Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava 2023-06-24 17:03:35 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ac6528373f
commit b200dff4f9
1 changed files with 178 additions and 152 deletions

330
po/ka.po
View File

@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2022 gparted's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# NorwayFun <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: gparted.appdata.xml.in:7
msgid "GParted Partition Editor"
@ -45,14 +46,17 @@ msgid ""
"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
"reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs."
msgstr ""
"GParted მრავალ ფაილურ სისტემასთან მუშაობს. მათ შორის: btrfs, exfat, ext2, "
"ext3, ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, "
"ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs, და xfs."
#: gparted.appdata.xml.in:37
msgid "The GParted Project"
msgstr "პროექტი GParted"
#. ==== GUI =========================
#: gparted.desktop.in.in:3 src/Win_GParted.cc:90 src/Win_GParted.cc:1659
#: src/Win_GParted.cc:1888
#: gparted.desktop.in.in:3 src/Win_GParted.cc:90 src/Win_GParted.cc:1660
#: src/Win_GParted.cc:1889
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@ -71,6 +75,7 @@ msgstr "GParted-ი root-ით უნდა გაუშვათ"
#: org.gnome.gparted.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root"
msgstr ""
"დანაყოფების რედაქტორ GParted-ის root-ით გასაშვებად ავთენტიკაცია გჭირდებათ"
#: include/Utils.h:57
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
@ -82,7 +87,7 @@ msgstr "(ნახევარი ახალი UUID - ავტომატ
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: src/CopyBlocks.cc:72 src/CopyBlocks.cc:177 src/ProgressBar.cc:106
#: src/CopyBlocks.cc:72 src/CopyBlocks.cc:177 src/ProgressBar.cc:108
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 %2-დან კოპირებულია"
@ -148,19 +153,19 @@ msgstr "მიბ"
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:479
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:475
msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:479 src/Win_GParted.cc:326
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:475 src/Win_GParted.cc:326
msgid "Resize/Move"
msgstr "ზომის შეცვლა/გადატანა"
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:497
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:493
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "მინიმალური ზომა: %1 მიბ"
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:498
#: src/Dialog_Base_Partition.cc:494
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "მაქსიმალური ზომა: %1 მიბ"
@ -320,12 +325,12 @@ msgstr "მიმაგრებული არაა"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:430 src/Win_GParted.cc:3608
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:430 src/Win_GParted.cc:3609
msgid "Volume Group:"
msgstr "ტომების ჯგუფი:"
#. Members
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:443 src/Win_GParted.cc:3609
#: src/Dialog_Partition_Info.cc:443 src/Win_GParted.cc:3610
msgid "Members:"
msgstr "წევრები:"
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr "მნიშვნელოვანია"
#: src/Dialog_Progress.cc:297
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
msgstr "თუ მხარდაჭერა გჭირდებათ, შენახული დეტალები უნდა მოგვაწოდოთ!"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information.
@ -530,7 +535,7 @@ msgstr "ძალით გაუქმება"
#: src/Dialog_Progress.cc:337
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr ""
msgstr "დარწმუნებული ბრძნდებით, რომ გნებავთ, გააუქმოთ მიმდინარე ოპერაცია?"
#: src/Dialog_Progress.cc:343
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
@ -785,10 +790,11 @@ msgstr ""
#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
msgstr ""
"'გადახედვის' ღილაკი ყოველი ფაილური სისტემის მხოლოდ-კითხვად ხედის შეგიქმნით."
#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:86
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
msgstr ""
msgstr "ამ ფანჯრის დახურვისას ყველა მიმაგრებული ხედი მოიხსნება."
#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:109
msgid "File systems"
@ -807,7 +813,7 @@ msgstr "ხედი"
msgid ""
"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
"point."
msgstr ""
msgstr "შეცდომა მისამაგრებლად დროებითი საქაღალდის შექმნისას."
#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:171
msgid "Error"
@ -860,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:262
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr ""
msgstr "გნებავთ მოხსნათ შემდეგი მიმაგრების წერტილები?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#: src/DMRaid.cc:361
@ -1158,6 +1164,8 @@ msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"ახალ და ძველ ფაილურ სისტემას იგივე მდებარეობა გააჩნიათ. ამიტომ ეს ოპერაცია "
"გამოტოვებული იქნება"
#: src/GParted_Core.cc:2373
msgid "using libparted"
@ -1181,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#: src/GParted_Core.cc:2475
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr ""
msgstr "დახურული LUKS დაშიფრული ტომის დაპატარავება შეუძლებელია"
#: src/GParted_Core.cc:2534
msgid ""
@ -1231,6 +1239,8 @@ msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"ახალ და ძველ დანაყოფებს იგივე ზომა გააჩნიათ. ამიტომ ეს ოპერაცია "
"გამოტოვებული იქნება"
#: src/GParted_Core.cc:2653
msgid "old start: %1"
@ -1476,90 +1486,90 @@ msgstr ""
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "%1-ში ძველი ფაილური სისტემების ხელწერის წაშლა"
#: src/GParted_Core.cc:3943
#: src/GParted_Core.cc:3927
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "%1-ის ოპერაციული სისტემის ქეშის დისკზე ჩაწერა"
#. TO TRANSLATORS: looks like update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: src/GParted_Core.cc:3984
#: src/GParted_Core.cc:3968
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%2-ზე მდებარე ფაილური სისტემის (%1) ჩამტვირთავი სექტორის განახლება"
#: src/GParted_Core.cc:3997
#: src/GParted_Core.cc:3981
msgid ""
"Partition start (%1) is beyond sector 4294967295 (2^32-1).\n"
"Windows will not be able to boot from this file system."
msgstr ""
#: src/GParted_Core.cc:4010
#: src/GParted_Core.cc:3994
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "შეცდომა %1-ის გახსნისას"
#: src/GParted_Core.cc:4021
#: src/GParted_Core.cc:4005
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "%1-ში 0x1c პოზიციაზე გადასვლის შეცდომა"
#: src/GParted_Core.cc:4036
#: src/GParted_Core.cc:4020
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "%1-ში ჩამტვირთავი სექტორის ჩაწერის შეცდომა"
#: src/GParted_Core.cc:4054
#: src/GParted_Core.cc:4038
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted-ის შეტყობინებები"
#: src/GParted_Core.cc:4247
#: src/GParted_Core.cc:4231
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted-ის ინფორმაცია"
#: src/GParted_Core.cc:4251
#: src/GParted_Core.cc:4235
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted-ის გაფრთხილება"
#: src/GParted_Core.cc:4255
#: src/GParted_Core.cc:4239
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted-ის შეცდომა"
#: src/GParted_Core.cc:4258
#: src/GParted_Core.cc:4242
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted-ის ფატალური შეცდომა"
#: src/GParted_Core.cc:4261
#: src/GParted_Core.cc:4245
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted-ის კოდის შეცდომა"
#: src/GParted_Core.cc:4264
#: src/GParted_Core.cc:4248
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted-ის მხარდაუჭერელი თვისება"
#: src/GParted_Core.cc:4267
#: src/GParted_Core.cc:4251
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
#: src/GParted_Core.cc:4271
#: src/GParted_Core.cc:4255
msgid "Fix"
msgstr "გასწორება"
#: src/GParted_Core.cc:4273
#: src/GParted_Core.cc:4257
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: src/GParted_Core.cc:4275
#: src/GParted_Core.cc:4259
msgid "Ok"
msgstr "დიახ"
#: src/GParted_Core.cc:4277
#: src/GParted_Core.cc:4261
msgid "Retry"
msgstr "თავიდან ცდა"
#: src/GParted_Core.cc:4279
#: src/GParted_Core.cc:4263
msgid "No"
msgstr "არა"
#: src/GParted_Core.cc:4281
#: src/GParted_Core.cc:4265
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/GParted_Core.cc:4283
#: src/GParted_Core.cc:4267
msgid "Ignore"
msgstr "უგულებელყოფა"
@ -1577,19 +1587,19 @@ msgstr "ყველა ოპერაციის _გადატარებ
#: src/LVM2_PV_Info.cc:197
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
msgstr ""
msgstr "ტომების ჯგუფის წევრი ერთი ან მეტი ფიზიკური ტომი აღმოჩენილი არაა."
#: src/LVM2_PV_Info.cc:325
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
msgstr ""
msgstr "შეცდომა LVM2-ის კონფიგურაციის წაკითხვისას!"
#: src/LVM2_PV_Info.cc:327
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
msgstr ""
msgstr "ზოგიერთი ან არც ერთი დეტალი მითითებული არაა."
#: src/LVM2_PV_Info.cc:329
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
msgstr ""
msgstr "LVM2 PV დანაყოფები სჯობს არ შეცვალოთ."
#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1
#: src/OperationChangeUUID.cc:56
@ -1666,6 +1676,8 @@ msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway"
msgstr ""
"ახალ და ძველ დანაყოფებს იგივე ზომა და მდებარეობა გააჩნიათ. ამიტომ ეს "
"ოპერაცია გამოტოვებული იქნება"
#: src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the right"
@ -1735,10 +1747,15 @@ msgid "Unpartitioned"
msgstr "დაუყოფელი"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: src/ProgressBar.cc:98
#: src/ProgressBar.cc:100
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 %2-დან კოპირებულია (დარჩენილია %30"
#. TO TRANSLATORS: looks like (00:01:59 remaining)
#: src/ProgressBar.cc:124
msgid "(%1 remaining)"
msgstr "(დარჩენილია %1)"
#: src/TreeView_Detail.cc:46
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
@ -1973,107 +1990,108 @@ msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 დარჩენილი ოპერაცია"
#: src/Win_GParted.cc:1167
#: src/Win_GParted.cc:1168
msgid "Quit GParted?"
msgstr "გნებავთ GParted-დან გასვლა?"
#: src/Win_GParted.cc:1173
#: src/Win_GParted.cc:1174
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 დარჩენილი ოპერაცია."
#: src/Win_GParted.cc:1584
#: src/Win_GParted.cc:1585
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 GParted"
#: src/Win_GParted.cc:1635
#: src/Win_GParted.cc:1636
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "მოწყობილობების ძებნა..."
#: src/Win_GParted.cc:1682
#: src/Win_GParted.cc:1683
msgid "No devices detected"
msgstr "მოწყობილობები ნაპოვნი არაა"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
#: src/Win_GParted.cc:1771
#: src/Win_GParted.cc:1772
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "%1-ზე დანაყოფების ცხრილი არ არსებობს"
#: src/Win_GParted.cc:1776
#: src/Win_GParted.cc:1777
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "დანაყოფების დამატებამდე საჭიროა მათი ცხრილის შექმნა."
#: src/Win_GParted.cc:1778
#: src/Win_GParted.cc:1779
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "დანაყოფების ახალი ცხრილის შესაქმნელად აირჩიეთ მენიუს პუნქტი:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
#: src/Win_GParted.cc:1781
#: src/Win_GParted.cc:1782
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "მოწყობილობა --> დანაყოფების ცხრილის შექმნა."
#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1
#: src/Win_GParted.cc:1790
#: src/Win_GParted.cc:1791
msgid "Unable to resize read-only file system %1"
msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი ფაილური სისტემის (%1) ზომის შეცვლა შეუძლებელია"
#: src/Win_GParted.cc:1795
#: src/Win_GParted.cc:1796
msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
msgstr ""
"მხოლოდ-წაკითხვადი მიმაგრებული ფაილური სისტემის ზომის შეცვლა შეუძლებელია."
#: src/Win_GParted.cc:1797
#: src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
msgstr ""
"მოხსენით ფაილური სისტემა ან თავიდან მიამაგრეთ, მხოლოდ-წაკითხვის რეჟიმში."
#: src/Win_GParted.cc:1819
#: src/Win_GParted.cc:1820
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "GParted-ის სახელმძღვანელოს ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
#: src/Win_GParted.cc:1821
#: src/Win_GParted.cc:1822
msgid "Command yelp not found."
msgstr "ბრძანება yep ვერ ვიპოვე."
#: src/Win_GParted.cc:1824
#: src/Win_GParted.cc:1825
msgid "Install yelp and try again."
msgstr "დააყენეთ yelp და თავიდან სცადეთ."
#: src/Win_GParted.cc:1845
#: src/Win_GParted.cc:1846
msgid "Failed to open GParted Manual help file"
msgstr "GParted-ის სახელმძღვანელოს ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
#: src/Win_GParted.cc:1865
#: src/Win_GParted.cc:1866
msgid "Documentation is not available"
msgstr "დოკუმენტაცია ხელმიუწვდომელია"
#: src/Win_GParted.cc:1870
#: src/Win_GParted.cc:1871
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr ""
msgstr "GParted-ის ეს ვერსია დოკუმენტაციის გარეშეა აგებული."
#: src/Win_GParted.cc:1872
#: src/Win_GParted.cc:1873
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "დოკუმენტაცია ხელმისაწვდომია პროექტის ვებგვერდზე."
#: src/Win_GParted.cc:1876
#: src/Win_GParted.cc:1877
msgid "GParted Manual"
msgstr "GParted-ის სახელმძღვანელო"
#: src/Win_GParted.cc:1891
#: src/Win_GParted.cc:1892
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME-ის დანაყოფების რედაქტორი"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
#: src/Win_GParted.cc:1928
#: src/Win_GParted.cc:1929
msgid "translator-credits"
msgstr "თემური დოღონაძე"
#: src/Win_GParted.cc:1975
#: src/Win_GParted.cc:1979
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "%1-ზე მეტი ძირითადი დანაყოფის ქონა შეუძლებელია"
#: src/Win_GParted.cc:1987
#: src/Win_GParted.cc:1989
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@ -2081,102 +2099,102 @@ msgid ""
"partition first."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:2113
#: src/Win_GParted.cc:2115
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
#: src/Win_GParted.cc:2120
#: src/Win_GParted.cc:2122
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "ოპერაცია საწყისი სექტორის გადატანა დანაყოფისთვის %1 რიგში ჩაემატა."
#: src/Win_GParted.cc:2122
#: src/Win_GParted.cc:2124
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:2124
#: src/Win_GParted.cc:2126
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:2128
#: src/Win_GParted.cc:2130
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "დანაყოფის გაწევას ძალიან დიდი დრო შეიძლება დასჭირდეს."
#. TO TRANSLATORS: looks like Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1
#: src/Win_GParted.cc:2170
#: src/Win_GParted.cc:2172
msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1"
msgstr "%1-ის ზომის შესაცვლელად შეიყვანეთ LUKS-ის კოდური ფრაზა"
#: src/Win_GParted.cc:2199
#: src/Win_GParted.cc:2201
msgid "LUKS encryption passphrase check failed"
msgstr "LUKS შიფრაციის კოდური ფრაზის შემოწმების შეცდომა"
#: src/Win_GParted.cc:2277
#: src/Win_GParted.cc:2279
msgid "Copy of %1"
msgstr "%1-ის კოპირება"
#: src/Win_GParted.cc:2378
#: src/Win_GParted.cc:2380
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "ჩასვით უკვე არსებულ დანაყოფში"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
#: src/Win_GParted.cc:2386
#: src/Win_GParted.cc:2388
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr ""
msgstr "ოპერაციის გაშვების შემთხვევაში %1-ში არსებული მონაცემები დაიკარგება."
#: src/Win_GParted.cc:2460
#: src/Win_GParted.cc:2462
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "%1-ის წაშლა შეუძლებელია!"
#: src/Win_GParted.cc:2467
#: src/Win_GParted.cc:2469
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:2478
#: src/Win_GParted.cc:2480
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ წაშალოთ '%1'?"
#: src/Win_GParted.cc:2485
#: src/Win_GParted.cc:2487
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: src/Win_GParted.cc:2488
#: src/Win_GParted.cc:2490
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1-ის წაშლა (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
#: src/Win_GParted.cc:2644
#: src/Win_GParted.cc:2645
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "ამ ფაილური სისტემის %1-ზე გადაფორმატება შეუძლებელია"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
#: src/Win_GParted.cc:2656
#: src/Win_GParted.cc:2657
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "ფაილური სისტემის (%1) მინიმალური ზომაა %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
#: src/Win_GParted.cc:2664
#: src/Win_GParted.cc:2665
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "დანაყოფის ფაილურ სისტემით %1 მაქსიმალური ზომაა %2."
#: src/Win_GParted.cc:2736
#: src/Win_GParted.cc:2737
msgid "Opening encryption on %1"
msgstr "%1-ზე შიფრაციის გახსნა"
#: src/Win_GParted.cc:2750
#: src/Win_GParted.cc:2751
msgid "Failed to open LUKS encryption"
msgstr "LUKS შიფრაციის გახსნის შეცდომა"
#: src/Win_GParted.cc:2772
#: src/Win_GParted.cc:2773
msgid ""
"The close encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@ -2184,15 +2202,15 @@ msgstr ""
"შიფრაციის დახურვა მაშინ, როცა ამ დანაყოფისთვის დარჩენილია გადასატარებელი "
"ოპერაციები, შეუძლებელია."
#: src/Win_GParted.cc:2773
#: src/Win_GParted.cc:2774
msgid "Closing encryption on %1"
msgstr "%1-ზე შიფრაციის დახურვა"
#: src/Win_GParted.cc:2774
#: src/Win_GParted.cc:2775
msgid "Could not close encryption"
msgstr "შიფრაციის დახურვის შეცდომა"
#: src/Win_GParted.cc:2779
#: src/Win_GParted.cc:2780
msgid ""
"The open encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@ -2203,31 +2221,31 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1
#.
#: src/Win_GParted.cc:2819
#: src/Win_GParted.cc:2820
msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
msgstr "LUKS-ის კოდური ფრაზა %1-ის გასახსნელად"
#: src/Win_GParted.cc:2890
#: src/Win_GParted.cc:2891
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:2892
#: src/Win_GParted.cc:2893
msgid ""
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
#: src/Win_GParted.cc:2905
#: src/Win_GParted.cc:2906
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "დანაყოფისთვის (%2) დარჩენილი ოპერაციები: %1"
#: src/Win_GParted.cc:2920
#: src/Win_GParted.cc:2921
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:2963
#: src/Win_GParted.cc:2964
msgid ""
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@ -2235,15 +2253,15 @@ msgstr ""
"ქმედება \"swapoff\" მაშინ, როცა ამ დანაყოფისთვის დარჩენილია გადასატარებელი "
"ოპერაციები, შეუძლებელია."
#: src/Win_GParted.cc:2964
#: src/Win_GParted.cc:2965
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "%1-ზე სვაპის დეაქტივაცია"
#: src/Win_GParted.cc:2965
#: src/Win_GParted.cc:2966
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "სვაპის დეაქტივაციის შეცდომა"
#: src/Win_GParted.cc:2970
#: src/Win_GParted.cc:2971
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@ -2251,137 +2269,141 @@ msgstr ""
"ქმედება \"swapon\" მაშინ, როცა ამ დანაყოფისთვის დარჩენილია გადასატარებელი "
"ოპერაციები, შეუძლებელია."
#: src/Win_GParted.cc:2971
#: src/Win_GParted.cc:2972
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "%1-ზე სვაპის აქტივაცია"
#: src/Win_GParted.cc:2972
#: src/Win_GParted.cc:2973
msgid "Could not activate swap"
msgstr "სვაპის აქტივაციის შეცდომა"
#: src/Win_GParted.cc:2977
#: src/Win_GParted.cc:2978
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:2978
#: src/Win_GParted.cc:2979
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "%1-ზე ტომების ჯგუფის დეაქტივაცია"
#. VGNAME from point point
#: src/Win_GParted.cc:2980
#: src/Win_GParted.cc:2981
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "ტომების ჯგუფის დეაქტივაციის შეცდომა"
#: src/Win_GParted.cc:2985
#: src/Win_GParted.cc:2986
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:2986
#: src/Win_GParted.cc:2987
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "%1-ზე ტომების ჯგუფის აქტივაცია"
#. VGNAME from point point
#: src/Win_GParted.cc:2988
#: src/Win_GParted.cc:2989
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "ტომების ჯგუფის აქტივაციის შეცდომა"
#: src/Win_GParted.cc:2993
#: src/Win_GParted.cc:2994
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:2994
#: src/Win_GParted.cc:2995
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1-ის მოხსნა"
#: src/Win_GParted.cc:2995
#: src/Win_GParted.cc:2996
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "%1-ის მოხსნის შეცდომა"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
#: src/Win_GParted.cc:3059
#: src/Win_GParted.cc:3060
msgid ""
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
"მიმაგრების ქმედების შესრულება მაშინ, როცა ამ დანაყოფისთვის ოპერაციებია "
"დარჩენილი, შეუძლებელია."
#: src/Win_GParted.cc:3072
#: src/Win_GParted.cc:3073
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1-ის %2-ზე მიმაგრება"
#: src/Win_GParted.cc:3100
#: src/Win_GParted.cc:3101
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "%1-ის %2-ზე მიმაგრების შეცდომა"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
#: src/Win_GParted.cc:3119
#: src/Win_GParted.cc:3120
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "მოწყობილობაზე (%2) დანაყოფი (%1) აქტიური არაა"
#: src/Win_GParted.cc:3134
#: src/Win_GParted.cc:3135
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"დანაყოფების ახალი ცხრილის შექმნა მაშინ, როცა არსებობს აქტიური დანაყოფები, "
"შეუძლებელია."
#: src/Win_GParted.cc:3136
#: src/Win_GParted.cc:3137
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:3138
#: src/Win_GParted.cc:3139
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:3150
#: src/Win_GParted.cc:3151
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 დარჩენილი ოპერაცია"
#: src/Win_GParted.cc:3163
#: src/Win_GParted.cc:3164
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"დანაყოფების ახალი ცხრილის შექმნა მაშინ, როცა არსებობს დარჩენილი ოპერაციები, "
"შეუძლებელია."
#: src/Win_GParted.cc:3165
#: src/Win_GParted.cc:3166
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:3180
#: src/Win_GParted.cc:3181
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "დანაყოფების ცხრილის შექმნის შეცდომა"
#: src/Win_GParted.cc:3200
#: src/Win_GParted.cc:3201
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "ბრძანება gpart ვერ ვიპოვე"
#: src/Win_GParted.cc:3201
#: src/Win_GParted.cc:3202
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "ეს თვისება gpart-ს იყენებს. დააყენეთ gpart და თავიდან სცადეთ."
#. Dialog information
#: src/Win_GParted.cc:3209
#: src/Win_GParted.cc:3210
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "ფაილური სისტემების საპოვნად დისკის საჭიროა დისკის სრული სკანირება."
#: src/Win_GParted.cc:3211
#: src/Win_GParted.cc:3212
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "სკანირებას დიდი დრო შეიძლება დასჭირდეს."
#: src/Win_GParted.cc:3213
#: src/Win_GParted.cc:3214
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@ -2389,75 +2411,77 @@ msgstr ""
"სკანირების შემდეგ შეგიძლიათ ნებისმიერი აღმოჩენილი ფაილური სისტემის მიმაგრება "
"და მონაცემების სხვაგან გადაწერა."
#: src/Win_GParted.cc:3215
#: src/Win_GParted.cc:3216
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "გნებავთ, გააგრძელოთ?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
#: src/Win_GParted.cc:3219
#: src/Win_GParted.cc:3220
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "%1-ზე ფაილური სისტემების ძებნა"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
#: src/Win_GParted.cc:3230
#: src/Win_GParted.cc:3231
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "%1-ზე ფაილური სისტემების ძებნა"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
#: src/Win_GParted.cc:3246
#: src/Win_GParted.cc:3247
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "%1-ზე ფაილური სისტემები ნაპოვნი არაა"
#: src/Win_GParted.cc:3247
#: src/Win_GParted.cc:3248
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
msgstr ""
"GParted-ის მიერ დისკის სკანირებამ ამ დისკზე ნაცნობი ფაილური სისტემები ვერ "
"აღმოაჩინა."
#: src/Win_GParted.cc:3524
#: src/Win_GParted.cc:3525
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გადაატაროთ დარჩენილი ოპერაციები?"
#: src/Win_GParted.cc:3530
#: src/Win_GParted.cc:3531
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr ""
msgstr "დანაყოფების ჩასწორებას დიდი ალბათობით მონაცემების კარგვა მოყვება."
#: src/Win_GParted.cc:3532
#: src/Win_GParted.cc:3533
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
msgstr "გირჩევთ, გაგრძელებამდე მონაცემების მარქაფი გააკეთოტ."
#: src/Win_GParted.cc:3534
#: src/Win_GParted.cc:3535
msgid "Apply operations to device"
msgstr "ოპერაციების მოწყობილობაზე გადატარება"
#: src/Win_GParted.cc:3577
#: src/Win_GParted.cc:3578
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr ""
msgstr "შლით არა-ცარიელ LVM2-ის ფიზიკურ ტომს %1"
#: src/Win_GParted.cc:3581
#: src/Win_GParted.cc:3582
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr ""
msgstr "აპირებთ, დააფორმატოთ არა-ცარიელი LVM2-ის ფიზიკურ ტომი %1"
#: src/Win_GParted.cc:3585
#: src/Win_GParted.cc:3586
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr ""
msgstr "აპირებთ ჩასვათ არა-ცარიელი LVM2 ფიზიკური ტომი %1"
#: src/Win_GParted.cc:3594
#: src/Win_GParted.cc:3595
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:3597
#: src/Win_GParted.cc:3598
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
"this operation."
msgstr ""
#: src/Win_GParted.cc:3600
#: src/Win_GParted.cc:3601
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr ""
msgstr "გნებავთ ფიზიკური ტომის ძალით წაშლის გაგრძელება?"
#: src/btrfs.cc:267
msgid "Failed to find devid for path %1"
@ -2576,3 +2600,5 @@ msgid ""
"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
"label."
msgstr ""
"1.1 ვერსიამდე mkudffs-ს ჭდისთვის არა-ASCII სიმბოლოების გამოყენების "
"მხარდაჭერა არ გააჩნია."