Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2018-02-22 14:07:25 +01:00
parent ff4f5e787e
commit a79016dc53
1 changed files with 123 additions and 101 deletions

224
po/es.po
View File

@ -8,15 +8,15 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Nicolás Satragno <nsatragno@gnome.org>, 2013. # Nicolás Satragno <nsatragno@gnome.org>, 2013.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.master\n" "Project-Id-Version: gparted.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-04 20:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-02 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 13:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -98,24 +98,19 @@ msgstr "(La mitad del UUID nuevo se generará aleatoriamente)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:180 ../src/ProgressBar.cc:106 #: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106
msgid "%1 of %2 copied" msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 de %2 copiados" msgstr "%1 de %2 copiados"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB #: ../src/CopyBlocks.cc:215
#: ../src/CopyBlocks.cc:155
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "copiar %1 usando un tamaño de bloque de %2"
#: ../src/CopyBlocks.cc:220
msgid "Operation Canceled" msgid "Operation Canceled"
msgstr "Operación cancelada" msgstr "Operación cancelada"
#: ../src/CopyBlocks.cc:232 #: ../src/CopyBlocks.cc:227
msgid "Error while writing block at sector %1" msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
#: ../src/CopyBlocks.cc:237 #: ../src/CopyBlocks.cc:232
msgid "Error while reading block at sector %1" msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
@ -979,23 +974,23 @@ msgstr "crear una partición vacía"
#. * is a whole disk device or a partition #. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device. #. * within a device.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3585 #: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3638
msgid "path: %1 (%2)" msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "ruta: %1 (%2)" msgstr "ruta: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3589 #: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3642
msgid "partition" msgid "partition"
msgstr "partición" msgstr "partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3590 #: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3643
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "inicio: %1" msgstr "inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3591 #: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3644
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "fin: %1" msgstr "fin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3592 #: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3645
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)"
@ -1083,23 +1078,24 @@ msgstr "Establecer UUID de %1 a un valor nuevo aleatorio"
msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "el tamaño de la partición está cambiando para moverla en un solo paso" msgstr "el tamaño de la partición está cambiando para moverla en un solo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:2330 #: ../src/GParted_Core.cc:2329
msgid "rollback last change to the partition table" #| msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones" msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "deshacer el último cambio en la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:2379 #: ../src/GParted_Core.cc:2378
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
#: ../src/GParted_Core.cc:2381 #: ../src/GParted_Core.cc:2380
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
#: ../src/GParted_Core.cc:2384 #: ../src/GParted_Core.cc:2383
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "mover el sistema de archivos" msgstr "mover el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2386 #: ../src/GParted_Core.cc:2385
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this " "new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation" "operation"
@ -1107,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; " "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
"omitiendo esta operación" "omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:2452 #: ../src/GParted_Core.cc:2451
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "usando libparted" msgstr "usando libparted"
@ -1117,23 +1113,23 @@ msgstr "usando libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the #. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition. #. * partition.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:2526 #: ../src/GParted_Core.cc:2525
msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "" msgstr ""
"el tamaño de la partición está cambiando para redimensionarla en un solo paso" "el tamaño de la partición está cambiando para redimensionarla en un solo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:2544 #: ../src/GParted_Core.cc:2543
msgid "" msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr "" msgstr ""
"la partición no contiene cifrado LUKS abierto para cifrar el redimensionado " "la partición no contiene cifrado LUKS abierto para cifrar el redimensionado "
"en un sólo paso" "en un sólo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:2554 #: ../src/GParted_Core.cc:2553
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "imposible reducir un volumen de cifrado LUKS cerrado" msgstr "imposible reducir un volumen de cifrado LUKS cerrado"
#: ../src/GParted_Core.cc:2613 #: ../src/GParted_Core.cc:2612
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr "" msgstr ""
@ -1196,31 +1192,51 @@ msgstr "fin antiguo: %1"
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2797 ../src/GParted_Core.cc:3679 #: ../src/GParted_Core.cc:2748 ../src/GParted_Core.cc:3732
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "nuevo inicio: %1" msgstr "nuevo inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2798 ../src/GParted_Core.cc:3680 #: ../src/GParted_Core.cc:2749 ../src/GParted_Core.cc:3733
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "nuevo final: %1" msgstr "nuevo final: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2799 ../src/GParted_Core.cc:3681 #: ../src/GParted_Core.cc:2750 ../src/GParted_Core.cc:3734
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2826 ../src/GParted_Core.cc:3632 #: ../src/GParted_Core.cc:2764 ../src/GParted_Core.cc:3685
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "inicio solicitado: %1" msgstr "inicio solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2827 ../src/GParted_Core.cc:3633 #: ../src/GParted_Core.cc:2765 ../src/GParted_Core.cc:3686
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "fin solicitado: %1" msgstr "fin solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2828 ../src/GParted_Core.cc:3634 #: ../src/GParted_Core.cc:2766 ../src/GParted_Core.cc:3687
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2847 #: ../src/GParted_Core.cc:2778
#| msgid "rollback last change to the partition table"
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "falló el intento de deshacer el cambio en la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:2799
#| msgid "old start: %1"
msgid "original start: %1"
msgstr "inicio original: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2800
#| msgid "old end: %1"
msgid "original end: %1"
msgstr "fin original: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2801
#| msgid "old size: %1 (%2)"
msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño original: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2883
msgid "" msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step" "step"
@ -1228,11 +1244,11 @@ msgstr ""
"la partición no contiene cifrado LUKS abierto para cifrar la reducción en un " "la partición no contiene cifrado LUKS abierto para cifrar la reducción en un "
"sólo paso" "sólo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:2852 #: ../src/GParted_Core.cc:2888
msgid "shrink encryption volume" msgid "shrink encryption volume"
msgstr "reducir volumen de cifrado" msgstr "reducir volumen de cifrado"
#: ../src/GParted_Core.cc:2863 #: ../src/GParted_Core.cc:2899
msgid "" msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step" "step"
@ -1240,15 +1256,15 @@ msgstr ""
"la partición no contiene cifrado LUKS abierto para cifrar el maximizado en " "la partición no contiene cifrado LUKS abierto para cifrar el maximizado en "
"un sólo paso" "un sólo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:2868 #: ../src/GParted_Core.cc:2904
msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "aumentar el volumen de cifrado hasta llenar la partición" msgstr "aumentar el volumen de cifrado hasta llenar la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:2878 #: ../src/GParted_Core.cc:2914
msgid "growing is not available for this encryption volume" msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "ampliar no está disponible para este volumen de cifrado" msgstr "ampliar no está disponible para este volumen de cifrado"
#: ../src/GParted_Core.cc:2896 #: ../src/GParted_Core.cc:2932
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr "" msgstr ""
@ -1260,49 +1276,49 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step. #. * a shrink partition only step.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:2908 #: ../src/GParted_Core.cc:2944
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr "" msgstr ""
"la nueva partición es más grande o la misma para reducirla en un solo paso" "la nueva partición es más grande o la misma para reducirla en un solo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:2913 #: ../src/GParted_Core.cc:2949
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "encoger el sistema de archivos" msgstr "encoger el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2924 #: ../src/GParted_Core.cc:2960
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr "" msgstr ""
"la partición contiene cifrado LUKS abierto para maximizar un sistema de " "la partición contiene cifrado LUKS abierto para maximizar un sistema de "
"archivos en un sólo paso" "archivos en un sólo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:2929 #: ../src/GParted_Core.cc:2965
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:2940 #: ../src/GParted_Core.cc:2976
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
#: ../src/GParted_Core.cc:2948 #: ../src/GParted_Core.cc:2984
msgid "growing the file system is currently disallowed" msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "actualmente no se permite aumentar el sistema de archivos" msgstr "actualmente no se permite aumentar el sistema de archivos"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
#: ../src/GParted_Core.cc:2972 #: ../src/GParted_Core.cc:3008
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "no hay un sistema de archivos %1 para recrear %1 en un solo paso" msgstr "no hay un sistema de archivos %1 para recrear %1 en un solo paso"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
#: ../src/GParted_Core.cc:2984 #: ../src/GParted_Core.cc:3020
msgid "recreate %1 file system" msgid "recreate %1 file system"
msgstr "recrear el sistema de archivos %1" msgstr "recrear el sistema de archivos %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3053 #: ../src/GParted_Core.cc:3089
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
#: ../src/GParted_Core.cc:3104 #: ../src/GParted_Core.cc:3140
msgid "" msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step" "step"
@ -1310,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"la partición de origen contiene cifrado LUKS abierto para copiar un sistema " "la partición de origen contiene cifrado LUKS abierto para copiar un sistema "
"de archivos en un sólo paso" "de archivos en un sólo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:3111 #: ../src/GParted_Core.cc:3147
msgid "" msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step" "only step"
@ -1318,42 +1334,48 @@ msgstr ""
"la partición de destino contiene cifrado LUKS abierto para copiar un sistema " "la partición de destino contiene cifrado LUKS abierto para copiar un sistema "
"de archivos en un sólo paso" "de archivos en un sólo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:3117 #: ../src/GParted_Core.cc:3153
msgid "copy file system from %1 to %2" msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:3198 #: ../src/GParted_Core.cc:3234
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "usando algoritmo interno" msgstr "usando algoritmo interno"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3201 #: ../src/GParted_Core.cc:3237
msgid "copy %1" msgid "copy %1"
msgstr "copiar %1" msgstr "copiar %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3204 #: ../src/GParted_Core.cc:3240
msgid "finding optimal block size" msgid "finding optimal block size"
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
#: ../src/GParted_Core.cc:3246 #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3271 ../src/GParted_Core.cc:3317
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "copiar %1 usando un tamaño de bloque de %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:3289
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundos" msgstr "%1 segundos"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3264 #: ../src/GParted_Core.cc:3308
msgid "optimal block size is %1" msgid "optimal block size is %1"
msgstr "el tamaño de bloque óptimo es %1" msgstr "el tamaño de bloque óptimo es %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:3282 #: ../src/GParted_Core.cc:3335
msgid "%1 (%2 B) copied" msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) copiados" msgstr "%1 (%2 B) copiados"
#: ../src/GParted_Core.cc:3320 #: ../src/GParted_Core.cc:3373
msgid "roll back last transaction" #| msgid "grow mounted file system"
msgstr "deshacer la última transacción" msgid "rollback failed file system move"
msgstr "falló al deshacer mover archivo del sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:3343 #: ../src/GParted_Core.cc:3396
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr "" msgstr ""
@ -1361,47 +1383,47 @@ msgstr ""
"archivos en un sólo paso" "archivos en un sólo paso"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:3355 #: ../src/GParted_Core.cc:3408
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "" msgstr ""
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
"arreglarlos" "arreglarlos"
#: ../src/GParted_Core.cc:3364 #: ../src/GParted_Core.cc:3417
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:3429 #: ../src/GParted_Core.cc:3482
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "establecer el tipo de partición en %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: ../src/GParted_Core.cc:3479 #: ../src/GParted_Core.cc:3532
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipo de partición nuevo: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: ../src/GParted_Core.cc:3494 #: ../src/GParted_Core.cc:3547
msgid "new partition flag: %1" msgid "new partition flag: %1"
msgstr "tipo de partición nuevo: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3523 #: ../src/GParted_Core.cc:3576
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrar %1" msgstr "calibrar %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3588 #: ../src/GParted_Core.cc:3641
msgid "device" msgid "device"
msgstr "dispositivo" msgstr "dispositivo"
#: ../src/GParted_Core.cc:3602 #: ../src/GParted_Core.cc:3655
msgid "encryption path: %1" msgid "encryption path: %1"
msgstr "ruta de cifrado: %1" msgstr "ruta de cifrado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3628 #: ../src/GParted_Core.cc:3681
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3740 #: ../src/GParted_Core.cc:3800
msgid "" msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step" "only step"
@ -1409,57 +1431,57 @@ msgstr ""
"la partición contiene cifrado LUKS abierto para borrar un sistema de " "la partición contiene cifrado LUKS abierto para borrar un sistema de "
"archivos en un sólo paso" "archivos en un sólo paso"
#: ../src/GParted_Core.cc:3747 #: ../src/GParted_Core.cc:3807
msgid "clear old file system signatures in %1" msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "limpiar firmas de sistemas de archivos antiguos en %1" msgstr "limpiar firmas de sistemas de archivos antiguos en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3953 #: ../src/GParted_Core.cc:4013
msgid "flush operating system cache of %1" msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "vaciar caché del sistema operativo de %1" msgstr "vaciar caché del sistema operativo de %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3985 #: ../src/GParted_Core.cc:4045
msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2" msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4021 #: ../src/GParted_Core.cc:4081
msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1" msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4027 #: ../src/GParted_Core.cc:4087
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s" msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:4034 #: ../src/GParted_Core.cc:4094
msgid "Error trying to open %1" msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Error al intentar abrir %1" msgstr "Error al intentar abrir %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:4044 #: ../src/GParted_Core.cc:4104
msgid "" msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "" msgstr ""
"Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de " "Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
"arranque NTFS." "arranque NTFS."
#: ../src/GParted_Core.cc:4046 #: ../src/GParted_Core.cc:4106
msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:" msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
#: ../src/GParted_Core.cc:4105 #: ../src/GParted_Core.cc:4165
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "mensajes de libparted" msgstr "mensajes de libparted"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
#: ../src/GParted_Core.cc:4122 #: ../src/GParted_Core.cc:4182
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Ignorando el dispositivo %1 con un tamaño de sector lógico de %2 bytes." "Ignorando el dispositivo %1 con un tamaño de sector lógico de %2 bytes."
#: ../src/GParted_Core.cc:4125 #: ../src/GParted_Core.cc:4185
msgid "" msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes." "sector sizes larger than 512 bytes."
@ -1467,59 +1489,59 @@ msgstr ""
"GParted requiere la versión 2.2 o superior de libparted para soportar " "GParted requiere la versión 2.2 o superior de libparted para soportar "
"dispositivos con tamaños de sectores mayores de 512 bytes." "dispositivos con tamaños de sectores mayores de 512 bytes."
#: ../src/GParted_Core.cc:4313 #: ../src/GParted_Core.cc:4373
msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Information"
msgstr "Información del libparted" msgstr "Información del libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4317 #: ../src/GParted_Core.cc:4377
msgid "Libparted Warning" msgid "Libparted Warning"
msgstr "Advertencia de libparted" msgstr "Advertencia de libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4321 #: ../src/GParted_Core.cc:4381
msgid "Libparted Error" msgid "Libparted Error"
msgstr "Error de libparted" msgstr "Error de libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4324 #: ../src/GParted_Core.cc:4384
msgid "Libparted Fatal" msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Error fatal de Libparted" msgstr "Error fatal de Libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4327 #: ../src/GParted_Core.cc:4387
msgid "Libparted Bug" msgid "Libparted Bug"
msgstr "Error en Libparted" msgstr "Error en Libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4330 #: ../src/GParted_Core.cc:4390
msgid "Libparted Unsupported Feature" msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Característica de Libparted no soportada" msgstr "Característica de Libparted no soportada"
#: ../src/GParted_Core.cc:4333 #: ../src/GParted_Core.cc:4393
msgid "Libparted unknown exception" msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Excepción de Libparted desconocida" msgstr "Excepción de Libparted desconocida"
#: ../src/GParted_Core.cc:4337 #: ../src/GParted_Core.cc:4397
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Corregir" msgstr "Corregir"
#: ../src/GParted_Core.cc:4339 #: ../src/GParted_Core.cc:4399
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../src/GParted_Core.cc:4341 #: ../src/GParted_Core.cc:4401
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: ../src/GParted_Core.cc:4343 #: ../src/GParted_Core.cc:4403
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Reintentar" msgstr "Reintentar"
#: ../src/GParted_Core.cc:4345 #: ../src/GParted_Core.cc:4405
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: ../src/GParted_Core.cc:4347 #: ../src/GParted_Core.cc:4407
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../src/GParted_Core.cc:4349 #: ../src/GParted_Core.cc:4409
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
@ -2531,6 +2553,9 @@ msgstr ""
"Las versiones de mkudffs anteriores a la 1.1 no soportan caracteres no ASCII " "Las versiones de mkudffs anteriores a la 1.1 no soportan caracteres no ASCII "
"en la etiqueta." "en la etiqueta."
#~ msgid "roll back last transaction"
#~ msgstr "deshacer la última transacción"
#~ msgid "N/A" #~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/D" #~ msgstr "N/D"
@ -2668,9 +2693,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "remove temporary mount point (%1)" #~ msgid "remove temporary mount point (%1)"
#~ msgstr "Eliminar el punto de montaje temporal (%1)" #~ msgstr "Eliminar el punto de montaje temporal (%1)"
#~ msgid "grow mounted file system"
#~ msgstr "aumentar el sistema de archivos montado"
#~ msgid "copy file system" #~ msgid "copy file system"
#~ msgstr "copiar el sistema de archivos" #~ msgstr "copiar el sistema de archivos"