Updated French translation.
2008-10-12 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * fr.po: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=930
This commit is contained in:
parent
2aa2af3f28
commit
a849cfe897
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-10-12 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fr.po: Updated French translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-10-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
2008-10-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||||
|
|
||||||
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
|
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
|
||||||
|
|
163
po/fr.po
163
po/fr.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted 0.3.3\n"
|
"Project-Id-Version: gparted 0.3.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 22:58+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 15:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 10:10:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 10:10:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
|
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -427,118 +427,118 @@ msgstr "Pour cette raison, certaines opérations peuvent être indisponibles."
|
||||||
msgid "create empty partition"
|
msgid "create empty partition"
|
||||||
msgstr "créer une partition vide"
|
msgstr "créer une partition vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2103
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1033 ../src/GParted_Core.cc:2104
|
||||||
msgid "path: %1"
|
msgid "path: %1"
|
||||||
msgstr "chemin : %1"
|
msgstr "chemin : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2104
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1034 ../src/GParted_Core.cc:2105
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "début : %1"
|
msgstr "début : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2105
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1035 ../src/GParted_Core.cc:2106
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "fin : %1"
|
msgstr "fin : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2106
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1036 ../src/GParted_Core.cc:2107
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "taille : %1 (%2)"
|
msgstr "taille : %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1065 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1066 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||||
msgid "create new %1 filesystem"
|
msgid "create new %1 filesystem"
|
||||||
msgstr "créer un nouveau système de fichiers %1"
|
msgstr "créer un nouveau système de fichiers %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1098
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1099
|
||||||
msgid "delete partition"
|
msgid "delete partition"
|
||||||
msgstr "supprimer la partition"
|
msgstr "supprimer la partition"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1122
|
||||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||||
msgstr "Effacer l'étiquette de la partition sur %1"
|
msgstr "Effacer l'étiquette de la partition sur %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1126
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1127
|
||||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Définir l'étiquette de partition à « %1 » pour %2"
|
msgstr "Définir l'étiquette de partition à « %1 » pour %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1203
|
||||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"le déplacement nécessite que l'ancienne et la nouvelle taille soient les "
|
"le déplacement nécessite que l'ancienne et la nouvelle taille soient les "
|
||||||
"mêmes"
|
"mêmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1219
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1220
|
||||||
msgid "rollback last change to the partitiontable"
|
msgid "rollback last change to the partitiontable"
|
||||||
msgstr "annuler la dernière modification de la table des partitions"
|
msgstr "annuler la dernière modification de la table des partitions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1248
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1249
|
||||||
msgid "move filesystem to the left"
|
msgid "move filesystem to the left"
|
||||||
msgstr "déplacer le système de fichiers vers la gauche"
|
msgstr "déplacer le système de fichiers vers la gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1250
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1251
|
||||||
msgid "move filesystem to the right"
|
msgid "move filesystem to the right"
|
||||||
msgstr "déplacer le système de fichiers vers la droite"
|
msgstr "déplacer le système de fichiers vers la droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1253
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1254
|
||||||
msgid "move filesystem"
|
msgid "move filesystem"
|
||||||
msgstr "déplacer le système de fichiers"
|
msgstr "déplacer le système de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1255
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1256
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
|
"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position -- opération "
|
"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position -- opération "
|
||||||
"ignorée"
|
"ignorée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1274
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
|
||||||
msgid "perform real move"
|
msgid "perform real move"
|
||||||
msgstr "effectue le déplacement réel"
|
msgstr "effectue le déplacement réel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1316
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1317
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "utilise libparted"
|
msgstr "utilise libparted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1356
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
|
||||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"le redimensionnement nécessite que l'ancien et le nouveau départ soient les "
|
"le redimensionnement nécessite que l'ancien et le nouveau départ soient les "
|
||||||
"mêmes"
|
"mêmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1421
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
|
||||||
msgid "resize/move partition"
|
msgid "resize/move partition"
|
||||||
msgstr "redimensionner/déplacer la partition"
|
msgstr "redimensionner/déplacer la partition"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1424
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
|
||||||
msgid "move partition to the right"
|
msgid "move partition to the right"
|
||||||
msgstr "déplace la partition vers la droite"
|
msgstr "déplace la partition vers la droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1427
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
|
||||||
msgid "move partition to the left"
|
msgid "move partition to the left"
|
||||||
msgstr "déplace la partition vers la gauche"
|
msgstr "déplace la partition vers la gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1430
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
|
||||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "agrandit la partition de %1 à %2"
|
msgstr "agrandit la partition de %1 à %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1433
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
|
||||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "réduit la partition de %1 à %2"
|
msgstr "réduit la partition de %1 à %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
|
||||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "déplace la partition vers la droite et l'agrandit de %1 à %2"
|
msgstr "déplace la partition vers la droite et l'agrandit de %1 à %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1439
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1440
|
||||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "déplace la partition vers la droite et la réduit de %1 à %2"
|
msgstr "déplace la partition vers la droite et la réduit de %1 à %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1442
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
|
||||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "déplace la partition vers la gauche et l'agrandit de %1 à %2"
|
msgstr "déplace la partition vers la gauche et l'agrandit de %1 à %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1445
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
|
||||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "déplace la partition vers la gauche et la réduit de %1 à %2"
|
msgstr "déplace la partition vers la gauche et la réduit de %1 à %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1460
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
|
@ -546,175 +546,175 @@ msgstr ""
|
||||||
"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position "
|
"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position "
|
||||||
"-- opération ignorée"
|
"-- opération ignorée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1470
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
|
||||||
msgid "old start: %1"
|
msgid "old start: %1"
|
||||||
msgstr "ancien début : %1"
|
msgstr "ancien début : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
|
||||||
msgid "old end: %1"
|
msgid "old end: %1"
|
||||||
msgstr "ancienne fin : %1"
|
msgstr "ancienne fin : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1473
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "ancienne taille : %1 (%2)"
|
msgstr "ancienne taille : %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1527 ../src/GParted_Core.cc:2184
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "nouveau début : %1"
|
msgstr "nouveau début : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1528 ../src/GParted_Core.cc:2185
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "nouvelle fin : %1"
|
msgstr "nouvelle fin : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1529 ../src/GParted_Core.cc:2186
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1530 ../src/GParted_Core.cc:2187
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "nouvelle taille : %1 (%2)"
|
msgstr "nouvelle taille : %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1553
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1554
|
||||||
msgid "shrink filesystem"
|
msgid "shrink filesystem"
|
||||||
msgstr "réduire le système de fichiers"
|
msgstr "réduire le système de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
|
||||||
msgid "grow filesystem"
|
msgid "grow filesystem"
|
||||||
msgstr "agrandir le système de fichiers"
|
msgstr "agrandir le système de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1560
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
|
||||||
msgid "resize filesystem"
|
msgid "resize filesystem"
|
||||||
msgstr "redimensionner le système de fichiers"
|
msgstr "redimensionner le système de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1563
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1564
|
||||||
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
|
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille -- opération "
|
"le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille -- opération "
|
||||||
"ignorée"
|
"ignorée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1598
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1599
|
||||||
msgid "grow filesystem to fill the partition"
|
msgid "grow filesystem to fill the partition"
|
||||||
msgstr "agrandit le système de fichiers pour remplir la partition"
|
msgstr "agrandit le système de fichiers pour remplir la partition"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1603
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
|
||||||
msgid "growing is not available for this filesystem"
|
msgid "growing is not available for this filesystem"
|
||||||
msgstr "l'agrandissement de ce système de fichiers n'est pas pris en charge"
|
msgstr "l'agrandissement de ce système de fichiers n'est pas pris en charge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1622
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
|
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
|
||||||
msgstr "la destination est plus petite que la partition source"
|
msgstr "la destination est plus petite que la partition source"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1636
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
|
||||||
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
|
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
|
||||||
msgstr "copier le système de fichiers de %1 vers %2"
|
msgstr "copier le système de fichiers de %1 vers %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1680
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1681
|
||||||
msgid "perform readonly test"
|
msgid "perform readonly test"
|
||||||
msgstr "effectue le test en lecture seule"
|
msgstr "effectue le test en lecture seule"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1728
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1729
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "utilise un algorithme interne"
|
msgstr "utilise un algorithme interne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1730
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
|
||||||
msgid "read %1 sectors"
|
msgid "read %1 sectors"
|
||||||
msgstr "lit %1 secteurs"
|
msgstr "lit %1 secteurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1730
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
|
||||||
msgid "copy %1 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors"
|
||||||
msgstr "copie de %1 secteurs"
|
msgstr "copie de %1 secteurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1732
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
|
||||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||||
msgstr "détermine la taille de bloc optimale"
|
msgstr "détermine la taille de bloc optimale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1769
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1770
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 secondes"
|
msgstr "%1 secondes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1785
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
|
||||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||||
msgstr "la taille optimale de bloc est %1 secteurs (%2)"
|
msgstr "la taille optimale de bloc est %1 secteurs (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
|
||||||
msgid "%1 sectors read"
|
msgid "%1 sectors read"
|
||||||
msgstr "%1 secteurs lus"
|
msgstr "%1 secteurs lus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
|
||||||
msgid "%1 sectors copied"
|
msgid "%1 sectors copied"
|
||||||
msgstr "%1 secteurs copiés"
|
msgstr "%1 secteurs copiés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1813
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
|
||||||
msgid "rollback last transaction"
|
msgid "rollback last transaction"
|
||||||
msgstr "annulation de la dernière transaction"
|
msgstr "annulation de la dernière transaction"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1840
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
|
||||||
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"vérifier le système de fichiers sur %1 et corriger les problèmes (si "
|
"vérifier le système de fichiers sur %1 et corriger les problèmes (si "
|
||||||
"possible)"
|
"possible)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1848
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1849
|
||||||
msgid "checking is not available for this filesystem"
|
msgid "checking is not available for this filesystem"
|
||||||
msgstr "la vérification n'est pas disponible pour ce système de fichiers"
|
msgstr "la vérification n'est pas disponible pour ce système de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1874
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1875
|
||||||
msgid "set partitiontype on %1"
|
msgid "set partitiontype on %1"
|
||||||
msgstr "définir le type de partition sur %1"
|
msgstr "définir le type de partition sur %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
|
||||||
msgid "new partitiontype: %1"
|
msgid "new partitiontype: %1"
|
||||||
msgstr "nouveau type de partition : %1"
|
msgstr "nouveau type de partition : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
|
||||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 sur %2 lus (%3 restants)"
|
msgstr "%1 sur %2 lus (%3 restants)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 sur %2 copiés (%3 restants)"
|
msgstr "%1 sur %2 copiés (%3 restants)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1929 ../src/GParted_Core.cc:2024
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||||
msgid "%1 of %2 read"
|
msgid "%1 of %2 read"
|
||||||
msgstr "%1 sur %2 lus"
|
msgstr "%1 sur %2 lus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1929 ../src/GParted_Core.cc:2024
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1930 ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||||
msgstr "%1 sur %2 copiés"
|
msgstr "%1 sur %2 copiés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1947
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
|
||||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "lecture de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
|
msgstr "lecture de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1950
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1951
|
||||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "copie de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
|
msgstr "copie de %1 secteurs en utilisant une taille de bloc de %2 secteurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2069
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2070
|
||||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc au secteur %1"
|
msgstr "Erreur lors de l'écriture du bloc au secteur %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2072
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2073
|
||||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la lecture du bloc au secteur %1"
|
msgstr "Erreur lors de la lecture du bloc au secteur %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "calibrer %1"
|
msgstr "calibrer %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2129
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2130
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "calcule la nouvelle taille et position de %1"
|
msgstr "calcule la nouvelle taille et position de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "début demandé : %1"
|
msgstr "début demandé : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "fin demandée : %1"
|
msgstr "fin demandée : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "taille demandée : %1 (%2)"
|
msgstr "taille demandée : %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2258
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
|
||||||
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
|
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
|
||||||
msgstr "mise à jour du secteur de démarrage du système de fichiers %1 sur %2"
|
msgstr "mise à jour du secteur de démarrage du système de fichiers %1 sur %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -780,10 +780,9 @@ msgstr "redimensionner/déplacer %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
|
"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. "
|
"la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position -- l'opération se poursuit quand même"
|
||||||
"poursuite de l'opération"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
|
||||||
msgid "Move %1 to the right"
|
msgid "Move %1 to the right"
|
||||||
|
@ -946,7 +945,7 @@ msgstr "_Périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:187
|
#: ../src/Win_GParted.cc:187
|
||||||
msgid "_Partition"
|
msgid "_Partition"
|
||||||
msgstr "P_artition"
|
msgstr "Partitio_n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:192
|
#: ../src/Win_GParted.cc:192
|
||||||
msgid "_Contents"
|
msgid "_Contents"
|
||||||
|
@ -1228,11 +1227,11 @@ msgid "Apply operations to harddisk"
|
||||||
msgstr "Effectuer les opérations sur le disque dur"
|
msgstr "Effectuer les opérations sur le disque dur"
|
||||||
|
|
||||||
#. create mountpoint...
|
#. create mountpoint...
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:243 ../src/xfs.cc:250
|
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
|
||||||
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
|
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
|
||||||
msgstr "créer un point de montage temporaire (%1)"
|
msgstr "créer un point de montage temporaire (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:257 ../src/xfs.cc:266
|
#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
|
||||||
msgid "mount %1 on %2"
|
msgid "mount %1 on %2"
|
||||||
msgstr "monter %1 sur %2"
|
msgstr "monter %1 sur %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1240,11 +1239,11 @@ msgstr "monter %1 sur %2"
|
||||||
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
|
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
|
||||||
msgstr "remonter %1 sur %2 avec la marque « resize » activée"
|
msgstr "remonter %1 sur %2 avec la marque « resize » activée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:311
|
#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
|
||||||
msgid "unmount %1"
|
msgid "unmount %1"
|
||||||
msgstr "désactiver %1"
|
msgstr "désactiver %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:331 ../src/xfs.cc:354
|
#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
|
||||||
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
|
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
|
||||||
msgstr "retirer le point de montage temporaire (%1)"
|
msgstr "retirer le point de montage temporaire (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1257,9 +1256,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
|
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
|
||||||
"vast amounts of data, only root may run it."
|
"vast amounts of data, only root may run it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GParted est un outil puissant capable de détruire les tables de "
|
"GParted est un outil puissant capable de détruire les tables de partitions "
|
||||||
"partitions et de grandes quantités de données. Par conséquent, seul "
|
"et de grandes quantités de données. Par conséquent, seul l'utilisateur root "
|
||||||
"l'utilisateur root peut le lancer."
|
"peut le lancer."
|
||||||
|
|
||||||
#. simulation..
|
#. simulation..
|
||||||
#: ../src/ntfs.cc:124
|
#: ../src/ntfs.cc:124
|
||||||
|
@ -1277,6 +1276,6 @@ msgid "grow mounted filesystem"
|
||||||
msgstr "agrandir le système de fichiers actif"
|
msgstr "agrandir le système de fichiers actif"
|
||||||
|
|
||||||
#. copy filesystem..
|
#. copy filesystem..
|
||||||
#: ../src/xfs.cc:274
|
#: ../src/xfs.cc:275
|
||||||
msgid "copy filesystem"
|
msgid "copy filesystem"
|
||||||
msgstr "copier le système de fichiers"
|
msgstr "copier le système de fichiers"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue