sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=939
This commit is contained in:
parent
43533857b6
commit
be0c53a282
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-10-22 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2008-10-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
|
253
po/sv.po
253
po/sv.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-26 18:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 18:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-22 17:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -320,6 +320,42 @@ msgstr "Avbryt åtgärd"
|
|||
msgid "Save Details"
|
||||
msgstr "Spara detaljer"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
|
||||
msgid "GParted Details"
|
||||
msgstr "GParted-detaljer"
|
||||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:356
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:69
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1038
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1193
|
||||
msgid "GParted"
|
||||
msgstr "GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
|
||||
msgid "Libparted"
|
||||
msgstr "Libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
|
||||
msgid "EXECUTING"
|
||||
msgstr "KÖR"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
|
||||
msgid "SUCCESS"
|
||||
msgstr "LYCKADES"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "FEL"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Funktioner"
|
||||
|
@ -375,339 +411,339 @@ msgstr "Inte tillgänglig"
|
|||
msgid "Manage flags on %1"
|
||||
msgstr "Hantera flaggor på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:234
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:289
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "okänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:303
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:358
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:311
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:366
|
||||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:377
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:432
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "libparted-meddelande"
|
||||
|
||||
#. no filesystem found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:735
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:790
|
||||
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:737
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:792
|
||||
msgid "The filesystem is damaged"
|
||||
msgstr "Filsystemet är skadat"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:739
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:794
|
||||
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Filsystemet är för GParted okänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:741
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:796
|
||||
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:837
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:892
|
||||
msgid "Unable to find mountpoint"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:855
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:910
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:857
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:912
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:965
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1020
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "skapa tom partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1033
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2104
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1088
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "sökväg: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1034
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2105
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1035
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1090
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2161
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1036
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2107
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1091
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2162
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1066
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:79
|
||||
#: ../src/xfs.cc:236
|
||||
msgid "create new %1 filesystem"
|
||||
msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1099
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1154
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "ta bort partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1122
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1177
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1127
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1182
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1203
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1258
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1220
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
|
||||
msgid "rollback last change to the partitiontable"
|
||||
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1249
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
|
||||
msgid "move filesystem to the left"
|
||||
msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1251
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
|
||||
msgid "move filesystem to the right"
|
||||
msgstr "flytta filsystemet åt höger"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1254
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
|
||||
msgid "move filesystem"
|
||||
msgstr "flytta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1256
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1311
|
||||
msgid "new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
|
||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position -- hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1275
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1330
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "genomför verklig flyttning"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1317
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1372
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "använder libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1477
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1480
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "flytta partitionen åt höger"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "flytta partitionen åt vänster"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1486
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1489
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1492
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1440
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1495
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1501
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1516
|
||||
msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation"
|
||||
msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position -- hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "gammal start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "gammalt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1473
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2185
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1583
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2240
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "ny start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2186
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1584
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2241
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nytt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2187
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1585
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2242
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1554
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1609
|
||||
msgid "shrink filesystem"
|
||||
msgstr "förminska filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1613
|
||||
msgid "grow filesystem"
|
||||
msgstr "förstora filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1616
|
||||
msgid "resize filesystem"
|
||||
msgstr "ändra storlek på filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1564
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1619
|
||||
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
|
||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek -- hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1599
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
|
||||
msgid "grow filesystem to fill the partition"
|
||||
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1659
|
||||
msgid "growing is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1678
|
||||
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
|
||||
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1692
|
||||
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
|
||||
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1681
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1736
|
||||
msgid "perform readonly test"
|
||||
msgstr "genomför skrivskyddad test"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1729
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "använder intern algoritm"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "läs %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "kopiera %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "hittar optimal blockstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1770
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1825
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekunder"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 sektorer lästa"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 sektorer kopierade"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1869
|
||||
msgid "rollback last transaction"
|
||||
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och rätta (om möjligt) till dem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1849
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1904
|
||||
msgid "checking is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "kontrollering är inte tillgängligt för detta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1875
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
|
||||
msgid "set partitiontype on %1"
|
||||
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
|
||||
msgid "new partitiontype: %1"
|
||||
msgstr "ny partitionstyp: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2080
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 av %2 lästa"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1930
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2080
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 av %2 kopierade"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1951
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2070
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2125
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2073
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2138
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "kalibrera %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2130
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2185
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2189
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "begärd start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2190
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "begärt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2191
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
|
||||
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
|
||||
msgstr "uppdaterar uppstartssektor på filsystemet %1 på %2"
|
||||
|
||||
|
@ -835,65 +871,58 @@ msgstr "Oanvänt"
|
|||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:111
|
||||
#: ../src/Utils.cc:112
|
||||
msgid "unallocated"
|
||||
msgstr "inte allokerat"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:112
|
||||
#: ../src/Utils.cc:113
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:113
|
||||
#: ../src/Utils.cc:114
|
||||
msgid "unformatted"
|
||||
msgstr "oformaterat"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:128
|
||||
#: ../src/Utils.cc:129
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "använt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:129
|
||||
#: ../src/Utils.cc:130
|
||||
msgid "unused"
|
||||
msgstr "oanvänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:144
|
||||
#: ../src/Utils.cc:145
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:149
|
||||
#: ../src/Utils.cc:150
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:154
|
||||
#: ../src/Utils.cc:155
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:159
|
||||
#: ../src/Utils.cc:160
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:164
|
||||
#: ../src/Utils.cc:165
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:291
|
||||
#: ../src/Utils.cc:292
|
||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||
msgstr "# Temporärfil skapad av gparted. Den kan tas bort.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:300
|
||||
#: ../src/Utils.cc:301
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skriva till temporärfilen %1.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:309
|
||||
#: ../src/Utils.cc:310
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n"
|
||||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:69
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1038
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1193
|
||||
msgid "GParted"
|
||||
msgstr "GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:136
|
||||
msgid "_Refresh Devices"
|
||||
msgstr "Uppdate_ra enheter"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue