Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=823
This commit is contained in:
parent
698b34258f
commit
c9ca9c7f57
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-04-19 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2008-04-14 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis.
|
||||
|
|
86
po/es.po
86
po/es.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-09 19:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 16:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 22:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 10:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -60,46 +60,52 @@ msgstr "Tamaño mínimo: %1 MiB"
|
|||
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
|
||||
msgstr "Tamaño máximo: %1 MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
|
||||
msgid "Set Disklabel on %1"
|
||||
msgstr "Establecer tabla de particiones en %1"
|
||||
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
|
||||
msgid "Create partition table on %1"
|
||||
msgstr "Crear una tabla de particiones en %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
|
||||
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tabla de particiones del disco es una información situada en una parte "
|
||||
"conocida del disco, que indica dónde comienza cada partición y cuántos "
|
||||
"sectores ocupa."
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
|
||||
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: Esto BORRARÁ TODOS LOS DATOS en el DISCO ENTERO %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
|
||||
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
|
||||
msgstr "Se necesita una tabla de particiones en el disco si quiere crear particiones."
|
||||
msgid "Default is to create an msdos partition table."
|
||||
msgstr "Se crea una tabla de particiones de msdos de forma predeterminada."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
|
||||
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
|
||||
msgstr "De forma predeterminada GParted crea una tabla de particiones de msdos."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
|
||||
msgid "Select new labeltype:"
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
|
||||
msgid "Select new partition table type:"
|
||||
msgstr "Seleccionar un nuevo tipo de tabla de particiones:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
|
||||
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:81
|
||||
msgid "Choosing "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATENCIÓN: Al crear una tabla de particiones nueva se borrarán todos los "
|
||||
"datos en %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1749
|
||||
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button Gtk::RESPONSE_OK below.
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:84 ../src/Dialog_Disklabel.cc:98
|
||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:86
|
||||
msgid " will"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89
|
||||
msgid "IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Create a new partition table on disk /dev/hda
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:92
|
||||
msgid "Create a new partition table on disk %1"
|
||||
msgstr "Crear una nueva tabla de particiones en el disco %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
|
||||
msgid "Paste %1"
|
||||
msgstr "Pegar %1"
|
||||
|
@ -926,8 +932,8 @@ msgid "_View"
|
|||
msgstr "_Ver"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:181
|
||||
msgid "_Set Disklabel"
|
||||
msgstr "_Establecer tabla de particiones"
|
||||
msgid "_Create Partition Table"
|
||||
msgstr "_Crear tabla de particiones"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:183
|
||||
msgid "_Device"
|
||||
|
@ -1201,29 +1207,21 @@ msgstr "montando %1 en %2"
|
|||
msgid "Could not mount %1 on %2"
|
||||
msgstr "No se pudo montar %1 en %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1738
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer crear una tabla de particiones %1 en %2?"
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1740
|
||||
msgid "Error while creating partition table."
|
||||
msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
|
||||
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
|
||||
msgstr "Esta operación destruirá todos los datos en %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1755
|
||||
msgid "Error while setting new disklabel"
|
||||
msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones del disco"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1869
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1853
|
||||
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1874
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1858
|
||||
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de "
|
||||
"continuar."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1875
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1859
|
||||
msgid "Apply operations to harddisk"
|
||||
msgstr "Realizar operaciones sobre el disco duro"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue