Updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
ed05b9a3b0
commit
c781c5be33
48
po/fi.po
48
po/fi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-31 19:49+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 19:49+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Kiitokset"
|
|||
#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog
|
||||
#: ../src/Dialog_About.cc:59
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Kirjoittanut"
|
||||
msgstr "Kehittäjät"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
|
||||
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Valitse uuden levynimiön tyyppi:"
|
|||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88
|
||||
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
|
||||
msgstr "VAROITUS: Uuden osoitaulun luominen tuhoaa kaiken tiedon "
|
||||
msgstr "VAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa kaiken tiedon "
|
||||
"levyllä %1!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:94 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32
|
||||
|
@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "Koko:"
|
|||
#. used
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:145
|
||||
msgid "Used:"
|
||||
msgstr "Käytetty:"
|
||||
msgstr "Käytössä:"
|
||||
|
||||
#. unused
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150
|
||||
msgid "Unused:"
|
||||
msgstr "Käyttömättä:"
|
||||
msgstr "Käyttämättä:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:158
|
||||
msgid "Flags:"
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Viimeinen sektori:"
|
|||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 ../src/Win_GParted.cc:272
|
||||
msgid "Total Sectors:"
|
||||
msgstr "Sektoreita kaikkiaan:"
|
||||
msgstr "Sektoreita yhteensä:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216
|
||||
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Toteutetaan kaikki listatut toimenpiteet"
|
|||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:39
|
||||
msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied."
|
||||
msgstr "Seuraavat toimenpiteet jätetään tekemättä, jos napsauta \"Peru\""
|
||||
msgstr "Seuraavat toimenpiteet jätetään tekemättä jos napsautat \"Peru\""
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:62
|
||||
msgid "Completed Operations"
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "noin %1 minuutti ja %2 sekuntia jäljellä"
|
|||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:113
|
||||
msgid "about %1 minutes and %2 seconds left"
|
||||
msgstr "noin %1 minuutti ja %2 sekuntia jäljellä"
|
||||
msgstr "noin %1 minuuttia ja %2 sekuntia jäljellä"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:126
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Virhe muunnettaessa osion %1 tiedostojärjestelmää"
|
|||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:352
|
||||
msgid "Error while copying %1"
|
||||
msgstr "Virhe kopioitaessa %1"
|
||||
msgstr "Virhe kopioitaessa osiota %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:714
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/Operation.cc:34
|
||||
msgid "copy of %1"
|
||||
msgstr "kopio kohteesta %1"
|
||||
msgstr "kopio osiosta %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda
|
||||
#: ../src/Operation.cc:51
|
||||
|
@ -403,19 +403,19 @@ msgstr "Luodaan %1 #%2 (%3, %4 Mt) levylle %5"
|
|||
|
||||
#: ../src/Operation.cc:67
|
||||
msgid "Move %1 forward by %2 MB"
|
||||
msgstr "Siirrä %1 eteenpäin %2 Mt verran"
|
||||
msgstr "Siirretään %1 eteenpäin %2 Mt verran"
|
||||
|
||||
#: ../src/Operation.cc:69
|
||||
msgid "Move %1 backward by %2 MB"
|
||||
msgstr "Siirrä %1 taaksepäin %2 Mt verran"
|
||||
msgstr "Siirretään %1 taaksepäin %2 Mt verran"
|
||||
|
||||
#: ../src/Operation.cc:78
|
||||
msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
||||
msgstr "Muuta %1 kokoa, %2 Mt -> %3 Mt"
|
||||
msgstr "Muutetaan %1 kokoa, %2 Mt -> %3 Mt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Operation.cc:80
|
||||
msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB"
|
||||
msgstr "ja muuta %1 kokoa, %2 Mt -> %3 Mt"
|
||||
msgstr "ja muutetaan %1 kokoa, %2 Mt -> %3 Mt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Operation.cc:83
|
||||
msgid "Sorry, changes are too small to make sense"
|
||||
|
@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "Valitettavasti muutokset ovat liian pieniä jotta ne olisivat "
|
|||
#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap
|
||||
#: ../src/Operation.cc:87
|
||||
msgid "Convert %1 from %2 to %3"
|
||||
msgstr "Muunna %1 tyypistä %2 tyyppiin %3"
|
||||
msgstr "Muunnetaan %1 tyypistä %2 tyyppiin %3"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB)
|
||||
#: ../src/Operation.cc:89
|
||||
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)"
|
||||
msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3 Mt)"
|
||||
msgstr "Kopioidaan %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3 Mt)"
|
||||
|
||||
#: ../src/Partition.cc:70
|
||||
msgid "Unallocated"
|
||||
|
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Liput"
|
|||
|
||||
#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:217
|
||||
msgid "unallocated"
|
||||
msgstr "varaamatta"
|
||||
msgstr "varaamaton"
|
||||
|
||||
#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:235
|
||||
msgid "used"
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Lukupäitä:"
|
|||
#. sectors/track
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:262
|
||||
msgid "Sectors/Track:"
|
||||
msgstr "Sektoreita/raita:"
|
||||
msgstr "Sektoreita/ura:"
|
||||
|
||||
#. cylinders
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:267
|
||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Tutkitaan laitteita..."
|
|||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:484
|
||||
msgid "%1 operations pending"
|
||||
msgstr "%1 toimenpide tekemättä"
|
||||
msgstr "%1 toimenpidettä tekemättä"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:486
|
||||
msgid "1 operation pending"
|
||||
|
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua."
|
|||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:715
|
||||
msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
|
||||
msgstr "Irroita kaikki liitetyt osiot levyltä, jos haluat käsitellä "
|
||||
msgstr "Irrota kaikki liitetyt osiot levyltä, jos haluat käsitellä "
|
||||
"sitä kokonaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:760
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgid ""
|
|||
"filesystem to fat32."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FAT16-tyyppisen osion koon muuttaminen voi olla hankalaa! Erityisesti "
|
||||
"osion koon kasvattaminen on hyvin virheherkkää. On suositeltavaa "
|
||||
"osion koon kasvattaminen on hyvin virheherkkää. On suositeltavaa, "
|
||||
"että muunnat tiedostojärjestelmän ensin FAT32-muotoon."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1009
|
||||
|
@ -736,12 +736,12 @@ msgid ""
|
|||
"Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are "
|
||||
"advised to reboot your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koska muutosten tekeminen varattuun laitteeseen saattaa hämmentää ydintä, "
|
||||
"on suositeltava käynnistää tietokone uudestaan."
|
||||
"Koska muutosten tekeminen varattuun laitteeseen saattaa hämmentää "
|
||||
"käyttöjärjestelmän ydintä, on suositeltava käynnistää tietokone uudestaan."
|
||||
|
||||
#: ../src/main.cc:36
|
||||
msgid "Root privileges are required for running GParted"
|
||||
msgstr "GPartedin käyttö vaatii pääkäyttäjän oikeuksia"
|
||||
msgstr "GPartedin käyttö vaatii pääkäyttäjän oikeudet"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.cc:36
|
||||
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue