Updated Italian translation:

* Updated translation of the documentation
 * Updated translation of the application
This commit is contained in:
Milo Casagrande 2009-08-01 11:59:26 +02:00
parent 5e07fb434d
commit 9592e51dfc
2 changed files with 157 additions and 121 deletions

View File

@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the GParted package. # This file is distributed under the same license as the GParted package.
# Traduzione del manuale di gparted # Traduzione del manuale di gparted
# #
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008-2009
# #
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008-2009, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 17:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-06 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 21:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-01 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -81,16 +81,19 @@ msgid "gedakc@users.sf.net"
msgstr "gedakc@users.sf.net" msgstr "gedakc@users.sf.net"
#: C/gparted.xml:100(revnumber) #: C/gparted.xml:100(revnumber)
msgid "GParted Manual V1.0" #| msgid "GParted Manual V1.0"
msgstr "Manuale V1.0 di GParted" msgid "GParted Manual V1.1"
msgstr "Manuale V1.1 di GParted"
#: C/gparted.xml:101(date) #: C/gparted.xml:101(date)
msgid "January 2009" #| msgid "January 2009"
msgstr "Gennaio 2009" msgid "July 2009"
msgstr "Luglio 2009"
#: C/gparted.xml:119(releaseinfo) #: C/gparted.xml:119(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.4.2 of GParted" #| msgid "This manual describes version 0.4.2 of GParted"
msgstr "Questo manuale descrive la versione 0.4.2 di GParted." msgid "This manual describes version 0.4.6 of GParted"
msgstr "Questo manuale descrive la versione 0.4.6 di GParted."
#: C/gparted.xml:124(title) #: C/gparted.xml:124(title)
msgid "Feedback" msgid "Feedback"
@ -567,8 +570,13 @@ msgstr ""
"dall'elenco." "dall'elenco."
#: C/gparted.xml:492(para) #: C/gparted.xml:492(para)
#| msgid ""
#| "Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new partition table. "
#| "The application writes the new partition table to the disk device. The "
#| "application refreshes the device partition layout in the "
#| "<application>gparted</application> window."
msgid "" msgid ""
"Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new partition table. The " "Click <guibutton>Apply</guibutton> to create the new partition table. The "
"application writes the new partition table to the disk device. The " "application writes the new partition table to the disk device. The "
"application refreshes the device partition layout in the " "application refreshes the device partition layout in the "
"<application>gparted</application> window." "<application>gparted</application> window."

250
po/it.po
View File

@ -4,15 +4,15 @@
# Mauro Santandrea <mausan66@tiscali.it>, 2007. # Mauro Santandrea <mausan66@tiscali.it>, 2007.
# Marco Giorgetti <midimarcus@gmail.com>, 2004. # Marco Giorgetti <midimarcus@gmail.com>, 2004.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2008 # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2008
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008-2009
# #
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GParted\n" "Project-Id-Version: GParted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n" "product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 20:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-01 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 21:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-29 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -87,18 +87,6 @@ msgstr "Modalità avanzata"
msgid "Select new partition table type:" msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Selezionare il nuovo tipo di tabella:" msgstr "Selezionare il nuovo tipo di tabella:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
msgstr ""
"Facendo clic sul pulsante «Crea» verranno ELIMINATI IMMEDIATAMENTE TUTTI I "
"DATI dal disco %1"
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1" msgid "Paste %1"
msgstr "Incolla %1" msgstr "Incolla %1"
@ -364,6 +352,10 @@ msgstr "Supporto file system"
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "File system" msgstr "File system"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36 #: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Grow" msgid "Grow"
msgstr "Espandi" msgstr "Espandi"
@ -426,22 +418,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Gestione flag su %1" msgstr "Gestione flag su %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:205 #: ../src/DMRaid.cc:235
msgid "create missing %1 entries" msgid "create missing %1 entries"
msgstr "Creazione voci %1 mancanti" msgstr "Creazione voci %1 mancanti"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:296 #: ../src/DMRaid.cc:329
msgid "delete affected %1 entries" msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "Eliminazione voci %1 interessate" msgstr "Eliminazione voci %1 interessate"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:319 #: ../src/DMRaid.cc:352
msgid "delete %1 entry" msgid "delete %1 entry"
msgstr "Eliminazione voce %1" msgstr "Eliminazione voce %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:369 #: ../src/DMRaid.cc:402
msgid "update %1 entry" msgid "update %1 entry"
msgstr "Aggiornamento voce %1" msgstr "Aggiornamento voce %1"
@ -451,193 +443,195 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "Analisi di %1" msgstr "Analisi di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:232 #: ../src/GParted_Core.cc:233
msgid "Confirming %1" msgid "Confirming %1"
msgstr "Conferma di %1" msgstr "Conferma di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:252 #: ../src/GParted_Core.cc:253
msgid "Searching %1 partitions" msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Ricerca delle partizioni di %1" msgstr "Ricerca delle partizioni di %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:288 #: ../src/GParted_Core.cc:289
msgid "unrecognized" msgid "unrecognized"
msgstr "Non riconosciuto" msgstr "Non riconosciuto"
#: ../src/GParted_Core.cc:369 #: ../src/GParted_Core.cc:370
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori" msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:377 #: ../src/GParted_Core.cc:378
msgid "" msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr "" msgstr ""
"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%" "Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%"
"2) non è valida" "2) non è valida"
#: ../src/GParted_Core.cc:443 #: ../src/GParted_Core.cc:444
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "Messaggi di libparted" msgstr "Messaggi di libparted"
# (ndt) un po' libera... # (ndt) un po' libera...
#: ../src/GParted_Core.cc:911 #: ../src/GParted_Core.cc:853
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato "
"implementato."
# (ndt) un po' libera...
#: ../src/GParted_Core.cc:934
msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
"Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato." "Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato."
# (ndt) un po' libera... #: ../src/GParted_Core.cc:957
#: ../src/GParted_Core.cc:927
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato implementato."
#: ../src/GParted_Core.cc:950
msgid "BTRFS is not yet supported." msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato." msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato."
#. no file system found.... #. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:957 #: ../src/GParted_Core.cc:964
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:" msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:"
#: ../src/GParted_Core.cc:959 #: ../src/GParted_Core.cc:966
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "Il file system è danneggiato" msgstr "Il file system è danneggiato"
#: ../src/GParted_Core.cc:961 #: ../src/GParted_Core.cc:968
msgid "The file system is unknown to GParted" msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Il file system è sconosciuto" msgstr "Il file system è sconosciuto"
#: ../src/GParted_Core.cc:963 #: ../src/GParted_Core.cc:970
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)" msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1089 #: ../src/GParted_Core.cc:1096
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Impossibile trovare un punto di mount" msgstr "Impossibile trovare un punto di mount"
#: ../src/GParted_Core.cc:1107 #: ../src/GParted_Core.cc:1114
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system." msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system."
#: ../src/GParted_Core.cc:1109 #: ../src/GParted_Core.cc:1116
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili." msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili."
#: ../src/GParted_Core.cc:1221 #: ../src/GParted_Core.cc:1228
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "Creazione partizione vuota" msgstr "Creazione partizione vuota"
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401 #: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2412
msgid "path: %1" msgid "path: %1"
msgstr "Percorso: %1" msgstr "Percorso: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402 #: ../src/GParted_Core.cc:1297 ../src/GParted_Core.cc:2413
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "Inizio: %1" msgstr "Inizio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403 #: ../src/GParted_Core.cc:1298 ../src/GParted_Core.cc:2414
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "Fine: %1" msgstr "Fine: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404 #: ../src/GParted_Core.cc:1299 ../src/GParted_Core.cc:2415
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione: %1 (%2)" msgstr "Dimensione: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 #: ../src/GParted_Core.cc:1329 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "Creazione nuovo file system %1" msgstr "Creazione nuovo file system %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1355 #: ../src/GParted_Core.cc:1362
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "Eliminazione partizione" msgstr "Eliminazione partizione"
#: ../src/GParted_Core.cc:1395 #: ../src/GParted_Core.cc:1402
msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1" msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1400 #: ../src/GParted_Core.cc:1407
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1479 #: ../src/GParted_Core.cc:1486
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "" msgstr ""
"Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente" "Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente"
#: ../src/GParted_Core.cc:1496 #: ../src/GParted_Core.cc:1503
msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni" msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni"
#: ../src/GParted_Core.cc:1525 #: ../src/GParted_Core.cc:1532
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "Spostamento del file system a sinistra" msgstr "Spostamento del file system a sinistra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1527 #: ../src/GParted_Core.cc:1534
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "Spostamento del file system a destra" msgstr "Spostamento del file system a destra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530 #: ../src/GParted_Core.cc:1537
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "Spostamento file system" msgstr "Spostamento file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1532 #: ../src/GParted_Core.cc:1539
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same position -- skipping this operation" "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione " "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione "
"saltata." "saltata."
#: ../src/GParted_Core.cc:1551 #: ../src/GParted_Core.cc:1558
msgid "perform real move" msgid "perform real move"
msgstr "Esecuzione spostamento reale" msgstr "Esecuzione spostamento reale"
#: ../src/GParted_Core.cc:1593 #: ../src/GParted_Core.cc:1600
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "Uso di libparted" msgstr "Uso di libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1633 #: ../src/GParted_Core.cc:1640
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "" msgstr ""
"Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa " "Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa "
"della precedente" "della precedente"
#: ../src/GParted_Core.cc:1698 #: ../src/GParted_Core.cc:1705
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione"
#: ../src/GParted_Core.cc:1701 #: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "Spostamento della partizione a destra" msgstr "Spostamento della partizione a destra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1704 #: ../src/GParted_Core.cc:1711
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "Spostamento della partizione a sinistra" msgstr "Spostamento della partizione a sinistra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1707 #: ../src/GParted_Core.cc:1714
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "Espansione partizione da %1 a %2" msgstr "Espansione partizione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1710 #: ../src/GParted_Core.cc:1717
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2" msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1713 #: ../src/GParted_Core.cc:1720
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2" msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1716 #: ../src/GParted_Core.cc:1723
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2" msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1719 #: ../src/GParted_Core.cc:1726
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1722 #: ../src/GParted_Core.cc:1729
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1737 #: ../src/GParted_Core.cc:1744
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this " "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation" "operation"
@ -645,178 +639,206 @@ msgstr ""
"La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. " "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. "
"Operazione saltata." "Operazione saltata."
#: ../src/GParted_Core.cc:1747 #: ../src/GParted_Core.cc:1754
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "Inizio precedente: %1" msgstr "Inizio precedente: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1748 #: ../src/GParted_Core.cc:1755
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "Fine precedente: %1" msgstr "Fine precedente: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1749 #: ../src/GParted_Core.cc:1756
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)" msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482 #: ../src/GParted_Core.cc:1815 ../src/GParted_Core.cc:2493
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "Nuovo inizio: %1" msgstr "Nuovo inizio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483 #: ../src/GParted_Core.cc:1816 ../src/GParted_Core.cc:2494
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "Nuova fine: %1" msgstr "Nuova fine: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484 #: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/GParted_Core.cc:2495
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)" msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1846 #: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "Riduzione file system" msgstr "Riduzione file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1850 #: ../src/GParted_Core.cc:1857
msgid "grow file system" msgid "grow file system"
msgstr "Espansione file system" msgstr "Espansione file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1853 #: ../src/GParted_Core.cc:1860
msgid "resize file system" msgid "resize file system"
msgstr "Ridimensionamento file system" msgstr "Ridimensionamento file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1856 #: ../src/GParted_Core.cc:1863
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione " "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione "
"saltata." "saltata."
#: ../src/GParted_Core.cc:1891 #: ../src/GParted_Core.cc:1898
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "Espansione file system per riempire la partizione" msgstr "Espansione file system per riempire la partizione"
#: ../src/GParted_Core.cc:1896 #: ../src/GParted_Core.cc:1903
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system" msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:1915 #: ../src/GParted_Core.cc:1922
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente" msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente"
#: ../src/GParted_Core.cc:1929 #: ../src/GParted_Core.cc:1936
msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "Copia del file system di %1 a %2" msgstr "Copia del file system di %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973 #: ../src/GParted_Core.cc:1980
msgid "perform read-only test" msgid "perform read-only test"
msgstr "Esecuzione test sola lettura" msgstr "Esecuzione test sola lettura"
#: ../src/GParted_Core.cc:2021 #: ../src/GParted_Core.cc:2028
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "Uso dell'algoritmo interno" msgstr "Uso dell'algoritmo interno"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023 #: ../src/GParted_Core.cc:2030
msgid "read %1 sectors" msgid "read %1 sectors"
msgstr "Lettura di %1 settori" msgstr "Lettura di %1 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023 #: ../src/GParted_Core.cc:2030
msgid "copy %1 sectors" msgid "copy %1 sectors"
msgstr "Copia di %1 settori" msgstr "Copia di %1 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:2025 #: ../src/GParted_Core.cc:2032
msgid "finding optimal blocksize" msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi" msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi"
#: ../src/GParted_Core.cc:2062 #: ../src/GParted_Core.cc:2069
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 secondi" msgstr "%1 secondi"
#: ../src/GParted_Core.cc:2078 #: ../src/GParted_Core.cc:2085
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)" msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2095 #: ../src/GParted_Core.cc:2102
msgid "%1 sectors read" msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 settori letti" msgstr "%1 settori letti"
#: ../src/GParted_Core.cc:2095 #: ../src/GParted_Core.cc:2102
msgid "%1 sectors copied" msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 settori copiati" msgstr "%1 settori copiati"
#: ../src/GParted_Core.cc:2106 #: ../src/GParted_Core.cc:2113
msgid "rollback last transaction" msgid "rollback last transaction"
msgstr "Ripristino ultima transazione" msgstr "Ripristino ultima transazione"
#: ../src/GParted_Core.cc:2133 #: ../src/GParted_Core.cc:2140
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "" msgstr ""
"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale " "Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale "
"correzione" "correzione"
#: ../src/GParted_Core.cc:2141 #: ../src/GParted_Core.cc:2148
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system" msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system"
#: ../src/GParted_Core.cc:2167 #: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1" msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2194 #: ../src/GParted_Core.cc:2205
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1" msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2221 #: ../src/GParted_Core.cc:2232
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)" msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2221 #: ../src/GParted_Core.cc:2232
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)" msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322 #: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
msgid "%1 of %2 read" msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 di %2 letti" msgstr "%1 di %2 letti"
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322 #: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
msgid "%1 of %2 copied" msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 di %2 copiati" msgstr "%1 di %2 copiati"
#: ../src/GParted_Core.cc:2245 #: ../src/GParted_Core.cc:2256
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:2248 #: ../src/GParted_Core.cc:2259
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
#: ../src/GParted_Core.cc:2367 #: ../src/GParted_Core.cc:2378
msgid "Error while writing block at sector %1" msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1" msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2370 #: ../src/GParted_Core.cc:2381
msgid "Error while reading block at sector %1" msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1" msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2380 #: ../src/GParted_Core.cc:2391
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "Calibrazione di %1" msgstr "Calibrazione di %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2427 #: ../src/GParted_Core.cc:2438
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1" msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2431 #: ../src/GParted_Core.cc:2442
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "Inizio richiesto: %1" msgstr "Inizio richiesto: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2432 #: ../src/GParted_Core.cc:2443
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "Fine richiesta: %1" msgstr "Fine richiesta: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2433 #: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)" msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2569 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" #: ../src/GParted_Core.cc:2586
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2622
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2628
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2635
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2645
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
msgstr ""
"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot ntfs di %1 "
"non riuscita."
#: ../src/GParted_Core.cc:2647
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:"
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
msgid "_Undo Last Operation" msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "A_nnulla ultima operazione" msgstr "A_nnulla ultima operazione"
@ -1032,7 +1054,7 @@ msgstr "Supporto file s_ystem"
#: ../src/Win_GParted.cc:182 #: ../src/Win_GParted.cc:182
msgid "_Create Partition Table" msgid "_Create Partition Table"
msgstr "Crea nuova tabella _partizioni" msgstr "Crea tabella _partizioni"
#: ../src/Win_GParted.cc:184 #: ../src/Win_GParted.cc:184
msgid "_Device" msgid "_Device"
@ -1379,3 +1401,9 @@ msgstr "Espansione del file system montato"
#: ../src/xfs.cc:275 #: ../src/xfs.cc:275
msgid "copy file system" msgid "copy file system"
msgstr "Copia del file system" msgstr "Copia del file system"
#~ msgid ""
#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
#~ msgstr ""
#~ "Facendo clic sul pulsante «Crea» verranno ELIMINATI IMMEDIATAMENTE TUTTI I "
#~ "DATI dal disco %1"