Hungarian translation updated
This commit is contained in:
parent
f164e78153
commit
9fa7486b7c
226
po/hu.po
226
po/hu.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 01:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -415,359 +415,380 @@ msgstr "Támogatott műveletek ismételt keresése"
|
|||
msgid "Manage flags on %1"
|
||||
msgstr "Jelzők kezelése a következőn: %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:205
|
||||
#| msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgid "create missing %1 entries"
|
||||
msgstr "hiányzó %1 bejegyzések létrehozása"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:296
|
||||
msgid "delete affected %1 entries"
|
||||
msgstr "érintett %1 bejegyzések törlése"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:319
|
||||
msgid "delete %1 entry"
|
||||
msgstr "%1 bejegyzés törlése"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:369
|
||||
msgid "update %1 entry"
|
||||
msgstr "%1 bejegyzés frissítése"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:195
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
|
||||
msgid "Scanning %1"
|
||||
msgstr "%1 vizsgálata"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:215
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:232
|
||||
msgid "Confirming %1"
|
||||
msgstr "%1 megerősítése"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:235
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:252
|
||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||
msgstr "%1 partíciók keresése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:271
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:288
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "azonosítatlan"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:352
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:369
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "Egyetlen partíció sem lehet %1 szektor hosszú"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:360
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:377
|
||||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hosszánál (%2) több használt szektorral (%1) rendelkező partíció "
|
||||
"érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:426
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:443
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "libparted üzenetek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:824
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:911
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "A logikai kötetek kezelése (LVM) nem támogatott."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:840
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:927
|
||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||
msgstr "A Linux Unified Key Setup titkosítás nem támogatott."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:863
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:950
|
||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||
msgstr "A BTRFS nem támogatott."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:870
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:957
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer nem ismerhető fel! A lehetséges okok:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:872
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:959
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer sérült"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:874
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:961
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a GParted előtt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:876
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:963
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Nem áll rendelkezésre fájlrendszer (formázatlan)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:977
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Nem található a csatolási pont"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:995
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1107
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer tartalma nem olvasható be!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:997
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhető."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "üres partíció létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1177 ../src/GParted_Core.cc:2260
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "Útvonal: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1178 ../src/GParted_Core.cc:2261
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "kezdet: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1179 ../src/GParted_Core.cc:2262
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "vég: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1180 ../src/GParted_Core.cc:2263
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "méret: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1210 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1243
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "partíció törlése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1266
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1395
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Partíciócímke törlése a következőn: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1271
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Partíciócímke beállítása „%1” értékre a következőn: %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1350
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "az áthelyezés megköveteli a régi és új hossz azonosságát"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1367
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "a partíciós tábla utolsó módosításának visszagörgetése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "fájlrendszer áthelyezése balra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1398
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "fájlrendszer áthelyezése jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "fájlrendszer áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
|
||||
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||
msgstr "Az új és a régi fájlrendszer pozíciója megegyezik – a művelet kihagyva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "valódi áthelyezés végrehajtása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1464
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "a libparted segítségével"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1504
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "az átméretezés megköveteli, hogy a régi és új kezdet megegyezzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1569
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "partíció átméretezése/áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1572
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1575
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása balra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1578
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció megnövelése (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1581
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció zsugorítása (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1584
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása jobbra és megnövelése (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1587
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása jobbra és zsugorítása (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1590
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása balra és megnövelése (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása balra és zsugorítása (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1608
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1737
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||
"operation"
|
||||
msgstr "Az új és a régi partíció mérete és pozíciója megegyezik – a művelet kihagyva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1618
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "régi kezdet: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1619
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "régi vég: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1620
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "régi méret: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1679 ../src/GParted_Core.cc:2341
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "új kezdet: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1680 ../src/GParted_Core.cc:2342
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "új vég: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1681 ../src/GParted_Core.cc:2343
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "új méret: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1705
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "fájlrendszer zsugorítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "fájlrendszer növelése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1712
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "fájlrendszer átméretezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1715
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
|
||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||
msgstr "Az új és a régi fájlrendszer mérete megegyezik – a művelet kihagyva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1750
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a partíciót"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1755
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "a fájlrendszeren nem érhető el a növelés művelet"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "a cél kisebb, mint a forrás partíció"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "%1 fájlrendszerének másolása %2 helyre"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1832
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "csak olvasható teszt végrehajtása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1880
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "belső algoritmus használata"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1882
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "%1 szektor olvasása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1882
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "%1 szektor másolása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1884
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "optimális blokkméret keresése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1921
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 másodperc"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "az optimális blokkméret %1 szektor (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1954
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 szektor beolvasva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1954
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 szektor másolva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1965
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
|
||||
msgid "rollback last transaction"
|
||||
msgstr "utolsó tranzakció visszagörgetése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1992
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak keresése és azok javítása (ha lehetséges)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "az ellenőrzés nem érhető el ezen a fájlrendszeren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2026
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "partíciótípus beállítása a következőn: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2053
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "új partíciótípus: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2080
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 / %2 beolvasva (%3 maradt)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2080
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 / %2 másolva (%3 maradt)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2181
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 / %2 beolvasva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2181
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 / %2 másolva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2104
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "%1 szektor beolvasva %2 blokkméret használatával"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2107
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "%1 szektor másolva %2 blokkméret használatával"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2226
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk írásakor"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2229
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2370
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk olvasásakor"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "%1 kalibrálása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "%1 új méretének és pozíciójának kiszámítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "kért kezdet: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2291
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "kért vég: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2292
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "kért méret: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2416
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
|
||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "%1 fájlrendszer boot szektorának frissítése a következőn: %2"
|
||||
|
||||
|
@ -892,55 +913,55 @@ msgstr "Szabad"
|
|||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Jelölők"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:118
|
||||
#: ../src/Utils.cc:119
|
||||
msgid "unallocated"
|
||||
msgstr "lefoglalatlan"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:119
|
||||
#: ../src/Utils.cc:120
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:120
|
||||
#: ../src/Utils.cc:121
|
||||
msgid "unformatted"
|
||||
msgstr "formázatlan"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:137
|
||||
#: ../src/Utils.cc:138
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "használt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:138
|
||||
#: ../src/Utils.cc:139
|
||||
msgid "unused"
|
||||
msgstr "szabad"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:178
|
||||
#: ../src/Utils.cc:179
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:183
|
||||
#: ../src/Utils.cc:184
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:188
|
||||
#: ../src/Utils.cc:189
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:193
|
||||
#: ../src/Utils.cc:194
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:198
|
||||
#: ../src/Utils.cc:199
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:334
|
||||
#: ../src/Utils.cc:335
|
||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||
msgstr "# A gparted által létrehozott ideiglenes fájl. Törölhető.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:343
|
||||
#: ../src/Utils.cc:344
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "A címkeművelet meghiúsult: Az ideiglenes fájl (%1) nem írható.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:352
|
||||
#: ../src/Utils.cc:353
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "A címkeművelet meghiúsult: Az ideiglenes fájl (%1) nem hozható létre.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1255,7 +1276,6 @@ msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
|
|||
msgstr "A partíciók szerkesztése ADATVESZTÉST is okozhat."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1975
|
||||
#| msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
|
||||
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
|
||||
msgstr "A folytatás előtt tanácsos biztonsági mentést készíteni az adatokról."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue