cc:166 #: ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken in de geselecteerde ongebruikte ruimte" msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken in de geselecteerde ongebruikte ruimte"
#: ../src/Win_GParted.cc:170 #: ../src/Win_GParted.cc:168
msgid "Delete the selected partition" msgid "Delete the selected partition"
msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen" msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen"
#: ../src/Win_GParted.cc:178 #: ../src/Win_GParted.cc:176
msgid "Resize/Move the selected partition" msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "De geselecteerde partitie verplaatsen/herschalen" msgstr "De geselecteerde partitie verplaatsen/herschalen"
#: ../src/Win_GParted.cc:185 #: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "De geselecteerde partitie naar het klembord kopiëren" msgstr "De geselecteerde partitie naar het klembord kopiëren"
#: ../src/Win_GParted.cc:189 #: ../src/Win_GParted.cc:187
msgid "Paste the partition from the clipboard" msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "De partitie vanaf het klembord plakken" msgstr "De partitie vanaf het klembord plakken"
#: ../src/Win_GParted.cc:197 #: ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "Undo last operation" msgid "Undo last operation"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
# 'uitvoeren' hier toch beter dan 'toepassen' # 'uitvoeren' hier toch beter dan 'toepassen'
#: ../src/Win_GParted.cc:203 #: ../src/Win_GParted.cc:201
msgid "Apply all operations" msgid "Apply all operations"
msgstr "Alle bewerkingen uitvoeren" msgstr "Alle bewerkingen uitvoeren"
# kortere vertaling? # kortere vertaling?
# instellen (je gaat de partitie instellen)/plaatsen/wijzigen/herschalen # instellen (je gaat de partitie instellen)/plaatsen/wijzigen/herschalen
#: ../src/Win_GParted.cc:233 #: ../src/Win_GParted.cc:231
msgid "_Resize/Move" msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Verplaatsen/Herschalen" msgstr "_Verplaatsen/Herschalen"
#: ../src/Win_GParted.cc:252 #: ../src/Win_GParted.cc:250
msgid "_Format to" msgid "_Format to"
msgstr "_Formatteren als" msgstr "_Formatteren als"
#: ../src/Win_GParted.cc:259 ../src/Win_GParted.cc:736 #: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:734
msgid "unmount" msgid "unmount"
msgstr "loskoppelen" msgstr "loskoppelen"
# koppelen aan/aankoppelen op # koppelen aan/aankoppelen op
#: ../src/Win_GParted.cc:264 #: ../src/Win_GParted.cc:262
msgid "mount on" msgid "mount on"
msgstr "koppelen aan" msgstr "koppelen aan"
#: ../src/Win_GParted.cc:269 #: ../src/Win_GParted.cc:267
msgid "manage flags" msgid "manage flags"
msgstr "vlaggen beheren" msgstr "vlaggen beheren"
#. model #. model
#: ../src/Win_GParted.cc:328 #: ../src/Win_GParted.cc:326
msgid "Model:" msgid "Model:"
msgstr "Model:" msgstr "Model:"
#. disktype #. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:365 #: ../src/Win_GParted.cc:363
msgid "DiskLabelType:" msgid "DiskLabelType:"
msgstr "Disklabeltype:" msgstr "Disklabeltype:"
#. heads #. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:373 #: ../src/Win_GParted.cc:371
msgid "Heads:" msgid "Heads:"
msgstr "Koppen:" msgstr "Koppen:"
#. sectors/track #. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:381 #: ../src/Win_GParted.cc:379
msgid "Sectors/Track:" msgid "Sectors/Track:"
msgstr "Sectoren/Spoor:" msgstr "Sectoren/Spoor:"
#. cylinders #. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:389 #: ../src/Win_GParted.cc:387
msgid "Cylinders:" msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilinders:" msgstr "Cilinders:"
#: ../src/Win_GParted.cc:430 #: ../src/Win_GParted.cc:428
msgid "Hide operationslist" msgid "Hide operationslist"
msgstr "De lijst met bewerkingen verbergen" msgstr "De lijst met bewerkingen verbergen"
#: ../src/Win_GParted.cc:439 #: ../src/Win_GParted.cc:437
msgid "Clear operationslist" msgid "Clear operationslist"
msgstr "De lijst met bewerkingen wissen" msgstr "De lijst met bewerkingen wissen"
#: ../src/Win_GParted.cc:655 #: ../src/Win_GParted.cc:653
msgid "%1 operations pending" msgid "%1 operations pending"
msgstr "%1 bewerkingen in de wachtrij" msgstr "%1 bewerkingen in de wachtrij"
#: ../src/Win_GParted.cc:657 #: ../src/Win_GParted.cc:655
msgid "1 operation pending" msgid "1 operation pending"
msgstr "1 bewerking in de wachtrij" msgstr "1 bewerking in de wachtrij"
#: ../src/Win_GParted.cc:708 #: ../src/Win_GParted.cc:706
msgid "Quit GParted?" msgid "Quit GParted?"
msgstr "GParted afsluiten?" msgstr "GParted afsluiten?"
#: ../src/Win_GParted.cc:715 #: ../src/Win_GParted.cc:713
msgid "%1 operations are currently pending." msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr "Er staan nog %1 bewerkingen in de wachtrij." msgstr "Er staan nog %1 bewerkingen in de wachtrij."
#: ../src/Win_GParted.cc:718 #: ../src/Win_GParted.cc:716
msgid "1 operation is currently pending." msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "Er staat nog 1 bewerking in de wachtrij." msgstr "Er staat nog 1 bewerking in de wachtrij."
# moet dit vertaald worden? # moet dit vertaald worden?
# wisselbestand/wisselgeheugen # wisselbestand/wisselgeheugen
#: ../src/Win_GParted.cc:760 #: ../src/Win_GParted.cc:758
msgid "swapoff" msgid "swapoff"
msgstr "wisselgeheugen uit" msgstr "wisselgeheugen uit"
# moet dit vertaald worden? # moet dit vertaald worden?
#: ../src/Win_GParted.cc:766 #: ../src/Win_GParted.cc:764
msgid "swapon" msgid "swapon"
msgstr "wisselgeheugen aan" msgstr "wisselgeheugen aan"
#: ../src/Win_GParted.cc:909 #: ../src/Win_GParted.cc:907
msgid "%1 - GParted" msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted"
@ -879,64 +895,64 @@ msgstr ""
"Waarschijnlijk zijn er nog andere partities aan deze koppelpunten " "Waarschijnlijk zijn er nog andere partities aan deze koppelpunten "
"aangekoppeld. Het is het beste om deze partities handmatig af te koppelen." "aangekoppeld. Het is het beste om deze partities handmatig af te koppelen."
#: ../src/Win_GParted.cc:1556 #: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Deactivating swap on %1" msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deactiveren van wisselgeheugen (swap) op %1" msgstr "Deactiveren van wisselgeheugen (swap) op %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1556 #: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Activating swap on %1" msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Activeren van wisselgeheugen (swap) op %1" msgstr "Activeren van wisselgeheugen (swap) op %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1563 #: ../src/Win_GParted.cc:1567
msgid "Could not deactivate swap" msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet deactiveren" msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet deactiveren"
#: ../src/Win_GParted.cc:1563 #: ../src/Win_GParted.cc:1567
msgid "Could not activate swap" msgid "Could not activate swap"
msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet activeren" msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet activeren"
#: ../src/Win_GParted.cc:1579 #: ../src/Win_GParted.cc:1583
msgid "Unmounting %1" msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 loskoppelen" msgstr "%1 loskoppelen"
#: ../src/Win_GParted.cc:1584 #: ../src/Win_GParted.cc:1588
msgid "Could not unmount %1" msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Kon %1 niet loskoppelen" msgstr "Kon %1 niet loskoppelen"
# aankoppelen op/koppelen aan # aankoppelen op/koppelen aan
#: ../src/Win_GParted.cc:1613 #: ../src/Win_GParted.cc:1617
msgid "mounting %1 on %2" msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 koppelen aan %2" msgstr "%1 koppelen aan %2"
# aankoppelen op/koppelen aan # aankoppelen op/koppelen aan
#: ../src/Win_GParted.cc:1620 #: ../src/Win_GParted.cc:1624
msgid "Could not mount %1 on %2" msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Kon %1 niet koppelen aan %2" msgstr "Kon %1 niet koppelen aan %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1644 #: ../src/Win_GParted.cc:1648
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr "Weet u zeker dat u een schijflabel %1 wilt aanmaken op %2?" msgstr "Weet u zeker dat u een schijflabel %1 wilt aanmaken op %2?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1652 #: ../src/Win_GParted.cc:1656
msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen!" msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1661 #: ../src/Win_GParted.cc:1665
msgid "Error while setting new disklabel" msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "Fout bij het instellen van een nieuw disklabel" msgstr "Fout bij het instellen van een nieuw disklabel"
#: ../src/Win_GParted.cc:1728 #: ../src/Win_GParted.cc:1737
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?" msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?"
# data/gegevens/informatie # data/gegevens/informatie
#: ../src/Win_GParted.cc:1733 #: ../src/Win_GParted.cc:1742
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "" msgstr ""
"Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u " "Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u "
"doorgaat." "doorgaat."
#: ../src/Win_GParted.cc:1734 #: ../src/Win_GParted.cc:1743
msgid "Apply operations to harddisk" msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf" msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf"