Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

2009-01-17  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

svn path=/trunk/; revision=1032
This commit is contained in:
Marcel Telka 2009-01-17 22:23:47 +00:00 committed by Marcel Telka
parent b971ec23ef
commit cffe42bc44
2 changed files with 101 additions and 194 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
2009-01-07 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation by Evgenia Petoumenou.

291
po/sk.po
View File

@ -1,15 +1,14 @@
# translation of gparted.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008.
#
# Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 17:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -109,7 +108,6 @@ msgstr "Upozornenie:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108
#, fuzzy
msgid "File System:"
msgstr "Súborový systém:"
@ -173,7 +171,7 @@ msgstr "Menovka:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
msgid "UUID:"
msgstr ""
msgstr "UUID:"
#. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
@ -351,12 +349,10 @@ msgid "N/A"
msgstr "NEDOSTUPNÝ"
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
#, fuzzy
msgid "File System Support"
msgstr "Súborový systém"
msgstr "Podpora súborového systému"
#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
@ -386,17 +382,19 @@ msgstr "Menovka"
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
msgid "Required Software"
msgstr ""
msgstr "Potrebný softvér"
#: ../src/DialogFeatures.cc:56
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr ""
msgstr "Táto tabuľka zobrazuje podporované akcie na súborových systémoch."
#: ../src/DialogFeatures.cc:58
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
msgstr ""
"Nie všetky akcie sú dostupné na všetkých súborových systémoch, čiastočne "
"kvôli typu súborových systémov a obmedzeniam v potrebnom softvéri."
#: ../src/DialogFeatures.cc:68
msgid "Available"
@ -408,12 +406,12 @@ msgstr "Nedostupná"
#: ../src/DialogFeatures.cc:82
msgid "Legend"
msgstr ""
msgstr "Legenda"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
#: ../src/DialogFeatures.cc:95
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr ""
msgstr "Prekontrolovať na podporované akcie"
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
@ -452,162 +450,151 @@ msgstr ""
msgid "libparted messages"
msgstr "správy libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:810
#: ../src/GParted_Core.cc:812
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr ""
msgstr "Správa logických zariadení nie je práve podporovaná."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:817
#, fuzzy
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súborový systém! Možné dôvody:"
#: ../src/GParted_Core.cc:819
#, fuzzy
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súborový systém! Možné dôvody sú:"
#: ../src/GParted_Core.cc:821
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Súborový systém je poškodený"
#: ../src/GParted_Core.cc:821
#, fuzzy
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Súborový systém je neznámy v GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:823
#, fuzzy
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Súborový systém je neznámy pre GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:825
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nie je dostupný žiadny súborový systém (nenaformátované)"
#: ../src/GParted_Core.cc:920
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:922
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť prípojný bod"
#: ../src/GParted_Core.cc:938
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:940
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah tohto súborového systému!"
#: ../src/GParted_Core.cc:940
#: ../src/GParted_Core.cc:942
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvôli tomu môžu byť nedostupné niektoré operácie."
#: ../src/GParted_Core.cc:1049
#: ../src/GParted_Core.cc:1051
msgid "create empty partition"
msgstr "vytvoriť prázdny oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1117 ../src/GParted_Core.cc:2188
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
msgid "path: %1"
msgstr "umiestnenie: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1118 ../src/GParted_Core.cc:2189
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
msgid "start: %1"
msgstr "začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192
msgid "end: %1"
msgstr "koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1150 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system"
msgstr "vytvoriť nový súborový systém %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
msgid "delete partition"
msgstr "odstrániť oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
#: ../src/GParted_Core.cc:1208
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1211
#: ../src/GParted_Core.cc:1213
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\""
#: ../src/GParted_Core.cc:1287
#: ../src/GParted_Core.cc:1289
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "presúvanie požaduje aby bola stará a nová dĺžka rovnaká"
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "vrátiť späť poslednú zmenu na tabuľke oddielov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1333
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
msgid "move file system to the left"
msgstr "presunúť súborový systém doľava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1337
msgid "move file system to the right"
msgstr "presunúť súborový systém doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1338
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
msgid "move file system"
msgstr "presunúť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
msgid ""
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr ""
"nový a starý súborový systém má rovnakú pozíciu -- preskakuje sa táto "
"operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
#: ../src/GParted_Core.cc:1361
msgid "perform real move"
msgstr "vykonať skutočný presun"
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
msgid "using libparted"
msgstr "používa libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "zmena veľkosti požaduje aby bol starý a nový začiatok rovnaký"
#: ../src/GParted_Core.cc:1506
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
msgid "resize/move partition"
msgstr "zmeniť veľkosť/presunúť oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1509
#: ../src/GParted_Core.cc:1511
msgid "move partition to the right"
msgstr "presunúť oddiel doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
#: ../src/GParted_Core.cc:1514
msgid "move partition to the left"
msgstr "presunúť oddiel doľava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1515
#: ../src/GParted_Core.cc:1517
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "zväčšiť oddiel z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1518
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "zmenšiť oddiel z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1521
#: ../src/GParted_Core.cc:1523
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doprava a zväčšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1524
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doprava a zmenšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doľava a zväčšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doľava a zmenšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1545
#: ../src/GParted_Core.cc:1547
msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
@ -615,183 +602,173 @@ msgstr ""
"nový a starý oddiel ma rovnakú veľkosť a pozíciu -- preskakuje sa táto "
"operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
msgid "old start: %1"
msgstr "starý začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
msgid "old end: %1"
msgstr "starý koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
#: ../src/GParted_Core.cc:1559
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stará veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2269
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
msgid "new start: %1"
msgstr "nový začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1613 ../src/GParted_Core.cc:2270
#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272
msgid "new end: %1"
msgstr "nový koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1638
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
msgid "shrink file system"
msgstr "zmenšiť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1642
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
msgid "grow file system"
msgstr "zväčšiť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
msgid "resize file system"
msgstr "zmeniť veľkosť súborového systému"
#: ../src/GParted_Core.cc:1648
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"nový a starý súborový systém má rovnakú veľkosť -- preskakuje sa táto "
"operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1683
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "zväčšiť súborový systém na zaplenie oddielu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1688
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "zväčšovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "cieľ je menší ako zdrojový oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1721
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopírovať súborový systém z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "perform read-only test"
msgstr "vykonať len skúšku čítania"
#: ../src/GParted_Core.cc:1813
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
msgid "using internal algorithm"
msgstr "používa vnutorný algoritmus"
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
msgid "read %1 sectors"
msgstr "čítať %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopírovať %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "zisťuje sa optimálna veľkosť bloku"
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekúnd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1870
#: ../src/GParted_Core.cc:1872
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimálna veľkosť bloku je %1 sektorov (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorov prečítaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorov skopírovaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1898
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
msgid "rollback last transaction"
msgstr "vrátiť späť poslednú operáciu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "skontrolovať súborový systém v %1 na chyby a (ak je možné) opraviť ich"
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrolovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
#: ../src/GParted_Core.cc:1961
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastaviť typ oddielu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1981
#: ../src/GParted_Core.cc:1983
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nový typ oddielu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 prečítaných (%3 zostáva)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 skopírovaných (%3 zostáva)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109
#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 prečítaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109
#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 skopírovaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:2032
#: ../src/GParted_Core.cc:2034
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "čítať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
#: ../src/GParted_Core.cc:2037
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopírovať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba počas zapisovania blokov v sektore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba počas čítania blokov v sektore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrovať %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2214
#: ../src/GParted_Core.cc:2216
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "vypočítať novú veľkosť a pozíciu %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2218
#: ../src/GParted_Core.cc:2220
msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2220
#: ../src/GParted_Core.cc:2222
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
#, fuzzy
#: ../src/GParted_Core.cc:2346
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizuje sa sektor zavádzača súborového systému %1 na %2"
@ -823,7 +800,6 @@ msgstr "Kopírovať %1 do %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
#: ../src/OperationCheck.cc:38
#, fuzzy
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "Skontrolovať a opraviť súborový systém (%1) na %2"
@ -850,7 +826,7 @@ msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "Nastaviť menovku oddielu \"%1\" na %2"
msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
msgid "resize/move %1"
@ -900,7 +876,6 @@ msgid "Partition"
msgstr "Oddiel"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "Prípojný bod"
@ -1003,9 +978,8 @@ msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
#: ../src/Win_GParted.cc:178
#, fuzzy
msgid "_File System Support"
msgstr "Súborový systém"
msgstr "_Podpora súborového systému"
#: ../src/Win_GParted.cc:182
msgid "_Create Partition Table"
@ -1221,27 +1195,22 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstrániť %1 (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1566
#, fuzzy
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nemožno formátovať tento súborový systém na %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
#, fuzzy
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Súborový systém %1 vyžaduje oddiel aspoň %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1580
#, fuzzy
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Oddiel so súborovým systémom %1 má maximálnu veľkosť %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1665
#, fuzzy
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Oddiel nemohol byť odpojený z nasledujúcich prípojných bodov:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
#, fuzzy
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@ -1299,7 +1268,6 @@ msgstr "Aplikovať operácie na zariadenie"
#. create mount point...
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
#, fuzzy
msgid "create temporary mount point (%1)"
msgstr "vytvoriť dočasný prípojný bod (%1)"
@ -1316,7 +1284,6 @@ msgid "unmount %1"
msgstr "odpojiť %1"
#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
#, fuzzy
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "odstrániť dočasný prípojný bod (%1)"
@ -1344,74 +1311,10 @@ msgstr "skutočná veľkosť"
#. grow the mounted file system..
#: ../src/xfs.cc:167
#, fuzzy
msgid "grow mounted file system"
msgstr "zväčšiť pripojený súborový systém"
#. copy file system..
#: ../src/xfs.cc:275
#, fuzzy
msgid "copy file system"
msgstr "kopírovať súborový systém"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Funkcie"
#~ msgid "Detect"
#~ msgstr "Zistiť"
#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Čítať"
#~ msgid "_Show Features"
#~ msgstr "_Zobraziť funkcie"
#~ msgid "Sorry, not yet implemented."
#~ msgstr "Prepáčte, ešte nie je zahrnuté."
#~ msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
#~ msgstr ""
#~ "Pre viac informácií a podporu navštívte, prosím, http://gparted.sf.net."
#~ msgid "1 operation pending"
#~ msgstr "1 operácia čaká"
#~ msgid "%1 operations are currently pending."
#~ msgstr "%1 operácií práve čaká."
#~ msgid "Choosing "
#~ msgstr "Volí sa "
#~ msgid "Create a new partition table on disk %1"
#~ msgstr "Vytvoriť novú tabuľku oddielov na disku %1"
#~ msgid "Set Disklabel on %1"
#~ msgstr "Nastaviť menovku disku na %1"
#~ msgid ""
#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
#~ "occupies."
#~ msgstr ""
#~ "Menovka disku je časť z údajov uložených na disku na dobre známom mieste, "
#~ "indikuje kde každý oddiel začína a ako veľa sektorov zaberá."
#~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebujete menovku disku, ak chcete vytvoriť oddiel na tomto disku."
#~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
#~ msgstr ""
#~ "UPOZORNENIE: Vytváranie novej menovky disku zmaže všetky údaje na %1!"
#~ msgid "_Set Disklabel"
#~ msgstr "_Nastaviť menovku disku"
#~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
#~ msgstr "Ste si istý, že chcete vytvoriť %1 menovku disku na %2?"
#~ msgid "This operation will destroy all data on %1!"
#~ msgstr "Táto operácia zničí všetky údaje na %1!"
#~ msgid "Read Label"
#~ msgstr "Čítať menovku"